Sanskritkurs

7. Lektion 7


von Alois Payer

mailto:payer@payer.de


Zitierweise | cite as:

Payer, Alois <1944 - >: Sanskritkurs. -- 7. Lektion 7. -- Fassung vom 2008-11-24. --  URL: http://www.payer.de/sanskritkurs/lektion07.htm                   

Erstmals hier publiziert: 2008-11-22

Überarbeitungen: 2008-11-24 [Ergänzungen]

Anlass: Lehrveranstaltungen 1980 - 1984

©opyright: Dieser Text steht der Allgemeinheit zur Verfügung. Eine Verwertung in Publikationen, die über übliche Zitate hinausgeht, bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Verfassers

Dieser Text ist Teil der Abteilung Sanskrit  von Tüpfli's Global Village Library


Falls Sie die diakritischen Zeichen nicht dargestellt bekommen, installieren Sie eine Schrift mit Diakritika wie z.B. Tahoma.

Die Devanāgarī-Zeichen sind in Unicode kodiert. Sie benötigen also eine Unicode-Devanāgarī-Schrift.


Wochenspruch


धर्मो जयति नधर्मः
सत्यं जयति नानृतम् |
क्षमा जयति न क्रोधो
देवो जयति नासुरः ||

dharmo jayati nādharmaḥ
satyaṃ jayati nānṛtam |
kṣamā jayati na krodho
devo jayati nāsuraḥ ||

Das Recht siegt nicht das Unrecht,
Die Wahrheit siegt, nicht die Unwahrheit,
Nachsicht siegt nicht Zorn,
Gott siegt, nicht der Widergott.


Lektion 7


Übersicht


Wochenspruch


1. Der Verbalsatz mit direktem Objekt


Schema:

(Agens = kartṛ m. = कर्तृ) - direktes Objekt (karman n. = कर्मन्) - Verb

z.B.

rāmaḥ phalaṃ khādati = रामः फलं खदति = "Rāma isst (kaut) eine Frucht."

brāhmaṇo devaṃ yajati =  ब्राह्मणो देवं यजति = "Der (ein) Brahmane verehrt einen Gott mit einem Opfer (für jemand anderes):"

Steht das Verb im Parasmaipada oder Ātmanepada, so steht das direkte Objekt (karman n. = कर्मन्) im Allgemeinen im Akkusativ (Wenfall, dvitīyā f. = द्वितीया = "zweite Kasusendung").

2. Der Akkusativ (Wenfall, dvitīyā f. = द्वितीया = "zweite Kasusendung")



Endung des Akkusativ singular maskulinum und femininum nach Vokal: -m
 

Maskulina auf Akkusativ singular
-a: deva devam
देवम्
-i: kavi kavim
कविम्
-u: guru gurum
गुरुम्
Feminina auf  
-ā: devatā devatām
देवताम्
-i: śruti śrutim
श्रुतिम्
-ī: devī devīm
देवीम्
-u: dhenu dhenum
धेनुम्
   

Akkusativ plural maskulinum der Stämme auf Vokal (Ausnahme: einsilbige Wurzelstämme auf langen Vokal):
Längung des auslautenden Vokals + -n
 
Maskulina auf Akkusativ plural
-a: deva devān
देवान्
-i: kavi kavīn
कवीन्
-u: guru gurūn
गुरून्
   

Akkusativ plural femininum der Stämme auf Vokal (Ausnahme: einsilbige Wurzelstämme auf langen Vokal):
Längung des auslautenden Vokals + -s
 
Feminina auf Akkusativ plural
-ā: devatā devatās
देवतास्
-i: śruti śrutīs
श्रुतीस्
-ī: devī devīs
देवीस्
-u: dhenu dhenūs
धेनूस्

2.1. Akkusativ singular und Plural der Frage- und Demonstrativpronomina


    Akkusativ
    Maskulinum Femininum Neutrum
kim
किम्
sg. kam
कम्
kām
काम्
kim
किम्
  pl. kān
कान्
kās
कास्
kāni
कानि
tad
तद्
sg. tam
तम्
tām
ताम्
tad
तद्
  pl. tān
तान्
tās
तास्
tāni
तानि
etad
एतद्
sg. etaम् / enam
एतम् /एनम्
etām / enām
एताम् / एनाम्
etad / enad
एतद् / एनद्
  pl. etān / enān
एतान् / एनान्
etās / enās
 एतास् / एनास्
etāni / enāni
एतानि / एनानि
idam
इदम्
sg. imam / enam
इमम् & एनम्
imām / enām
 इमाम् / एनाम्
idam / enad
 इदम् / एनद्
  pl. imān / enān
 इमान् / एनान्
imās /enās
 इमास् / एनास्
imāni / enāni
 इमानि / एनानि

