mailto:payer@payer.de
Zitierweise | cite as:
Payer, Alois <1944 - >: Sanskritkurs. -- 40. Lektion 40. -- Fassung vom 2009-01-21. -- URL: http://www.payer.de/sanskritkurs/lektion40.htm
Erstmals hier publiziert: 2009-01-02
Überarbeitungen: 2009-01-21 [Verbesserungen]
Anlass: Lehrveranstaltungen 1980 - 1984
©opyright: Dieser Text steht der Allgemeinheit zur Verfügung. Eine Verwertung in Publikationen, die über übliche Zitate hinausgeht, bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Verfassers
Dieser Text ist Teil der Abteilung Sanskrit von Tüpfli's Global Village Library
Falls Sie die diakritischen Zeichen nicht dargestellt bekommen, installieren Sie eine Schrift mit Diakritika wie z.B. Tahoma.
Die Devanāgarī-Zeichen sind in Unicode kodiert. Sie benötigen also eine Unicode-Devanāgarī-Schrift.
विद्या ददाति विनयं
विनयाद्याति पात्रताम् ।
पात्रत्वाद्धनमाप्नोति
धनाद्धर्मं ततः सुखम् ॥१॥सुखार्थी चेत्त्यजेद्विद्यां
विद्यार्थी चेत्त्यजेत्सुखम् ।
सुखार्थिनः कुतो विद्या
कुतो विद्यार्थिनः सुखम् ॥२॥आचार्यात्पादमादत्ते
पादं शिष्यः स्वमेधया ।
पादं सब्रह्मचारिभ्यः
पादं कालक्रमेण च ॥३॥
Abb.: पादं
सब्रह्मचारिभ्
Vadaseri, Thanjavur District = தஞ்சாவூர்
மாவட்டம்
[Bildquelle: kifo. --
http://www.flickr.com/photos/turningpoint/2209292/. -- Zugriff am
2009-01-02. --
Creative
Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]
Endungen der ersten Person (तृतीयः) im Perfekt (लिट्)
परस्मैपदम् | आत्मनेपदम् | ||
---|---|---|---|
एकवचनम् | बहुवचनम् | एकवचनम् | बहुवचनम् |
-a | -ma | -e | -mahe |
Beachten Sie, dass die Endungen der 1. Personen Singular P,Ā mit denen der 3. Person Singular identisch sind. Deshalb sind in allen Perfekttypen außer Typ III(a,b) und Typ V(a,b,c) die Formen der 1. Singular P bzw. Ā immer identisch mit denen der 3. Singular P bzw. Ā. Bei Typ IV endet die 1. sg. P. wie die 3.sg.P. auf -au. Bei den Perfekttypen III und V ist die 1. Singular Ā immer identisch mit der 3. Singular Ā. Bei den Perfekttypen III und V sind die 1. Singular P und die 3. Singular P wahlweise identisch: die 3.sg.P muss bei diesen Bildungstypen immer dehnstufig sein, die 1.sg.P kann wahlweise hochstufig oder dehnstufig sein. |
Vor konsonantisch anlautende Endungen
tritt bei der Mehrzahl der Wurzeln der Bindevokal
-i-. Außer vor die Endung -re, vor die immer -i- treten muss, das der Bindevokal vor konsonantisch anlautende Endungen niemals treten bei acht Wurzeln auf -ṛ bzw. -u, nämlich
Bei sog. fakultativen अनिट्-Wurzeln kann der Bindevokal wahlweise eingeschoben werden oder nicht. (Aufzählung dieser Wurzeln bei Kielhorn, Grammatik S. 92 § 298b,2,3) |
1.sg. = 3.sg.
Verben, die diesem Typ folgen:
बन्ध् 9P
जीव् 1P
1.sg.P जिजीव
1.pl.P जिजिविम
अश् 5Ā
1.sg.Ā आनशे
1.pl.Ā आनशिमहे
अस् 2P und अस् 4P
1.sg.P आस
1.pl.P आसिम (a + as-i-ma)
Verben, die diesem Typ folgen:
भिद् 7U
1.sg.P बिभेद
1.pl.P बिभिदिम
1.sg.Ā बिभिदे
1.pl.Ā बुभिदिमहे
मुह् 4P fakultativ अनिट्
1.sg.P मुमोह
1.pl.P मुमुहिम । मुमुह्म
1.sg.P wahlweise hochstufig oder dehnstufig
Verben, die diesem Typ folgen:
इ 2P
1.sg.P इयाय । इयय (i+e+a)
1.pl.P ईयिम (i+iy+i+ma)
नी 1U
1.sg.P निनाय । निनय
1.pl.P निन्यिम (ni-nī + i + ma !!!)
