Wenn ein Mensch ein Buddha würde, einzig indem er in Meditation
sitzt,
dann wären alle Frösche längst Buddhas (Zenlehrer Sengai <1750 -- 1837>)
(mailto: payer@well.com)
Viele Anregungen stammen von: Claudia Guggenbühl, Peter Schreiner, Markus Schüpbach, Christiane Schwarm, Edoardo Zentner, für dieses Kapitel besonders auch von Sabine Schwind
Zitierweise / cite as:
Texte zum buddhistischen Erloesungsweg / hrsg. von Alois Payer <1944 -- >. -- 10. Erlösung. -- Fassung vom 24. Juli 1998. -- URL: http://www.payer.de/textezurerloesung/texterloes10.htm
Erstmals publiziert: noch nicht freigegeben
Überarbeitungen: 24. Juli 1998
Anlaß: Lehrveranstaltung SS 1998
Unterrichtsmaterialien (gemäß § 46 (1) UrhG)
Copyright: Dieser Text steht der Allgemeinheit zur Verfügung. Eine Verwertung in Publikationen, die über übliche Zitate hinausgeht, bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Verfassers.
Atha kho Jâ.nusso.ni brâhma.no yena Bhagavâ ten' upasa°nkami. Upasa°nkamitvâ Bhagavanta.m abhivâdetvâ ekamanta.m nisîdi. Ekamanta.m nisinno kho Jâ.nusso.ni brâhma.no Bhagavanta.m etad avoca: | |
Sandi.t.thika.m nibbâna.m sandi.t.hika.m nibbâna.m ti bho Gotama vuccati. Kittâvatâ nu kho bho Gotama sandi.t.thika.m nibbâna.m hoti akâlika.m ehipassika.m opaneyyika.m paccatta.m veditabba.m viññûhî ti. | |
Ratto kho brâhma.na râgena abhibhûto pariyâdinnacitto
attabyâbâdhâya pi ceteti parabyâbâdhâya pi ceteti ubhayabyâbâdhâya pi ceteti
cetasika.m pi dukkha.m domanassa.m pa.tisa.mvedeti. Râge pahîne nev' attabyâbâdhâya pi ceteti na parabyâbâdhâya pi ceteti na ubhayabyâbâdhâya pi ceteti na cetasika.m dukkha.m domanassa.m pa.tisa.mvedeti.Eva.m brâhma.na sandi.t.hika.m nibbâna.m hoti |
|
Du.t.tho kho brâhma.na dosena abhibhûto pariyâdinnacitto
attabyâbâdhâya pi ceteti parabyâbâdhâya pi ceteti ubhayabyâbâdhâya pi ceteti
cetasika.m pi dukkha.m domanassa.m pa.tisa.mvedeti. Dose pahîne nev' attabyâbâdhâya pi ceteti na parabyâbâdhâya pi ceteti na ubhayabyâbâdhâya pi ceteti na cetasika.m dukkha.m domanassa.m pa.tisa.mvedeti.Eva.m brâhma.na sandi.t.hika.m nibbâna.m hoti |
|
Mû.lho kho brâhma.na mohena abhibhûto pariyâdinnacitto attabyâbâdhâya pi ceteti parabyâbâdhâya pi ceteti ubhayabyâbâdhâya pi ceteti cetasika.m pi dukkha.m domanassa.m pa.tisa.mvedeti. Mohe pahîne nev' attabyâbâdhâya pi ceteti na parabyâbâdhâya pi ceteti na ubhayabyâbâdhâya pi ceteti na cetasika.m dukkha.m domanassa.m pa.tisa.mvedeti.Eva.m brâhma.na sandi.t.hika.m nibbâna.m hoti. |
|
Yato kho aya.m brâhma.na
eva.m kho brâhma.na sandi.t.thika.m nibbâna.m hoti akâlika.m ehipassika.m opaneyyika.m paccatta.m veditabba.m viññûhî ti |
|
Abhikkanta.m bho Gotama ... upâsaka.m ma.m bhava.m Gotamo dhâretu ajjatagge pâ.upeta.m sara.na.m gata.m ti |
Nibbutasutta, A°nguttaranikâya, I, 158 - 159; Th 20, 202 [495]
Catasso imâ bhikkhave ariyapariyesanâ. Katamâ catasso. Idha bhikkhave ekacco
Imâ kho bhikkhave catasso ariyapariyesanâ ti |
Pariyesanâsutta, A°nguttaranikâya II, 247; Nal II, 262; Th 21, 224 [255]
Yâvatâ Cundi dhammâ sa°nkatâ vâ asa°nkhatâ vâ virâgo tesa.m aggam akkhâyati yadisa.m madanimmadano pipâsavinayo âlayasamugghâto va.t.tupacchedo ta.nhakkhayo virâgo nirodho nibbâna.m. |
Cundîsutta, A°nguttaranikâya III, 35; Nal II, 301; Th 22, 28 [32]