Die Formen enam ) एनम् usw. gehören zum Stamm enad = एनद्, der nur in einigen Kasus Formen bildet. In den Kasus, in denen Formen dieses Stammes vorkommen, werden diese statt der Formen von etad =  एतद्  und idam = इदम्  dann verwendet, wenn das damit Bezeichnete im Vorhergehenden bereits erwähnt wurde. z.B. ayaṃ devaḥ, enaṃ yajante. = अयं देवः | एनं यजन्ते || = "Er ist ein Gott. Man opfert ihm."


2.2. Gebrauch des Akkusativ (Wenfall, dvitīyā f. = द्वितीया = "zweite Kasusendung")


Der Akkusativ (dvitīyā f. = द्वितीया) bezeichnet:
  1. im nicht passiven-Verbalsatz: das direkte Objekt (karman n. = कर्मन्) der durch das Verb ausgedrückten Handlung:
    z.B.
    devaṃ yajati = देवं यजति
    = "Er verehrt einen Gott mit einem Opfer."
    phalam āpnoti =  फलमाप्नोति = "Er erlangt die Frucht (z.B. seines Handelns)."
     
  2. bei Verbe, die ein Gehen, eine Bewegung, ein Führen oder dergl. nach etwas hin ausdrücken, bezeichnet der Akkusativ das Ziel der Bewegung:
    z.B.
    narakaṃ gacchati =  नरकं गच्चति = "Er geht zur Hölle."

Weitere Verwendungen des Akkusativ werden später behandelt.


3. Sandhi von auslautendem -n


Auslautendes -n
  1. wird vor stimmhaften palatalen und retroflexen sparśa und vor ś- durch den diesen Lauten entsprechenden Nasal ersetzt:
    • -n vor j-, jh-, ñ-, ś- » -ñ
    • -n vor ḍ-, ḍh-, ṇ-, ṣ- » -ṇ

    z.B.
    kṣatriyān + jayati » kṣatriyāñ jayati = क्शत्रियाञ्जयति = "Er besiegt die Katriyas."

    Anlautendes ś- wird dann meist durch ch- ersetzt
    z.B. gurūn + śrṇoti » gurūñ chṛṇoti (neben: gurūñ śṛnoti) = गुरूञ्छृणोति (गुरूञ्शृणोति) = "Er hört die Lehrer." "Er hört auf die Lehrer."
     

  2. wird vor anlautendem l- durch -लँ  (nasaliertes l, in der Schrift ल् mit Anunāsika ँ ) ersetzt:
    z.B.
    paśūn + labhate » पशूल्ंलभते = "Er erhält Nutztiere."
     
  3. wird vor anlautendem stimmlosen Palatal, Retroflex oder Dental durch Anusvāra + dem diesen Lauten entsprechenden Zischlaut ersetzt:
    • -n vor c-, ch- » -ṃś
    • -n vor ṭ-, ṭh- » -ṃṣ
    • -n vor t-, th- » -ṃs

    z.B.
    devān + ca » devāṃś ca = देवांश्च = "und die Götter (Akk.)"
    devān + tu » devāṃs tu = देवांस्तु = "aber die Götter (Akk.)"
     

  4. außer nach kurzem Vokal (siehe später) bleibt auslautendes -n in allen übrigen Fällen unverändert

4. Das Neutrum (napuṃsaka n. =  नपुंसक)


Im Neutrum sind die Formen für Nominativ (prathamā) und Akkusativ (dvitīyā) identisch.

4.1. Neutrum der Stämme auf -a


Endung des Nominativ / Akkusativ singular: -m

z.B. phala n. = फल = "Frucht": Nom. / Akk. sg. phalam = फलम् 

Endung des Nominativ / Akkusativ plural: -āni

z.B. z.B. phala n. = फल: Nom. / Akk. pl. phalāni =  फलानि


5. Athematische Präsensklassen


Die 5. Präsensklasse bildet einen sogenannten athematischen Präsensstamm, d.h. der Präsensstamm lautet nicht wie bei den thematischen Präsensklassen (1., 4., 6., 10. Klasse) auf den "Themavokal" -a aus.