1.sg.Ā निन्ये
1.pl.Ā निन्यिमहे
स्तु 2U strikt अनिट्
1.sg.P तुष्टाव । तुष्टव (tu-sto + a)
1.pl.P तुष्टुम
1.sg.Ā तुष्टुवे
1.pl.Ā तुष्टुमहे
कृ 8U strikt अनिट्
1.sg.P चकार । चकर
1.pl.P चकृम
1.sg.Ā चक्रे
1.pl.Ā चकृमहे
Verben, die diesem Typ folgen:
पॄ 3P
1.sg.P पपार । पपर
1.pl.P पपरिम#्
स्मृ 1P
1.sg.P सस्मार । सस्मर
1.pl.P सस्मरिम
संस्कृ 8U
1.sg.P सञ्चस्कार । सञ्चस्कर
1.pl.P सञ्चस्करिम
1.sg.Ā सञ्चस्करे
1.pl.Ā सञ्चस्करिमहे
दा 3U
1.sg.P ददौ
1.pl.P ददिम (da-d-i-ma)
1.sg.Ā ददे
1.pl.Ā ददिमहे
1.sg.P. wahlweise hochstufig oder dehnstufig
Verben, die diesem Typ folgen:
- gam "gehen"
- han (»ghan) "erschlagen"
- jan "geboren werden"
- vac "sprechen"
- vad "sprechen"
- yaj "opfern"
- u.a.
गम् 1P
1.sg.P जगाम । जगम
1.pl.P जग्मिम (ja-gm-i-ma)
हन् 2P
1.sg.P जघान । जघन
1.pl.P जघ्निम
जन् 4Ā
1.sg.Ā जज्ञे
1.pl.Ā जज्ञिमहे
वच् 2P
1.sg.P उवाच । उवच
1.pl.P ऊचिम (u + uc-ima)
वद् 1P (Ā)
1.sg.P उवाद । उवद
1.pl.P ऊदिम
1.sg.Ā ऊदे
1.pl.Ā ऊदिमहे
यज् 1U
1.sg.P इयाज । इयज
1.pl.P ईजिम
1.sg.Ā ईजे
1.pl.Ā ईजिमहे
पच् 1U
1.sg.P पपाच । पपच
1.pl.P पेचिम
1.sg.Ā पेचे
1.pl.Ā पेचिमहे
Verben, die diesem Typ folgen:
क्रम् 1U
1.sg.P चक्राम । चक्रम
1.pl.P चक्रमिम
1.sg.Ā चक्रमे
1.pl.Ā चक्रमिमहे
विद् 2P präsentisches Perfekt:
1.sg.P वेद (= 3.sg.P)
1.pl.P विद्म
अह् 1. Person nicht gebräuchlich!
भू 1P
1.sg.P बभूव (= 3.sg.P)
1.pl.P बभुविम
जि 1P
1.sg.P जिगाय (= 3.sg.P) । जिगय
1.pl.P जिग्यिम (ji-gi + i + ma !)
Das periphrastische Perfekt wird gebildet von:
ईक्ष् 1Ā
1.sg.Ā ईक्षां चक्रे । ईक्षामास । ईक्षां बभूव
1.pl.Ā ईक्षां चकृमहे । ईक्षामासिम । ईक्षां बभूविम
बन्ध् Kausativum P: बन्धयति
1.sg.P बन्धयां चकर । बन्धयां चकार (= 3.sg.P) । बन्धयामास (= 3.sg.P) । बन्धयां बभूव (= 3.sg.P)
1.pl.P बन्धयां चकृम । बन्धयामासिम । बन्धयां बभूविम
Da ein Verbum finitum (konjugiertes Verb) den Agens (कर्तृ) mit ausdrückt, braucht das "ich", "wir" in nicht-passiven Verbalsätzen mit Verbum finitum nicht extra durch ein Personalpronomen ausgedrückt werden |
Die Form des Personalpronomens (persönlichen Fürworts) ist für alle Geschlechter dieselbe. |
एकवचनम् "ich" |
बहुवचनम् "wir" |
|
---|---|---|
प्रथमा | अहम् | वयम् |
द्वितीया | माम् मा |
अस्मान् नस् |
तृतीया | मया | अस्माभिस् |
चतुर्थी | मय्हम् मे |
अस्मभ्यम् नस् |
पञ्चमी | मत् | अस्मत् |
षष्ठी | मम मे |
अस्माकम् नस् |
सप्तमी | मयि | अस्मासु |
Die kürzeren Formen, die oben an zweiter
Stelle stehen (मा, मे, नस्) dürfen nie am Anfang eines Satzes oder
Verses gebraucht werden. Vor den Partikeln च, वा, एव dürfen diese sog. enklitischen Formen ebenfalls nicht gebraucht werden: nur: ... मां च ... "und mich" |
Der Genetiv (षष्ठी) der Personalpronomina
wird als besitzanzeigendes Fürwort verwendet: मम । मे = "mein" अस्माकम् । नस् = "unser" |
Als Vorderglied von Komposita stehen für
diese Pronomina die Stämme:
z.B. मत्पुस्तकम् "mein Buch" ; अस्मद्पुस्तकानि "unsere Bücher" |
पात्र n.: Ehrwürdiger, Meister, Würdiger
मेधा f.: Weisheit, Verstand, Gedanke
पुस्तक m.n.: Manuskript, Buch
कॢप् 1Ā कल्पते : in richtiger Ordnung sein, passen zu (Lok.) ; sich gestalten, sich bilden ; sich entschließen zu, sich bequemen zu (Dativ)
Perf. II चकॢपे fakultativ अनिट्
Fut. कल्पिष्यते । कल्प्स्यते
Kaus. कल्पयति : in Ordnung bringen, schaffen, in der Phantasie bilden, sich einbilden
PPP कॢप्त
Inf. कल्पितुम् । कल्प्तुम्davon:
कल्पना f.: Das Bilden in Gedanken, Annahme von etwas in der Wirklichkeit nicht Existierendem, Fiktion
कॢप् + वि Kaus. विकल्पयति : (sich verschieden vorstellen =) in Frage stellen, bezweifeln
davon:
विक्ल्प m.: Alternative, Zweifel
तुद् 6U तुदति : schlagen
Perf. II तुतोद, तुतुदुर्
Fut. तोत्स्यति
Pass. तुद्यते
Kaus. तोदयति
PPP तुन्न (tud + na)
Inf. तोत्तुम्
तॄ 1P तरति : hinübergehen, überschreiten, sich retten vor jemandem (Akk. = jemanden überschreiten)
Perf. IIIb ततार, ततरुर् । तेरुर्
Fut. तरिष्यति । तरीष्यति
Pass. तीर्यते
Kaus. तारयति
PPP तीर्ण
Inf. तरितुम् । तरीतुम्davon:
तीर्थ n.: Furt, heiliger Badeplatz, Pilgerort
Abb.: हरिद्वारे तीर्थम्
[Bildquelle: mckaysavage. --
http://www.flickr.com/photos/mckaysavage/2085710183/. -- Zugriff am
2009-01-02. --
Creative
Commons lizenz (Namensnennung)]
तीर्थङ्कर m. (aus: तीर्थम्+ कृ): Furtmacher (über das Leid hinweg) = die 24 Lehrer der Jaina
Abb.: तीर्थङ्करः
[Bildquelle: wallyg. --
http://www.flickr.com/photos/wallyg/1657905479/. -- Zugriff am 2009-01-02.
--
Creative
Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung)]
अव Präverb.: herab, hinab, weg, ab-
तॄ + अव 1P अवतरति : herabsteigen
davon:
अवतार m.: (Herabsteiger, Herabstieg) Inkarnation eines Gottes, bes. Viṣṇus 10 Inkarnationen (s. Basham, Wonder S. 304 - 309)
Abb.: विष्णोर्दशावताराः
Im Uhrzeigersinn: मत्स्य, कुर्म, वाराह, वामन, कृष्ण, कल्कि, बुद्ध, प्रशुराम, राम,
नरसिंह, in der Mitte: कृष्ण[Bildquelle: Wikipedia. Public domain]
स्वप् 2P स्वपिति, स्वपन्ति : schlafen, sich schlafen legen
Impf. अस्वपीत् । अस्वपत्
Perf. सुष्वाप, सुषुपुर्
Fut. स्वप्स्यति
Pass. सुप्यते (aus *svp-ya-te)
Kaus. स्वापयति
PPP सुप्त
Inf. स्वप्तुम्davon:
स्वप्न m.: Schlaf, Traum
सुप्ति f. (aus *svp-ti): Schlaf, bes. Tiefschlaf
Abb.: स्वपन्ति
Indische Flughunde (Pteropus giganteus), Ahmedabad =
અમદાવાદ
[Bildquelle: Umang Dutt. --
http://www.flickr.com/photos/snapflickr/2456084948/. -- Zugriff am
2009-01-02. --
Creative
Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung)]
A) Übersetzen sie die सुभाषितानि am Beginn der Lektion.
B) Verwandeln Sie folgende Verbalformen in die entsprechenden Perfektformen. Bei mehreren Möglichkeiten, geben Sie bitte alle Möglichkeiten an.
(Zeichenerklärung: अ = अनिट्, इ = fakultativ अनिट्)
Zu Lektion 41