Chronik Thailands



Alois Payer

Chronik B. E. 2481 / 1938-04 - 1939-03

Zitierweise / cite as:

Payer, Alois <1944 - >: Chronik Thailands = กาลานุกรมสยามประเทศไทย. -- Chronik B. E. 2481 / 1938-04 - 1939-03. -- Fassung vom 2017-03-23. -- URL:  

Erstmals publiziert: 2013-05-19

Überarbeitungen: 2017-03-23 [Ergänzungen] ; 2016-08-23 [Ergänzungen] ;  2016-02-19 [Ergänzungen] ;  2016-01-03 [Ergänzungen] ;  2015-12-31 [Ergänzungen] ;  2015-11-05 [Ergänzungen] ; 2015-10-23 [Ergänzungen] ; 2015-09-25 [Ergänzungen] ; 2015-09-14 [Ergänzungen] ; 2015-07-11 [Ergänzungen] ; 2015-06-26 [Ergänzungen] ; 2015-05-19 [Ergänzungen] ; 2015-04-10 [Ergänzungen] ; 2015-02-25 [Ergänzungen] ; 2015-01-31 [Ergänzungen] ; 2014-10-24 [Ergänzungen] ; 2014-10-10 [Ergänzungen] ; 2014-09-12 [Ergänzungen] ; 2014-03-30 [Ergänzungen] ; 2014-03-06 [Ergänzungen] ; 2014-02-21 [Ergänzungen] ; 2014-02-10 [Ergänzungen] ; 2014-01-02 [Ergänzungen] ;  2013-12-05 [Ergänzungen] ; 2013-11-17 [Ergänzungen] ; 2013-11-02 [Ergänzungen] ; 2013-10-16 [Ergänzungen] ; 2013-10-09 [Ergänzungen] ; 2013-09-28 [Ergänzungen] ; 2013-08-21 [Ergänzungen] ; 2013-06-15 [Ergänzungen] ; 2013-06-11 [Ergänzungen]

©opyright: Dieser Text steht der Allgemeinheit zur Verfügung. Eine Verwertung in Publikationen, die über übliche Zitate hinausgeht, bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Herausgebers.

Dieser Text ist Teil der Abteilung Thailand von Tüpfli's Global Village Library



Gewidmet meiner lieben Frau

Margarete Payer

die seit unserem ersten Besuch in Thailand 1974 mit mir die Liebe zu den und die Sorge um die Bewohner Thailands teilt.


Vorsicht bei den Statistikdiagrammen!

Bei thailändischen Statistiken muss man mit allen Fehlerquellen rechnen, die in folgendem Werk beschrieben sind:

Morgenstern, Oskar <1902 - 1977>: On the accuracy of economic observations. -- 2. ed. -- Princeton : Princeton Univ. Press, 1963. -- 322 S. ; 20 cm.

Die Statistikdiagramme geben also meistens eher qualitative als korrekte quantitative Beziehungen wieder.


B. E. 2481 / 1938-04 - 1939-03 undatiert



Anzahl der Kinder, die bei der Geburt oder im ersten Lebensjahr sterben: 46.000

Anzahl der Insassen im Irrenhaus: 772
Davon sind Cannabis-anhängig (กัญชา): 149

Insassen des Gefängnisses in Ayutthaya (อยุธยา): 752
Davon sind offiziell Cannabis-anhängig (กัญชา): 68

Anzahl der Opiumraucher in lizenzierten Opiumhöhlen

  • 59.000 Männer

  • 630 Frauen

(dies ist gegenüber 1937 ein Rückgang um 3.00 Opium-Raucher)



König Ananda und Kroprinz Bhumibol sind mit ihrem Tutor Cléon C. Séraïdaris (1906 - 1997) in den Sommerferien in einem Ferienlager des Zimmerli-Instituts in Adelboden (1350 m. ü. M.)

Abb.: Lage von Adelboden
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

Abb.: Adelboden um 1900
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]


Abb.: Frauen, 1938


Abb.: Frau mit Kindern und Dienerin, Bangkok, 1938


Abb.: Gefängnis, Chaiyaphum (ชัยภูมิ), 1938

Abb.: Lage von Chaiyaphum (ชัยภูมิ)
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]


Abb.: Wasserflugzeug auf dem Mekong (ແມ່ນ້ຳຂອງ / แม่น้ำโขง) bei Loei (เลย), 1938

Abb.: Lage von Loei (เลย)
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]

1850 - 1938

Tageslöhne eines Hilfsarbeiters in Bangkok

Abb.: Tageslohn eines Hilfsarbeiters (Kuli) in bangkok 1850 - 1938, nominal in Baht und als Reallohn (Index 1864 = 1)
[Datenquelle: Feeny, David <1948 - >: The political economy of productivity : Thai agricultural development 1880 - 1975. -- Vancouver : University of British Columbia Press, 1982. -- (Asian studies monographs ; 3). -- Zugl.: Diss. Univ. of Wisconsin-Madison. -- 238 S. ; 24 cm. -- S. 90]



Der buddhistische Mönchsorden hat an flüssigem Kapital bei Banken 2,5 Mio. Baht. Diese Einlagen bringen jährlich 100.000 Baht Zinsen. Die Zinserträge werden vom Finanzministerium für den Orden verwaltet.


Aus dem Jahresbericht des britischen Adviser to the Ministry of Finance, William A. M. Doll (1895 - ):

"The Italians have a proverb "Chi va piano va sano, chi va sano va lontano," which may be translated "Go steadily to go wisely, go wisely to go far." This proverb is one that not only pedestrians but also the people of Siam may lay to heart. The budgets of the last two years and the general tenor of certain sections of the Press have betrayed an anxiety to arrive quickly at the attainment of objectives which, however desirable and commendable in themselves, can be attained equally well, with much more chance of durable success and with much less danger to national solvency, if the pace be less hot and the campaign more carefully prepared. . . . The problem with which this country has to deal is the problem of the destination of internal trade profits; these profits are made in Baht and should be kept in the country in Baht to form a much-needed stock of liquid domestic capital. Now many of these Chinese tradesmen and middlemen have left families and descendants in China: in many cases it is their ambition, when they have made their pile in Siam, to return to the homes of their fathers and live out the rest of their lives in the midst of their own people. In consequence, as the profits of their various businesses accrue to them, they remit them back to their own country and, since the Chinese constitute probably 90 °/o of the commercial class of this country, it will be readily understood how large a percentage of the profits of the internal trade of Siam is lost to the country in this way. . . .

It is also very important that there should be no misconception about the scale of remittances abroad by Chinese immigrants. Their amount, in my opinion, has been considerably overestimated. This does not mean that they do not still represent a very serious sum for Siam: but it would be a mistake to exaggerate their importance. Sir Edward Cooke, in his report for B.E. 2468, referred to an estimate of Baht 26 millions a year, made in B.E. 2455 by a well-known writer on Eastern affairs, and gave it as his opinion that in B.E. 2468 this figure, taken in conjunction with the temporary average of favourable balances of indebtedness, must be an overestimate. When discussing the same subject in my own report for B.E. 2479, written after only a few months in Siam, my observations were based on a statement made in A.D. 1932 by an eminent Chinese banker, who put the amount as high as $50 millions (Baht 37 millions) per annum. . . . Two more years in Siam

have convinced me that all estimates in these high altitudes are as erroneous today as they were in Sir Edward Cooke’s day, although it is possible that in the last two years, with the addition of patriotic remittances to support Chinese war loans, a certain approach to these figures may have been made.

The Financial Adviser then considered the trade balance figures in combination with the net amounts acquired or lost each year by the Treasury, as result of sales or purchases of sterling by the public against delivery or surrender of baht notes. All purchases of sterling by the Treasury amount to an import, and as they are used to cover and include government payments abroad for imports of services and commodities, any excess over those payments goes with the payments themselves to liquidate the balance of private trade. The converse is also true. The Financial Adviser then worked out, year by year, the balance available for liquidation of invisible imports and concluded:

Invisible imports do not consist of remittances home by Chinese immigrants alone; they also include remittances of profits earned by foreign companies or individuals carrying on business in Siam, payments for freight and insurance so far as these are not included in the Customs Declarations, and other private remittances. I admit that any positive estimates of the proportions of invisible imports to be allotted to each of these demands is largely a matter of conjecture. It is nevertheless difficult to see, having regard for the importance of other foreign interests in Siam, how Chinese remittances, despite the room for an important increase in the last two years, can on the average exceed a figure well below Baht 20 millions a year."