Die athematischen Präsensklassen haben Stammabstufung, d.h. es gibt zwei Formen des Präsensstamms:
  1. starker Stamm: hochstufig (selten dehnstufig)
  2. schwacher Stamm: tiefstufig

Der starke Stamm steht:

  1. im Indikativ Singular Parasmaipada Präsens (laṭ) und Imperfekt (laṅ)
  2. allen ersten Personen des Imperativ (loṭ) Parasmaipada und Ātmanepada
  3. in der dritten Person Singular Imperativ (loṭ) Parasmaipada

Alle anderen Formen haben den schwachen Präsensstamm.


5.1. Primärendungen der 3. Person Plural bei athematischen Präsensstämmen


Bei athematischen Präsensstämmen lauten die Primärendungen der 3. Person Plural:
  • Parasmaipada: -anti
  • Ātmanepada: -ate

5.2. Die 5. Präsensklasse (svādi = स्वादि = "su usw."


Starker Stamm: (meist) tiefstufige Wurzel (wie angeführt) + -no-

Schwacher Stamm:  (meist) tiefstufige Wurzel (wie angeführt) + -nu-

Vor vokalischen Endungen wird bei vokalisch auslautenden Wurzeln -nu- durch -nv- ersetzt, bei konsonantisch auslautenden Wurzeln wird vor vokalischen Endungen -nu- durch -nuv- ersetzt.

Beispiele:

Wurzel Starker Stamm Schwacher Stamm Schwacher Stamm vor Vokal
āp 5 P
आप्
"erreichen, erlangen"
āp-no

3.sg.P. āp-no-ti
आप्नोति

āp-nu āp-nuv

3.pl.P. āp-nuv-anti
आप्नुवन्ति

aś 5 Ā
अश्
"erreichen, erlangen"
  aś-nu

3.sg.Ā. aś-nu-te
अश्नुते

aś-nuv

3.pl.Ā. aś-nuv-ate
अश्नुवते

su 5 U
सु
"auspressen"
su-no

3.sg.P. su-no-ti
सुनोति

su-nu

3.sg.Ā. su-nu-te
सुनुते

su-nv

3.pl.P. su-nv-anti
सुन्वन्ति
3. pl.Ā. su-nv-ate
सुन्वते

Beachten Sie:

śru 5 P
श्रु
"hören"

śṛ-ṇo

3.sg.P. śṛ-ṇo-ti
शृणोति

(das ṇ statt ṇ ist regelmäßiger
Wortsandhi, siehe später)

śṛ-ṇu śṛ-ṇv

3.pl.P. śṛ-ṇv-anti
शृण्वन्ति


6. Wortliste


Lernen Sie folgende Wörter:

aś 5 Ā (aśnute) अश् अश्नुते : erreichen, gelangen zu, erlangen

āp 5 P (āpnoti) आप् आप्नोति : erreichen, erlangen

kup 4 P (kupyati) कुप् कुप्यति : zürnen

krudh 4 P (krudhyati) क्रुध् क्रुध्यति : zürnen

khād 1 P (khādati) खाद् खादति : kauen, essen

śru 5 P (śṛṇoti !) श्रु शृणोति : hören (etwas: Akkusativ, jemanden: Genetiv oder Akkusativ; über: Akkusativ; von jemandem: Genetiv, Ablativ, Instrumentalis)

su 5 U (sunoti) सु सुनोति : auspressen

soma m. सोम : Presstrank, Soma; Mond (Aus welcher Pflanze Soma gepresst wurde, ist bis heute umstritten).


