Zitierweise | cite as: Amarasiṃha <6./8. Jhdt. n. Chr.>: Nāmaliṅgānuśāsana (Amarakośa) / übersetzt von Alois Payer <1944 - >. -- 1. Prathamam kāṇḍam. -- 2. vyomavargaḥ. -- Fassung vom 2010-07-09. -- URL: http://www.payer.de/amarakosa/amara102.htm
Erstmals hier publiziert: 2010-07-09
Überarbeitungen:
©opyright: Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)
Dieser Text ist Teil der Abteilung Sanskrit von Tüpfli's Global Village Library
|
Meinem Lehrer und Freund Prof. Dr. Heinrich von Stietencron in Dankbarkeit gewidmet. |
Falls Sie die diakritischen Zeichen nicht dargestellt bekommen, installieren Sie eine Schrift mit Diakritika wie z.B. Tahoma.
Die Devanāgarī-Zeichen sind in Unicode kodiert. Sie benötigen also eine Unicode-Devanāgarī-Schrift.
Jātarūpa
Jātarūpa <vor 1119 n. Chr.>: Jātarūpa's Commentary on the Amarakoṣa : for the first time critically edited together with an introduction, appendices and indices / Mahes Raj Pant. - 2 Bde. -- Delhi [u.a.] : Motilal Banarsidass, 2000. -- Teilw. zugl.: Hamburg, Univ., Diss. von Mahes Raj Pant. -- ISBN 81-208-1690-0
1. dyo-divau dve striyām abhraṃ vyoma puṣkaram
ambaram
nabho 'ntarikṣaṃ gaganam anantaṃ suravartma kham
2. viyad viṣṇupadaṃ vā tu puṃsy ākāśa-vihāyasī
vihāyaso 'pi nāko 'pi dyur api syāt tad avyayam
3. tārāpatho 'ntarikṣaṃ ca meghādhvā ca mahābilam
द्यो-दिवौ द्वे स्त्रियाम् अभ्रं व्योम पुष्करम्
अम्बरम् ।
नभो ऽन्तरिक्षं गगनम् अनन्तं
सुरवर्त्म खम् ॥१॥
वियद् विष्णुपदं वा तु पुंस्य् आकाश-विहायसी ।
विहायसो ऽपि नाको ऽपि द्युर् अपि स्यात् तद् अव्ययम् ॥२॥
तारापथो ऽन्तरिक्षं च मेघाध्वा च महाबिलम् ॥३॥
[Bezeichnungen für Raumäther (Luftraum) / Himmel sind:]

Abb.: Sonnenuntergang im Monsun, Warangal District (వరంగల్
జిల్లా), Andhra Pradesh
[Bildquelle: jankie. --
http://www.flickr.com/photos/jajankie/3972976144/. -- Zugriff am 2010-07-09.
-- Creative
Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)]
Zu: 1.3. digvargaḥ - Abschnitt über die Himmelsrichtungen