[Quelle: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 165ff.]

"A year ago I expressed the opinion that the preservation of the timber wealth of the country was a matter of vital importance to the national economy and could hardly be secured, unless the present cooperation of foreign capital were gained and a too exaggerated reliance on purely national monetary resources rigorously eschewed. Today that opinion has ceased to be an opinion: it has to all intents and purposes become a certainty in the face of the facts set out in para. 12 of this report. By the end of this year, we may reasonably prophesy that the Treasury Reserve will have been reduced to the neighbourhood of Baht 38 millions: in other words, as Baht 20 millions of that amount represents the minimum of working capital with which the Treasury can assure the functioning of the Administration and the regular payment of official salaries, and as there are in existence no private accumulations of Siamese capital to which the government can make appeal in a moment of need, at the end of this present year no more than 18 millions of Baht will stand between the government of Siam and a hand-to-mouth existence.

Under such circumstances, a change from the present royalty system, whereby, in fair weather or foul for the operating companies, the Government itself is assured of its revenue, to a system of national exploitation, wherein the Government must run all the risks of a commercial undertaking, the risks of loss not merely of revenue but of the invested capital itself, can hardly be considered seriously. Moreover any hopes, under the most favorable conditions, of achieving profits in any way commensurate with those which would naturally accrue to the foreign teak concerns with their long years of experience in economic exploitation and careful marketing and with the wide circle of customers abroad they have built up over a period of decades, must be doomed to disappointment in view of the complete absence at the present moment of any Siamese personnel versed in the commercial handling of teak.

Even if eventual nationalization of the country’s forests be the aim of the Siamese people, time must in any case be allowed for the proper organization to be built up."

[Zitiert in: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 170f.]

"Signs have not been wanting in the Press and in conversations with leading Siamese of a desire to accelerate the displacement of the foreign middleman by the introduction of restrictive measures on his activities in the country and his freedom to remit. I would like to warn all those, who see in such action a quick road to salvation, that the adoption of such measures will only postpone and in no way hasten the attainment of the objects for which we are all working. At the present moment, the foreign tradesman and shopkeeper is just as integral a part of the national economic structure as the first-floor walls are of a tall building·, you cannot knock those first-floor walls out without bringing the whole house down and, until you have prepared the struts and props to take their place and can safely insert them, things must be left as they are. It would be as unfair to blame and penalize the Chinese middleman for assuming the role he has assumed as it would be to censure the Siamese people for having in their national character that lack of individual aptitude for business which has enabled him to assume it. The observations in my two previous reports were not penned with the object of directing an attack on a class that has rendered and is still rendering an essential service to this country, but in order to point out how the Siamese people may regain control of the internal profits accruing from the labor of the Siamese peasant and yet occasion the minimum of hardship to those, whom a wise use of the cooperative movement would eventually displace.

Achievement of the plan outlined in my previous reports would constitute a revolution in the internal economic system of the country. That plan should be steadily, even vigorously, prosecuted. But attempts to accelerate its completion by restrictive or penal measures against the present middleman would be not only harmful and unwise; they would be thoroughly unjust."

[Zitiert in: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 215f.]

"Any really successful solution in Siam’s favor of the problem can only be the result of a long-range policy of gradual transition. It must inevitably involve the surrender by the middleman of a considerable part of the high percentage commission on handling the national product which he has hitherto claimed as the price of his services. The means of bringing about such surrender lie in the proper utilization of the cooperative movement. The adoption of this method of securing to the Siamese producer a larger share in the earnings of his labor, a method which will require many years to reach complete realization, has the great advantage of enabling what amounts to a revolution in the internal economic administration of the country to take place gradually and with the minimum of dislocation and hardship. The steps to be followed are the grouping of the cooperative credit societies into local unions and the pooling of their undistributed profits, the cooperative marketing of their unadulterated and largely homogeneous produce, the development of the union’s own transport and cooperative stores through the retention of a percentage on all cooperative sales of produce and goods. After the initial stages have been passed, the retained percentages will go to a common pool: and this will gradually swell until it reaches a sum with which the union will be able to envisage more serious undertakings for the benefit of the members of its component societies. In China nothing has contributed more to the development of branch banking than the cooperatives, and, while there are certain features of the cooperative movement in China that would be inadvisable in Siam, it is clear that the existence of retained percentages in large and growing amount will call for the provision of banking facilities. These will spring up to meet the need; and with the multiplication of steadily swelling pools in provincial banks, national wealth in a liquid form will at least be in existence."

"One of the most pleasing features of the Department’s work is the care with which the situation and antecedents of individual applicants are examined before they are admitted as members, so that membership can in fact be made to become almost a certificate of respectability. It is this which has made the record of the cooperative movement in Siam such a good one; the percentage of failures is under one per cent. However great the expansion of the movement becomes, and it is to be hoped that one day the cooperatives will cover the country, it would be most regrettable if any relaxation should occur in the meticulous care with which members are selected, for this is a guarantee of the continuance of the present healthy record of the government-directed movement. I attach particular importance to this point, as it presents an added inducement to the government to give freely in credits, bank guarantees, and above all, in personnel chosen for the necessary combined qualities of hand and heart, to a movement which is now well-rooted in the soil and to which I look as the one means of bringing in the course of time a measure of real economic and financial independence to Siam."

[Zitiert in: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 247f.]


Bilanz von 110 Jahren protestantischer Missionen in Siam:

Die Siamesen und Laoten sind Christentums-resistent.


Eröffnung der ersten Nervenheilanstalt (Irrenhaus) in einer Provinz in Surat Thani (สุราษฎร์ธานี). Eine weitere Nervenheilanstalt ist in Lampang (ลำปาง) im Bau.

Abb.: Lage von Surat Thani (สุราษฎร์ธานี) und Lampang (ลำปาง)
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]


Bau der Military Base Lopburi (กองร้อยรักษาการณ์ กองบริการฯ ค่ายจิรวิชิตสงคราม จ.ลพบุรี), der größten Garnison Siams.


Siam bestellt 12 britische Leichtpanzer Vickers Mark E Type B. Wahrscheinlich werden wegen Kriegsbeginn nur 8 Stück geliefert. Siam erhält auch (Datum nicht eruierbar) 26 Vickers Artillery tractor Dragon mit aufmontiertem Maschinengewehr 40 mm Vickers SPAAG.

Abb.: Leichtpanzer Vickers Mark E Type B dieser Lieferung

Abb.: Vickers Artillery tractor Dragon


Bangkok ist weltweit der billigste Markt für Wildtiere. Es kostet


In den dreißig Jahren der Landesvermessung wurden 180.000 km² (von der Gesamtfläche von 514.000 km²) vermessen. D.h. 65% Siams sind noch nicht vermessen.


In Siam gibt es folgende Zeitungen in Thai bzw. Chinesisch:

Name Date Founded Circulation about Political Attitude
ประชาชาติ (The Nation) 1932 6.000 Favors present regime, neutral towards foreign countries; conservative.
ศรีกรุง (Metropolis) 1932 unknown Sensational, neutral towards foreign countries.
แนวหไทย (Outlook of the Thai People) 1937 unknown Not yet defined.
กรุงเทพวารศัพท์  - Krungdeb Varsab Daily News (Bangkok Opinion) 1932 5.800 Critical of present regime, neutral towards foreigners.
ดาวนคร (City Star) 1933  3.000 Organ of the military faction, inclined to be sensational. Little political, commercial, or police news.
Doed Rathadharmanum (รัฐธรรมนูญ) (The Constitutionalist) 1934  1.000 Favors present regime; nationalistic.
อิสระ (Independent) 1931  3.000 Liberal.
ข่าวสยาม (Siam News) 1934  4.500 Nationalistic.
ประทังชาติ (The Nation’s Preserver) 1936  2.000 Liberal.
ประมวลวัน (The Day’s News) 1936  6.700 Conservative, reactionary.
ราษฎร์  (The People) 1936 unknown Liberal, progressive.
สาวสยาม (Miss Siam) 1934 unknown Conservative.
สยามนคร (Siam City) 1936  2.000 Sister paper to the Chronicle; liberal, progressive.
สยามราษฎร์ - The Siam Rashdra Daily News  (Siam Citizen) 1932 unknown Cheap edition of the Srikrung.
ศรีวัน (Good News) 1936  2.500 Moderate.
ไทยใหม่ (New Siam) 1930  8.000 Commercial.