Abb.: War das die vedische Somapflanze?: Fliegenpilz: Amanita muscaria (L.) Lam.
[Bildquelle: Wikipedia, GNU FDLizenz] 

phala n. फल : Frucht (auch im übertragenen Sinn: (karmische) Frucht einer Tat)

nṛtya n. नृत्य : Tanz

svarga m. स्वर्ग : Himmel

naraka m. नरक : Hölle (nach einer Hinduauffassung hat das Universum die Form eines Eis (Brahmāṇḍa m.n. ) ब्रह्माण्ड = "Ei Brahmā's): oberhalb der Erde sind sechs Himmel mit ansteigender Glückseligkeit, unterhalb der Erde sind sieben sog. pātāla n. ) पाताल, Wohnstätten der nāga m. ) नाग (Schlangen) und anderer mythischer wesen, darunter kommen 7 Höllen mit steigenden Qualen)

aṅga n. अङ्ग : Glied des Körpers, Bestandteil; auch = vedāṅga = वेदाङ्ग

gam 1 P (gacchati) गम् गच्छति : gehen (Gehört nach der einheimischeb Verbklassifikation zur Präsensklasse 1, ist aber in Wirklichkeit eine Bildung mit einem Präsensstammbildungssuffix -ccha-: gam » Tiefstufe (gm ») ga-ccha-ti)


7. Übung


A) Setzen Sie jeweils im Singular und Plural (sofern es keine Eigennamen sind) das direkte Objekt bzw. den Richtungsakkusativ ein:

1. brāhmaṇas ... yajati (deva, devī, viṣṇu, agni, devatā)

ब्राह्मणस् ... यजति (देव, देवी, विष्णु, अग्नि, देवता)


Abb.: Viṣṇu = विष्णु, 8./9. Jhdt.
[Bildquelle: Wikipedia, GNU FDLizenz]

2. gurus ... khādati (phala)

गुरुस् ... खादति (फल)

3. sādhus ... gacchati (svarga)

साधुस् ... गच्छति (स्वर्ग)

4. śūdrā ... gacchati (naraka)

शूद्रा ... गच्छति (नरक)

5. ... jayati (śūdra)

... जयति (शूद्र)

6. ... labhate (dhenu, paśu, phala)

... लभते (धेनु, पशु, फल)

B) Setzen Sie dien entsprechenden Verbformen ein:

1. sādhuḥ svargam ... (āp, gam, aś)

साधुः स्वर्गम् ... (आप्, गम्, अश्)

2. brāhmaṇaḥ somam ... (su) (2 Formen)

ब्राह्मणः सोमम् ... (सु)

3. sādhur gurum ... (śru)

साधुर्गुरुम् ... (श्रु)

4. devī ... (kup, krudh)

देवी ... (कुप्, क्रुध्)

C) Setzen Sie in den Übungssätzen B) Agens, Objekt und Verb in den Plural.

D) Setzen Sie ins Ātmanepada:

1. sunvanti.

सुन्वन्ति |

2. nayanti.

नयन्ति |

3. sunoti.

सुनोति |

4. yajati.

यजति |


Abb.: yajati = यजति
Vedisches Opfer = yajna m. = यज्न
[Bildquelle: Wikipedia, Public domain]

E) Bilden Sie zu allen bisher gelernten Nomina den Akkusativ (dvitīyā) sg. und pl.

F) Übersetzen Sie:

1. narakāṃś ca svargāṃś ca gacchanti.

नरकांश्च स्वर्गांश्च गच्छन्ति |

2. gurūṃs tu śṛṇvanti.

गुरूंस्तु शृण्वन्ति |

3. Śūdras erlangen einen Himmel.

4. Die Kṣatriyas verehren als Opferherren die Göttinnen mit Opfern.

5. Vaiśyafrauen verehren Gottheiten mit Opfern.

6. Der HERR zürnt.

7. śikṣā kalpo vyākaraṇaṃ niruktaṃ chando jyotiṣam aṅgāni. (Nach Kauṭilīya-arthaṣāstra 1.3.3.) Erklärung: chando = Nom,, Akk. sg. zu chandas n.)

शिक्षा कल्पो व्याकरणं निरुक्तं छन्दो ज्योतिषमङ्गानि |

8. Welchem Gott opfert dieser Brahmane?


Abb.: Welchem Gott opfert man hier? -- Antwort: dem Gaṇeśa (Gaṇapati) = गणेश (गणपति)
Gaṇapatihoma (Gaṇapatiyajna)
[Bildquelle: Rajaramraok, Wikipedia; Creative Commons Attribution 3.0 License]

9. Was kaut dieser heilige Mann?

10. Was pressen diese (hier) aus?

11. Er ist der Lehrer. Auf ihn hört man (= hören sie).


Zu Schriftübung 7

Zu Lektion 8