Tong Hua Min Pao 1911  5.000 Labor organ, little foreign news.
Wah Sen Yit Pao 1934  7.000 Liberal.
Woh Kiew Yit Pao 1929  6.000 Liberal.
Hwa Siew Yer Pao 1935  1,000 Liberal.
Min Kok Yit Pao 1935  5.000 Conservative.
Bangkok Morning News 1934  5.000 Conservative.


Abb.: Titelblatt von กรุงเทพวารศัพท์  - Krungdeb Varsab Daily News, 1932-03-19

Abb.: Titelblatt von สยามราษฎร์ - The Siam Rashdra Daily News, 1934-01-02

Abb.: Titelblatt von ไทยใหม่ - The Tai Mai (New Siam), 1937


In Siam gibt es folgende Zeitschriften:

Titel Gegründet Bemerkungen
The Record 1921 Founded 1921 to publicize the work of the Board of Commercial Development; includes a Technical and Scientific Supplement.
ข่าวแพทย์ (Khao Baedya)   Red Cross Magazine and Journal of the Medical Association of Siam.
Sridharmarak Suksa   Ethical exhortations.
Vidya Charya   Magazine of the Suan Kularb College (โรงเรียนสวนกุหลาบวิทยาลัย) and the teachers’ magazine.
Sarasasna   Organ of the Roman Catholic Mission.
Thai (ไทย) Kashem   Fiction, cartoons, religious and dramatic articles, and the latest Siamese laws.
Nari (นารี ) Nadh ca. 1930 Siamese women’s magazine
วิทยุสาร (Vidyusarn)   Radio magazine.
ผดุงความรู้ (Phadung Khwam Ru) 1931 Founded in 1931 by the editor of the former Siamese Review.
ตำรวจ (Tamruet) 1931 Police magazine
กสิกร (Kasikorn)   Agricultural review brought out for four years by Prince Siddhiporn and continued by the Department of Agriculture.
ประทีปกร (Pradipakorn)   Magazine of Bangkok Christian College.
ทหารบอก (Taharn Bok)   Army magazine.
Chula Chahrasara 1937 Founded 1937 under royal patronage to encourage Siamese literature. No political works are accepted.
ศิลปากร Silipakorn 1937 Magazine of the Fine Arts Bureau.
Siam Today 1936 Issued by the Publicity Bureau in English, beginning July 1936.

[Vorlage: Thompson, Virginia <1903 - 1990>: Thailand the new Siam. -- New York : Macmillan, 1941. -- S. 843]

1938 - 1945

Phra Prasasana Bhidyayudha [พลตรี พระประศาสน์พิทยายุทธ (วัน ชูถิ่น) , 1894 - 1949)] ist Gesandter Siams im Deutschen Reich.

Abb.: Phra Prasasana Bhidyayudha [พลตรี พระประศาสน์พิทยายุทธ (วัน ชูถิ่น)]


Die japanische Mitsubishi (三菱) Mining Company erhält Schürfrechte für Zinn in der Provinz Surat Thani (สุราษฎร์ธานี).

Abb.: Lage von Surat Thani (สุราษฎร์ธานี)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Ovaltine (โอวัลติน = Ovomaltine) Reklame, 1938


Abb.: Speerwerferin, ca. 1938

Abb.: Bangkok vom Goldeen Mountain (ภูเขาทอง) aus, ca. 1938

1938 (andere: 1933)

Abschaffung der Monthon (มณฑล), die Provinzen (จังหวัด) werden zu den obersten regionalen Verwaltungseinheiten.


Es erscheint:

ดำรงราชานุภาพ <สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยา> [Damrong Rajanubhab] <1862 - 1943>: เล่าเรื่องไปชวาครังที่ ๓ [Bericht über meine dritte Reise nach Java]. -- [Bangkok : Chan, 1938]. -- 99 S. -- (ประชุมพงศาวดาร ; ภาคที่ ๖๗). -- Über die Reise 1934 des Autors nach Java um die königliche Familie im Exil zu besuchen.

Abb.: Lage von Java
[Bildquelle: Baedeker: Indien, 1914]


Es erscheint

ป. (ปรีชา) อินทรปาลิต [= Por (Preecha) Intharapalit] <1910 - 1968>: อายผู้หญิง [Ein schüchternes Mädchen]

Das Buch wird ein Bestseller: in der ersten Woche werden 20.000 Exemplare verkauft. Es ist der erste Bang in der Reihe สามเกลอ (Drei Kumpel). Intharapalit wird in dieser Reihe fast 2000 Werke schreiben.

Abb.: Einbandtitel einer späteren Ausgabe
[Fair use]

Abb.: Einbandtitel eines anderen Hefts aus der Reihe สามเกลอ (Drei Kumpel): ระบำไช้ (Tanz-Vereinbarung)
[Fair use]


Es erscheint

Siam. -- Bd. 2. -- Bangkok : Government Publicity Bureau, 1938


Es erscheint:

Bernatzik, Hugo Adolf <1897-1953> ;  Bernatzik, Emmy <1904-1977 >: Die Geister der gelben Blätter : Forschungsreisen in Hinterindien / Hugo Adolf Bernatzik. Unter Mitarb. v. Emmy Bernatzik. -- München : Bruckmann, 1938. -- 240 S. : Ill.

Abb.: Umschlagtitel

Es ist das erste Buch über die Mlabri

"The Mlabri (มลาบรี) or Mrabri are an ethnic group of Thailand and Laos, and have been called "the most interesting and least understood people in Southeast Asia".[1] Only about 300 or fewer Mlabris remain in the world today, with some estimates as low as 100. A hill tribe in northern Thailand along the border with Laos, they have been groups of nomadic hunter-gatherers. The group in Thailand live close to the Hmong and northern Thai. The group living in Laos live close to other ethnic groups as well.


The name Mlabri is a Thai/Lao alteration of the word Mrabri, which appears to come from a Khmuic term "people of the forest" – in Khmu (ຂະມຸ / ขมุ), mra means "person" and bri "forest". They are also known locally as Phi Tong Luang (Thai: ผีตองเหลือง, Lao: ຜີຕອງເຫລືອງ) or "spirits of the yellow leaves", apparently because they abandon their shelters when the leaves begin to turn yellow.


Genetic analysis of the Mlabri group by Hiroki Oota [太田博樹] and colleagues led them to observe that the mtDNA has little diversity, suggesting to them that the Mlabris were founded 500–800 years ago from very few individuals. This hypothesis was contested in the journal PLoS Biology in 2005 in an exchange of articles between Hiroki Oota and colleagues, and Tony Waters.


The Mlabri traditionally lived a nomadic lifestyle. They moved frequently, and had no permanent houses, making instead temporary shelters from palm leaves and bamboo-string. Previously they wore a loin-covering of bark or cloth, though now most Mlabri wear old factory-produced clothes procured by trade with other tribes in the area. They are hunter-gatherers, although far more of their food comes from gathering than hunting. Women give birth alone in the forest and infant mortality was very high.

They have few regimented social ceremonies, and are said to have no religious system to speak of, although it is reported that they believe in some spirits of the forest and other natural features. Marriages are concluded after simple request, with no bride-price, and the dead are buried near where they died before the tribe moves on.

Austrian anthropologist Hugo Bernatzik (1897 - 1953) published an ethnography of the "Yellow Leaf People" in 1938 which reflected his brief observations of the tribe in the early 20th century.

Since the 1990s, the Mlabri in Thailand have settled into more permanent villages in Phrae (แพร่) and Nan (น่าน) Provinces of Thailand. The houses they live in typically are made of cinderblock, wood, have metal roofs, and electricity. Mlabri children have started going to school, and health care has generally improved. However, as was recently reported, the suicide rate among the Mlabri has also risen.[2] In the villages, the Mlabri have a number of economic activity, while still hunting and gathering, especially highland farming, day-labor, and hammock weaving.

One of the Mlabri settlements in Nan Province has received the patronage of HRH Princess Sirindhorn (สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา เจ้าฟ้ามหาจักรีสิรินธร รัฐสีมาคุณากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี, 1955 - ) of Thailand."

[Quelle: -- Zugriff am 2015-04-10]


Es erscheint:

Riley, Joseph Harvey <1873-1941>: Birds from Siam and the Malay Peninsula in the United States National Museum collected by Drs.. Hugh M. Smith and William L. Abbott. -- Wahington, DC : Smithsonian Institution, 1938. -- 581 S. ; 25 cm. -- (Bulletin / United States National Museum ; 172)

Abb.: Einbandtitel

Abb.: Hugh McCormick Smith
[Bildquelle: LoC / Wikipedia. -- Public domain]


This catalog of birds is founded upon large collections made by Dr. Hugh M. Smith [1865 - 1941] in Siam, covering almost the entire country from Patani [ปัตตานี] in Peninsular Siam to Chiengdao [Chiang Dao - เชียงดา] in the north, and the collections of the late Dr. W. L. [Williem Louis] Abbott, [1860 - 1836] made [1895 - 1897] in Trang [ตรัง], the Malay States, and some of the islands off the coast of western Peninsular Siam.

Dr. Hugh M. Smith [1865 - 1941] went to Siam in 1923 as adviser and expert in fisheries to his Siamese Majesty's Government, to investigate and develop the fish resources of the country. In addition to his official duties, he immediately began collecting material in other branches of natural history in his spare time and forwarding the results to the United States National Museum.

Dr. Smith collected in eastern and south eastern Siam early in 1924 and visited Koh Chang [เกาะช้าง], a large mountainous island lying about 10 miles off the coast of the southeastern part of the country. Not many birds were collected on this visit, however. In May he visited Bangnara [บางนรา], Patani [ปัตตานี], and later in the year returned to southeastern Siam. He collected there and around Bangkok for the remainder of the year and early the following year.

On January 1, 1926, Dr. Smith went to Koh Chang [เกาะช้าง] again, then explored the adjacent country and the Korat [โคราช] Plateau, revisited Bangnara [บางนรา] and Patani [ปัตตานี], and made collections in Nakon Sritamarat [Nakhon Si Thammarat - นครศรีธรรมราช] and Koh Tao [เกาะเต่า], off Bandon [อ่าวบ้านดอน]. In addition, he made collections around Bang-

Dr. Smith was still on Koh Tao [เกาะเต่า] early in 1927 and then collected on the mainland for a few days, returning to Bangkok. From there he went to eastern and southeastern Siam and was back in Bangkok late in March.

Early in April 1928 he collected in Kanburi [กาญจนบุรี], then in southeastern Siam early in May, in Pran [ปราณบุรี], southwestern Siam, late in May and early in June, and in Nakon Sritamarat [Nakhon Si Thammarat - นครศรีธรรมราช] early in July, where ho visited Kao Luang [เขาหลวง], the highest mountain in the vicinity. He returned to Kanburi [กาญจนบุรี] early in September, then went to Koh Tao [เกาะเต่า] once more; visited Kao Seming  [Khao Saming - เขาสมิง] and Krat early in October and reached Lampang [ลำปาง], northern Siam, by the middle of November; went to the Khun Tan Mountains [ทิวเขาขุนตาน] a few days later, collecting at 3,000-4,500 feet; then visited Chiengmai [เชียงใหม่] toward the last of the month. From Chiengmai [เชียงใหม่] he went, on December 1, to Chomtong [จอมทอง] and to Doi Angka [ดอยอ่างกา] (or Intanon - ดอยอินทนนท์), the highest mountain in Siam, which rises to 8,500 feet. He remained there until December 9 and then returned to Chiengmai [เชียงใหม่] and on the 14th and 15th ascended Doi Sutep [ดอยสุเทพ], the mountain back of the city, 5,600 feet high. By December 22 he was again in Bangkok.

In mid-February 1929, Dr. Smith began collecting on the Korat [โคราช] Plateau, visited Vientiane [ວຽງຈັນ], Laos, and went down the Mekong [แม่น้ำโขง] to Ban Nakae [บ้านนาแก]. He collected in eastern Siam until the middle of April, from there going to Koh Kut [เกาะกูด] on May 20 for a few days. A short time was spent at Chantabun [จันทบุรี]. He was in Singora [สงขลา] and at the Tale Sap [ทะเลสาบสงขลา] from June 29 to July 12, and at Lat Bua Kao [ลาดบัวขาว], eastern Siam, by July 29, where he remained until August 14. Collecting was begun at Sichol [สิชล], Bandon [อ่าวบ้านดอน], on August 28 and continued until September 5. He visited Kanburi [กาญจนบุรี], September 19 to 26; Khun Tan [ขุนตาล], October 16 to 28; Pak Chong [ปากช่อง], eastern Siam, November 16 to December 9; Krat, southeastern Siam, December 20, 1929, to January 1, 1930, where collecting was done on Kao Bantad [เขาบรรทัด], Kao Kuap, and Kao Seming  [Khao Saming - เขาสมิง].

Dr. Smith reached Kao Sabap [เขาสระบาป], Chantabun [จันทบุรี], an isolated peak a little over 3,000 feet high, on January 5, 1930, and collected there until the 9th. He continued to collect in southeastern Siam until about the middle of March, proceeding thence to Prae [แพร่], northern Siam, where he arrived on April 10. He reached Nan [น่าน] on April 16, returned to Prae [แพร่] on April 26, and to Bangkok on May 5. He then revisited Sichol [สิชล], Bandon [อ่าวบ้านดอน], on May 15 and remained until the 28th. Three birds were collected at Koh Sichang [เกาะสีชัง], July 3-5. Dr. Smith was also at the following places: July 10-23, at Aran [อรัญประเทศ], eastern Siam; August 23-September 10, at Khun Tan [ขุนตาล]; and October 1-10, at Kao Luang [เขาหลวง], Nakon Sritamarat [Nakhon Si Thammarat - นครศรีธรรมราช]. He visited Doi Nangka, a mountain mass north of Chiengmai [เชียงใหม่], about 5,000 feet high, November 2-22, then went to Kao Lem [เขาแหลม] and Tha Chang [ท่าฉาง], eastern Siam, December 25, 1930, to January 2, 1931. Tha Chang [ท่าฉาง] and Kao Lem [เขาแหลม] are in a wild and rugged mountainous region northeast of Bangkok.

Dr. Smith then wont to Patani [ปัตตานี], Peninsular Siam, where he collected at Bukit, January 23-25, and at Yala [ยะลา], January 30-February 2. After returning again to Bangkok, he went to Pran [ปราณบุรี] on April 1 and remained there until April 4, revisiting Doi Nangka, a wild mountain region northeast of Chiengmai [เชียงใหม่], April 22 to May 6. Some time was spent from June 26 to 30 at Lem Sing [แหลมสิงห์] and Kao Sabap [เขาสระบาป], mountains in Southeastern Siam, and at Koh Pangan [เกาะพะงัน] (also written Pennan) and Koh Samui [เกาะสมุย], off Bandon [อ่าวบ้านดอน], July 22 to August 7. From August 31 to September 2, Dr. Smith was at Koh Samet [เกาะเสม็ด], a forest-clad hilly island near the mainland in southeastern Siam.

He collected at Tha Lo [ท่าล้อ], Bandon [อ่าวบ้านดอน], in the upper valley of the Tapi River [แม่น้ำตาปี], from September 13 to 30, going then to Nong Yang [หนองยาง], Sriracha [ศรีราชา]. Collecting was done at various localities in southeastern Siam until November 16, and at Hin Lap [หินลับ], eastern Siam, from December 6 to 12.

In 1932 Dr. Smith collected at Chiengdao [Chiang Dao - เชียงดา], northern Siam, on January 28, and remained there until February 1, spent February 3 on Doi Sutep [ดอยสุเทพ], then moved to Mekhan [Mae Kahn - แม่ขัน] on the 6th and remained there until the 9th, collected in the Khun Tan Mountains [ทิวเขาขุนตาน], February 13 to March 4, and visited Bung Borapet [บึงบอระเพ็ด], a large swamp in central Siam, June 19 to July 1; then went to Sriracha [ศรีราชา] and vicinity, July 22 to August 9; Hin Lap [หินลับ], September 28 to October 3; Gengkoi, October 16; the Pasak Valley, October 18 to 23. The Pasak River [แม่น้ำป่าสัก] is a long and tortuous stream marking the boundary between Central Siam and the eastern plateau. Stretching eastward from the river is a vast primeval-forest jungle abounding in big game.

In the last months of the year collections were made at the Sam Roi Yot [สามร้อยยอด] (Three Hundred Peaks), in southwestern Siam, and in the mountain-forest jungle of the northwestern corner of Siam.

At the beginning of 1933, work was continued in the northwest, and an expedition started from Chiengmai [เชียงใหม่], headed northwesterly, crossed a dozen mountain ranges, and reached the remote town of Mehongsorn [แม่ฮ่องสอน] on the Pai River [แม่น้ำปาย], a tributary of the Salwin [သာန်လာန်,]. The party then descended the Salwin in dug-out canoes, camping at night on sandbanks, either on the Burmese or Siamese side of the river, until Moulmein [မတ်မလီု], Burma, was reached on February 3, 1933. Much of the region traversed was primeval-forest jungle, abounding in big game.

Bung Borapet [บึงบอระเพ็ด], a vast swampy area, was revisited from March 21 to 30. The swamp has been dammed and converted into a permanent lake, where immense numbers of fish-eating and marsh-inhabiting birds occur together with kites, hawks, and vultures.

Dr. Smith collected at Muek Lek [มวกเหล็ก], eastern Siam, April 16-28; in the Khun Tan Mountains [ทิวเขาขุนตาน], May 9-18; and at Koh Lak [เขาหลัก], southwestern Siam, June 5-25. He visited Kao Chong [เขาช่อง], Trang [ตรัง], Peninsular Siam, August 23 to September 13. Trang [ตรัง] is the province in which Dr. W. L. Abbott had collected more than 30 years previously. He again went to Kao Sabap [เขาสระบาป] in southeastern Siam, October 23-November 26. According to Dr. Smith, Kao Sabap [เขาสระบาป] is covered with evergreen forest and is largely in a primeval condition. Returning to Trang [ตรัง], Dr. Smith collected on Kao Soi Dao [เขาสอยดาว], December 20, 1933, to January 29, 1934.

He went to Petchabun [เพชรบูรณ์] in central Siam on February 14 and Lomsak [หล่มสัก] on the 16th, and collected at Kao Pae Pan Nam [เขาแปปันน้ำ] on the 18th and 19th, Vichienburi [วิเชียรบุรี] on the 27th, and Ban Nam Phu [บ้านน้ำพุ] on the 28th.

Dr. Smith collected at the following places from March 12 through September 7: Wang Kien [วังเกียน], Kanburi [กาญจนบุรี], March 12-17; Bangkok, March 29-April 5; at Sriracha [ศรีราชา], April 19-20; Bangkok, April 27-May 14; Lamton Lang, Pak Chong [ปากช่อง], May 25-June 2; Chantuk [จันทึก], June 7-17; Pak Chong [ปากช่อง], June 20-26; on Doi Phra Chao [ดอยพระเจ้า] or Meru Sawan [เมรุสวรรค์], August 1-7; and on Doi Hua Mot [ดอยหัวหมด], August 12 to September 7, 1934. These two mountains belong to the same mountain mass as Doi Nangka, and the last mentioned reaches a height of 6,000 feet.

Dr. Smith's collecting in Siam came to an end at this point, and he returned to the United States. While on duty in Siam, he covered all the territory fairly well from Patani [ปัตตานี] in southern Peninsular Siam to the northern boundary, and the eastern, southeastern, and southwestern parte of the country. Many localities were visited more than once; some several times. Dr. Smith’s residence was in Bangkok, and many birds were taken in the vicinity in the intervals between field trips.

During his residence in the country, Dr. Smith forwarded to the United States National Museum a total of 6,459 bird skins, 96 bird skeletons, and 43 birds' eggs, besides large collections in other branches of natural history. This is a remarkable record when one considers that his primary object was to investigate the fish resources of the country.

The following new forms of birds were described by me from Dr. Smith's collection: [...]"

[a.a.O., S. 1 - 5]


Professor Eduard Ernst Georg Arnold Agatz (1891 - 1980) wird Berater der Regierung Siams für den Ausbau von Häfen und Wasserstraßen. Agatz hatte den ersten Preis im internationalen Entwurfswettbewerb für den Ausbau des Bangkoker Hafens erhalten. 1938 gehen dank Agatz Aufträge im Wert von ca. 1,4 Mio. Reichsmark nach Deutschland.

"Eduard Ernst Georg Arnold Agatz (* 23. August 1891 in Hannover; † 27. März 1980 in Bremen) war ein deutscher Hafenbauingenieur und Hafenbaudirektor in Bremen. Er war Mitglied vieler Fachgremien und gilt als Altmeister des deutschen Hafenbaus.


Agatz studierte ab 1911 Bauingenieurwesen an der Technischen Hochschule Hannover. Während seines Studiums wurde er Mitglied beim Verein Deutscher Studenten Hannover.[1] Im Ersten Weltkrieg diente er als Soldat und schloss deshalb erst 1918 sein Studium ab und wurde danach als Assistent bei Otto Franzius an der Hochschule tätig. 1919 promovierte er zum Dr.-Ing. und war dann Assistent des Direktors der städtischen Fischereidirektion in Bremerhaven. Ab 1921 war er zunächst beim Hafenbau in Bremerhaven und dann im Dienstrang eines Baurats beim Hafenbauamt in Bremen tätig. Hier war er ab 1923 aktiv bei dem Bau der Columbuskaje und der Nordschleuse (1927–1931) in Bremerhaven. 1928 wurde er Privatdozent für wirtschaftliche Durchführung von Wasserbauten an der Technischen Hochschule Hannover. 1930 wurde er Hafenbaudirektor und 1931 erfolgte seine Berufung zum Professor für Grundbau, Wasser- und Hafenbau an der Technischen Hochschule Berlin. Er wurde 1953 emeritiert. Agatz war von 1947 bis 1953 auch Präsident der Hafenbauverwaltung in Bremen.

In Bremen war Agatz nach dem Zweiten Weltkrieg Berater für den Senator für Häfen, Schifffahrt und Verkehr. 1970 war er Sonderbeauftragter des Senats beim Bau des Container-Terminals Bremerhaven.

1936 eröffnete er zusätzlich das Ingenieurbüro Agatz und Bock in Berlin und Köln. 1945 bis 1970 führte er das Ingenieurbüro Prof. Dr. Agatz in Bremen. Das Büro wurde 1971 zum Büro Dr. Lackner, Dr. Kranz und Barth bzw. Prof. Lackner und Partner und ging 2001/2003 in die Inros Lackner AG auf. Erich Lackner war ab 1937 bei Agatz tätig.


Agatz und sein Büro konzipierten unter anderem folgende Maßnahmen:

  • Häfen und Hafenerweiterungen: u.a. Seeschleuse (der 4. Hafeneinfahrt) Wilhelmshaven (1936), Bangkok (1937), Kandla im Golf von Kachchh in Indien (um 1946), zur Hafenerweiterung in Kiel (ab 1960), Ölhafen Hamburg-Waltershof (1960), Marinehafen Eckernförde (ab 1960), Cuxhaven (ab 1962), Mogadischu in Somalia (1962), Tiefwasserhafen Lomé (Togo, 1960 bis 1967), Erzhafen Bremerhaven (ab 1962), Klöckneranleger in Bremen, Brunsbüttelkoog (1963), Vlissingen (1967),
  • Brücken: u.a. die damals größte Massivbogenbrücke in Europa, die Teufelstalbrücke bei Jena (1938)
  • Marinebauwerke und Bunkeranlagen: u.a. in Deutschland, Norwegen und Frankreich (1937–1944) sowie den U-Bootbunker Valentin in Bremen
  • Bewässerungsprojekt Ganges/Kobadak im Satkhira-Distrikt in Bangladesch
  • Wasserstraßenplan für Nordrhein-Westfalen (ab 1967)
  • Schiffswerften in Ferrol in Nordspanien (1967), in Karatschi und in Bremen für die Vulkanwerft (Erweiterung ab 1969)"

[Quelle: -- Zugriff am 2016-01-01]


Beginn des Baus des Bangkoker Hafens in Khlong Toei (คลองเตย).

Abb.: Lage des Hafens in Khlong Toei (คลองเตย)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

"Der Khlong Toei Port (Khlong Toei Hafen), auch Bangkok Port (Bangkok Hafen) genannt (Position: 13° 42′ 25″ N, 100° 34′ 0″ O), war lange Zeit der einzige Fracht-Seehafen Thailands. Seine Konstruktion begann 1938 und dauerte bis zum Ende des Zweiten Weltkriegs.

Der Hafen liegt am Chao Phraya nicht weit entfernt vom Golf von Thailand. Aber wegen seiner begrenzten Kapazität und massiven, durch Sattelschlepper verursachten Verkehrsstaus in der Umgebung, wurde seit seiner Eröffnung im Juli 1991 fast der gesamte Gütertransport zum Laem Chabang (แหลมฉบัง) Port (Amphoe Si Racha, Provinz Chonburi - ชลบุรี) ausgelagert."

[Quelle: -- Zugriff am 2011-10-11]


Children and Students Control Act. Erlaubt der Polizei jedes Kind und jeden Schüler festzunehmen und zu verhören, der in den Straßen herumstreunt, bettelt, auf öffentlichen Plätzen schläft oder sich auf eine Weise verhält, die für sein Alter ungehörig ist.


Genevieve Caulfield (1888 - 1972) eröffnet die Bangkok School of the Blinds (โรงเรียนสอนคนตาบอดกรุงเทพ).

Abb.: Lage der Bangkok School of the Blinds (โรงเรียนสอนคนตาบอดกรุงเทพ)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

Abb.: ®Logo
[Bildquelle: th.Wikipedia]

Abb.: Gedenkbriefmarke mit Bildnis von Genevieve Caulfield, 2009-12-12
[Bildquelle: Tom Marshall. -- -- Zugriff am 2012-03-14. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

"Genevieve Caulfield (May 8, 1888 - December 12, 1972) was a blind American teacher, who started a school for blind people in Thailand.

Born in Suffolk, Virginia,[1] she lost her sight in an accident when she was two months old. Since her youth she had dreamed of becoming a teacher to help create a better understanding between Japanese and Americans. Her dream came true in 1923, when she came to Japan, where she taught English for a living as well as Braille to blind students.[1]

In 1938 she opened the Bangkok School for the Blind [โรงเรียนสอนคนตาบอดกรุงเทพ], partly financed by her own savings, after she learned that blind children were considered useless in Thailand. Resisting repatriation during World War II, she stayed in Bangkok and continued to work for her school. From 1956 to 1960, she organized a school for the blind and a rehabilitation center for boys in Saigon.[1]

In 1961 she was awarded the Ramon Magsaysay Award for International Understanding. On 6 December 1963, she received the Presidential Medal of Freedom from President John F. Kennedy in recognition of her work for the blind in Asia. The award was given by President Lyndon B. Johnson in honor of President John F. Kennedy."

[Quelle: -- Zugriff am 2012-03-14]


Eröffnung des Dusit-Zoos (สวนสัตว์ดุสิต) in Bangkok.

Abb.: Lage des Dusit-Zoos (สวนสัตว์ดุสิต)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

Abb.: Luftschutzbunker, Dusit-Zoo (สวนสัตว์ดุสิต)
Ahoerstemeier / Wikimedia. -- GNU FDLicense]

"Der Dusit-Zoo (Thai สวนสัตว์ดุสิต, sprich: [sŭan-sàt dù-sìt]) ist der älteste Zoologische Garten in Bangkok. Er liegt im Bezirk Dusit.


Das Gelände des Dusit-Zoos ist knapp 20 ha groß, davon sind etwa 25 % Wasserflächen.

Die weitläufigen Anlagen des Zoos beherbergen überwiegend asiatische und afrikanische Tierarten, es sind aber auch australische Kängurus und amerikanische Bisons zu sehen. Insgesamt sind rund 300 Säugetierarten, ebenso viele Reptilienarten und mehr als 1.000 Vogelarten zu sehen. Unter anderem besitzt der Zoo Gibbon-Anlagen, die weltweit beachtet werden.

Grünanlagen und überdachte Ecken laden zum Verweilen und zum Picknick ein. Eine elektrisch betriebene Straßenbahn auf Gummireifen sorgt für den Transport der Besucher auf dem Gelände. Auf dem Spielgelände können Kinder sich austoben oder unter Aufsicht z. B. Gokart fahren. Der künstlich angelegte See kann mit gemieteten Tretbooten befahren werden.

Gewöhnungsbedürftig ist die Anlage eines kleinen Luftwaffen-Museums auf dem Zoogelände, das die Geschichte der thailändischen Luftwaffe im 2. Weltkrieg zeigt.

Der Dusit-Zoo ist täglich von 9 bis 18 Uhr geöffnet.


Der Dusit-Zoo wurde 1938 auf Anregung von Premierminister Plaek Phibulsongkram durch die Stadtverwaltung von Bangkok geschaffen. Das Gelände wurde vom thailändischen König Ananda Mahidol (Rama VIII.) zur Verfügung gestellt, es war seinerzeit Teil der großen Gartenanlage (Khao Din Wana - เขาดินวนา), die von König Chulalongkorn (Rama V.) als privater botanischer Garten errichtet worden war.

Im Februar 1954 wurde der Dusit-Zoo zusammen mit den Anlagen in Chiang Mai, Chonburi, Songkhla and Nakhon Ratchasima in die Zoological Park Organization überführt.

Anfang 2007 verkündete die thailändische Regierung einen Plan, der die Verlegung des Dusit-Zoos in die Außenbezirke der Hauptstadt vorsieht, um mehr Platz für die Anlagen zur Verfügung stellen zu können.


Der Dusit-Zoo liegt zwischen dem Chitralada-Palast und dem alten Parlamentsgebäude, der „Ananta Samakom Thronhalle“.

Adresse: 71 Rama V Road, Dusit, Bangkok."

[Quelle: -- Zugriff am 2011-11-13]


Abb.: Eua Sunthornsanan (เอื้อ สุนทรสนาน, 1910 - 1981)
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]

Eua Sunthornsanan (เอื้อ สุนทรสนาน, 1910 - 1981) komponieret den Soundtrack für den Film Tharn Fai Kao (ถ่านไฟเก่า, Old Flame) von General Major His Royal Highness Prince Bhanu Yukol (พระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าภาณุพันธุ์ยุคล, 1910 - 1995). Damit beginnt seine Karriere.

Künstlerlink auf Spotify:
URI: spotify:artist:7jJfjAlMBYINfSsEf5P2UN

"Eua Sunthornsanan (เอื้อ สุนทรสนาน; January 21, 1910, Amphawa (อัมพวา), Samut Songkhram Province (สมุทรสงคราม) – April 1, 1981) was a Thai composer and bandleader. A pioneer in introducing Western music into Thai popular culture, he founded the Suntaraporn band in the 1940s. Thailand's best-known big band, it continues to play concerts and special functions.

Eua studied Western classical music at the Phran Luang School, starting on violin. By age nine, he was playing an orchestra. At age 18, he enrolled in the Vithaya Sakol Dontri Sathan music school, studying harmony and arrangement.

Around this time he played in a big band for the government's Performance Department. He was paid 20 baht a month. He continued to play classical music as well, but noticed that the jazz bands were attracting larger crowds, which made him realize that classical music was no longer in demand.

In 1936 he started composing scores for Thai films, and combined jazz and Western classical music with traditional Thai classical music. It was an already established genre, called phleng Thai sakol (เพลงไทยสากล), but with his compositions, he greatly expanded the repertoire. With his own popular big band, Suntaraporn, phleng Thai sakol found a wider audience.

Initially, he faced criticism for introducing Western sounds into Thai traditional culture, however his music was embraced by Field Marshal Plaek Pibulsonggram, whose government had a program of modernization and Westernization.[1]

Under the government's Public Relations Department, Eua headed an orchestra, which performed on national radio broadcasts, at government functions and dance parties. It served as the main orchestra in Thailand during the Second World War. He served as the orchestra chief and the chief of the music section for the department until his retirement in 1971.[2]

He died of cancer in 1981."

[Quelle: -- Zugriff am 2011-10-08

"Prinz Bhanuband Yugala (auch Bhanubandh Yukhon, Prinz Bhanu, พระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าภาณุพันธุ์ยุคล, Aussprache: [pʰrá.ʤâo.wo.ra.woŋ.tʰə pʰrá.ʡoŋ.ʤâo pʰa.nú.pʰan.jú.kʰon]; * 27. November 1910 in Songkhla; † 5. Februar 1995 in Bangkok[1]) war ein thailändischer Regisseur, Filmproduzent, Drehbuchautor, Komponist und Schriftsteller.

Prinz Bhanuband war ein Enkel von König Chulalongkorn (Rama V.), Sohn von Yukhon Thikhamporn und trug den Spitznamen Sadet Ong Chaiyai. Die zwischen 1978 und 1991 mit dem Thronfolger Vajiralongkorn verheiratete Prinzessin Soamsawali ist seine Enkelin, und der Filmregisseur Chatrichalerm Yukol sein Neffe.

Junge Jahre

Prinz Bhanuband wurde von Königin Sripatcharintra persönlich aufgezogen, bis er drei Jahre alt war, und erhielt später seine Ausbildung an der Thepsirin-Schule und später in Frankreich. Er lebte in seinen Jugendjahren (nach 1922) auch in England und den USA, bevor er in den Dreißiger Jahren nach Siam, dem späteren Thailand, zurückkehrte und in die Kavallerieabteilung der Königlichen Thai Armee aufgenommen wurde. Neben seinen militärischen Aufgaben beschäftigte er sich mit dem Filmemachen.

1936 gründete Prinz Bhanubands jüngster Bruder, Prinz Anusorn Mongkolkarn, die Firma Lavoe Motion Pictures und produzierte deren ersten Film Naam Yok Ok (Der Dorn in deiner Seite). Bhanuband folgte 1938 mit der Gründung seiner eigenen Gesellschaft, der Thai Film Company, die 1938 den ersten Film Tharn Fai Kao (Die alte Flamme) herstellte. Während des Zweiten Weltkriegs wurde die Gesellschaft aufgelöst und die Anlagen an die thailändische Luftwaffe verkauft. Filmhistoriker nehmen an, dass die Filme während dieser Zeit verloren gegangen sind[2].


Nachdem Prinz Bhanuband 1942 das Stück Phantay Norasingh (Ruderer Norasingh) verfasst hatte, produzierte er nach dem Krieg einen Film mit seiner neuen Produktionsgesellschaft Assawin Pictures, für den er den renommierten Regisseur Rattana Pestonji verpflichtete. Auch einen Film über das Leben von und die Legenden um König Naresuan den Großen (reg. 1590 bis 1605).

Prinz Bhanuband beförderte Innovationen in der thailändischen Filmindustrie und gab dafür oft sein eigenes Vermögen aus, um weniger gut bemittelte Regisseure zu unterstützen. Er führte den 35-mm-Film ein, der bald den bisherigen Standard 16-mm-Film ablöste. Auch den ersten thailändischen Film in CinemaScope, Ruen Phae (Flusshaus), eine Co-Produktion mit Shaw Brothers.

Auch die Filmmusik zu mehreren seiner Filme komponierte Prinz Bhanuband selbst. Sein Tai Ton Rang wurde als erster thailändischer Roman ins Englische übersetzt.

Am 5. Februar 1995 starb Prinz Bhanuband in Bangkok an den Folgen einer Blutvergiftung.

  1. The Nation vom 11. Februar 1995
  2. The Nation vom 11. Februar 1995

[Quelle: -- Zugriff am 2011-10-08]


Es erscheint der Song

คำรณ สัมบุญณานนท์ [Khamron Sambunnanon , 1920 - 1969]: ชาวสาวชาวไร่ ["Bauernmädchen"]

Textdichter: Hem Wechakon (เหม เวชกร, 1904 - 1969)

Künstlerlink auf Spotify:
URI: spotify:artist:4vwWYX1YU7ZWamNwdctDSN

Viele halten diesen Song als den ersten Vertreter des Luk thung (ลูกทุ่ง)

Abb.: Cover einer späteren Audiokassette mit anderen Lieder von คำรณ สัมบุญณานนท์ [Khamron Sambunnanon]

"Luk Thung (Thai: ลูกทุ่ง; lit. "child/children of the fields") refers to the most popular form of a style of music found in Thailand. The term is short for pleng luk thung (Thai: เพลงลูกทุ่ง; lit. "song of a child of the fields").

Luk Thung songs typically reflect the hardship of everyday life among the rural poor. Tempos tend to be slow, and singers use an expressive singing style with a lot of vibrato."

[Quelle: -- Zugriff am 2014-09-10]

1938/39 - 1939/40

Ausländische Filme in Siam

Abb.: Importe ausländischer Filme 1938/39 - 1939/40 (in Filmmetern)
[Datenquelle: Luces de Siam : una introducción al cine tailandés / Alberto Elena [1958 - 2014] (ed.). -- Madrid : T&B, 2006. -- 395 S. : Ill. -- ISBN 84-96576-11-6. -- S. 86]


Ausbau des Phahon Yothin Highway (ถนนพหลโยธิน) von Don Muang (ดอนเมือง) nach Singburi (สิงห์บุรี) (162 km).

Abb.: Ausbau des Phahon Yothin Highway (ถนนพหลโยธิน) 1938
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]

"Thanon Phahonyothin (Thai: ถนนพหลโยธิน, im englischen Sprachgebrauch: Phahon Yothin highway) ist eine der bedeutendsten Straßen von Bangkok und neben der Thanon Mittraphap, der Thanon Sukhumvit und der Thanon Phetkasem eine der vier wichtigsten Schnellstraßen in Thailand.

Thanon Phahonyothin ist eine der Hauptstraßen Bangkoks, bevor sie zur „Schnellstraße Nummer Eins“ (auf English: Highway No. 1) wird. Im thailändischen Sprachgebrauch heißt sie nur „Thanon Phahonyothin“, also Phahonyothin-Straße. Sie gehört streckenweise zum Asian Highway Network AH1 und AH2.


Die Phahonyothin-Straße war ursprünglich nur 22 Kilometer lang, sie führte nur bis zum Bangkoker Bezirk Don Mueang. Seinerzeit hieß sie noch Prachathipatai-Straße (ถนนประชาธิปไตย, Thanon Prachathipatai, wörtl. "Demokratie-Straße"). Im Jahr 1938 ließ Feldmarschall Plaek Phibunsongkhram die Straße verlängern, so dass sie von Don Mueang über Bang Pa-In, Ayutthaya, Provinz Saraburi und Provinz Lopburi bis zur Provinz Singburi führte mit einer Gesamtlänge von 162 Kilometern. Die verlängerte Straße wurde dann Phahonyothin-Straße (Thanon Phahonyothin) genannt zu Ehren von General Phraya Phahol Pholphayuhasena (Phot Phahonyothin), dem zweiten Premierminister von Thailand und einer der Anführer der Revolution von 1932.[1]


Thanon Phahonyothin beginnt im Bangkoker Bezirk Ratchathewi am Victory Monument und verbindet die Hauptstadt mit Nordthailand. Sie führt durch die Bezirke Phaya Thai, Chatuchak, Bang Khen und Don Mueang in Bangkok bevor sie über die Provinz Pathum Thani die Provinzen von Ayutthaya, Saraburi, Lopburi, Nakhon Sawan, Chainat, erneut Nakhon Sawan, Kamphaeng Phet, Tak, Lampang, Phayao verbindet. Sie endet im Landkreis Mae Sai der Provinz Chiang Rai. Dort befindet sich ein Grenzübergang nach Tachilek in Myanmar. Insgesamt hat die Schnellstraße eine Länge von 1005 Kilometern.

Auf einigen Streckenabschnitten hat der Phahonyothin Highway für Langstreckenverbindungen an Bedeutung verloren. So zum Beispiel zwischen Lopburi und Chainat. Hier wurde durch die sechsspurige Thailand Route 32, die Reisezeit zwischen Bangkok und dem Norden Thailands erheblich verkürzt.

  1. อรณี แน่นหนา, 2002. นามนี้มีที่มา. ประพันธ์สาส์น: กรุงเทพฯ."

[Quelle: -- Zugriff am 2011-11-13]


Eine deutsche Handelsmission besucht Siam, um den beidseitigen Handel anzukurbeln.


Staatsbürger und Untertane der Niederlande in Siam:

Abb.: Niederländisch Ostindien
[Bildquelle: Bartholomew, J. G. <1860 - 1920>: A literary & historical atlas of Asia. -- London, o. J.]


Die laotische Provinz Saravane (ສາລະວັນ) wird von nur drei französischen Beamten verwaltet: Kommissar, stellvertretender Kommissar, Militäroffizier. Die Provinz besteht aus 6 Kantonen, 36 Distrikten und 596 Dörfern.

Abb.: Lage von Saravane (ສາລະວັນ)
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]

1938, Sommer

Frankreich bewilligt 400 Mio. Franken für die Aufrüstung Französisch-Indochinas. Es wird bemängelt, dass die nur die Hälfte dessen sein, was man angesichts der Bedrohung durch Siam und Japan brauche.


Fertigstellung der Burma Road (滇缅公路) von Lashio (လားရှိုးမြို့ / လႃႈသဵဝ်ႈ, Burma) nach Kunming (昆明, China)

Abb.: Verlauf der Burma Road (滇缅公路)
[Bildquelle: Dept. of the Army, Office of the Chief of Military History, 1953. -- Public domain]

"Die Burmastraße (auch Birmastraße) (滇缅公路) ist für den modernen Verkehr der einzige Verkehrsweg zwischen Birma, dem heutigen Myanmar, und China. Die Birmastraße war während des Zweiten Weltkrieges eine wichtige Verbindung Chinas zum Meer. Als sie erbaut wurde, war Birma eine britische Kolonie. Zu dieser Zeit war die wirtschaftliche Zukunft Chinas vor allem von der Rohstofflieferung aus den Kolonien Großbritanniens und Frankreichs abhängig. Um die chinesischen Truppen vom Nachschub abzuschneiden, wurde die Birmastraße oft von Feinden, wie der japanischen Armee, belagert und gesperrt. Heute erstreckt sich von Rangun (ရန်ကုန်) bis Lashio eine Eisenbahnstrecke, es schließt sich eine Autostraße über Kunming nach Chongqing (重慶) an, die 1939 eröffnet wurde.

Die Straße ist 1154 km lang und windet sich durch sehr unwegsames, bergiges Terrain. Die Teilstrecke zwischen Kunming und der burmesischen Grenze wurde zwischen 1937 und 1938 während des Zweiten Japanisch-Chinesischen Kriegs von etwa 200.000 chinesischen Arbeitern erbaut. Vor dem Kriegseintritt Japans gegen die Briten diente die Burmastraße zum Transport von Nachschub aller Art nach China. Unter massivem diplomatischem Druck der Japaner schlossen die Briten die Burmastraße am 17. April 1940. Doch nachdem trotz weiterer diplomatischer Bemühungen die Japaner nicht zu Friedensverhandlungen mit den Chinesen zu bewegen waren, öffneten sie den Nachschubweg wieder am 17. Oktober desselben Jahres. 1942 überrannten die Japaner die Briten in Birma, so dass eine Versorgung der nationalchinesischen Truppen Chiang Kai-sheks ( 蔣介石) nur noch auf dem Luftweg möglich war (→ The Hump).

Unter britischem Kommando eroberten indische, britische und amerikanische Einheiten Nordbirma zurück. Dort erbauten sie eine neue Straße, die Ledo Road, die von Ledo (লিডু ), Assam durch Myitkyina (မြစ်ကြီးနားမြို့) die Birmastraße bei Wandingzhen (畹町镇) in Yunnan, China, erreichte. Die ersten LKW erreichten die chinesische Grenze über diesen Weg am 28. Januar 1945."

[Quelle: -- Zugriff am 2013-10-28]


Die US-Autofirma Packard führt Klimaanlagen ("Weather Conditioner", air-conditioning) für PKws ein.

Abb.: Zeitungsartikel 1938
[Fair use]

Abb.: Ohne Klimaanlagen wäre Autofahren in Bangkok noch unerträglicher, 2008
[Bildquelle: _louisa. -- -- Zugriff am 2013-10-16. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)]


1939, Anfang

Der siamesische Ausschuss der Deutschen Akademie veranstaltet einen Aufsatzwettbewerb mit dem Thema "Junge Siamesen erleben Deutschland". Sieger wird ein siamesischer Student in Berlin.

B. E. 2481 / 1938-04 - 1939-03 datiert


Aufgrund einer Anfrage in der Nationalversammlung veröffentlicht die Regierung in der Regierungs-Gazette  eine Liste von Betrugsfällen im öffentlichen Dienst während der vergangenen drei Jahre. Der Verlust durch Betrugsfälle betrage von 1935 bis 1938 95.000 Baht. Weiterhin wird Korruption verheimlicht, wenn die Regierung oder hohe Beamte involviert sind.


Der Wirtschaftsminister Siams besucht China, um den Handel mit Siam zu verbessern.


Ein chinesischer Kommissar kommt nach Bangkok und ermahnt die dortigen Chinesen, die Gesetze Siams zu befolgen und sich um ein besseres Verhältnis zu den Siamesen zu bemühen.


Der chinesische protestantische Erweckungsprediger John Sung (宋尚節, 1901 - 1944) hält in Bangkok die erste Erweckungsveranstaltung (Volksmission) (revival) ab.

"Sung, John [宋尚節] (1901-1944)

Sung was a Chinese evangelist and revivalist who studied in the United States, including a period at Union Theological Seminary, New York City. He returned to China in 1927 and was married Yu Chin Hua in 1928. A Methodist, he eventually became an itinerating evangelist, and in 1931, he joined the Bethel Worldwide Evangelistic Band led by Andrew Gih. He edited the Bethel magazine, Guide to Holiness. The Bethel band was disbanded in 1933, and Sung again became an independent evangelist. Between 1935 and 1939, Sung conducted numerous crusades in Taiwan and Southeast Asia. In 1940, Sung began to suffer from cancer and tuberculosis, and he died on 18 August 1944.

Sung conducted his first revival in Siam in Bangkok in 1938, and in early 1939 he returned for a more extended series of revivals at the personal invitation of the Rev. Boon Mark Kittisarn in spite of the objections of other church leaders. Visiting nearly all of the Christian centers in northern, central, and southern Siam, Sung's revivals sparked an intense period of church renewal and aggressive evangelistic activity among the churches of the Church of Christ in Thailand. Pentecostals see Sung as laying the groundwork for the post-World War II emergence of Thai Pentecostalism. The Sung revivals also generated serious controversy and division, and supporters and detractors of Sung differ as to whether his revivals strengthened or weakened the churches as they entered a period of persecution before and during the War. Sung, in any event, had a strong impact on a generation of Thai church leaders, and his revivals stand as one of the key events in 20th century Thai Protestant church history."

[Quelle: Dictionary of Thai Christianity. -- -- Zugriff am 2013-10-05]

"Das Land [China] war voll Unruhe; reisen war schwierig. Alles kam bei der elastischen Art der Kriegsführung im Osten darauf an, dass man rasch durch ein Loch zwischen den Fronten schlüpfte, das Reisende durchließ. So wurde im April 1938 unerwartet der Weg nach Thailand (Siam) frei, jenem geheimnisvollen Land der Thai (d. h. der Freien) zwischen Indochina und Burma.

Die Christen hatten Dr. Sung mit Spannung erwartet und waren sehr erstaunt, als der berühmte Mann endlich in Bangkok eintraf: eine schmale Gestalt mit dunklen, lächelnden Augen und dem noch immer in die Stirn fallenden schwarzen Haar. Er war einer der Ihren! Die Chinesen Siams nahmen ihn mit Wärme auf. Einen vollen Monat hindurch sprach John Sung dann in Bangkok, an den Vormittagen für die Christen und am Abend für die Tausende von Chinesen und Siamesen, die die Straßen bevölkerten. Dreißig Jahre hindurch hatten in dem Lande, das eine der Hochburgen des Buddhismus ist, einige Christen um neues Leben in den schwachen Christengemeinden gebetet. Neues Leben in der Schar der Jünger Jesu bedeutet immer ein Ausstrahlen der Kräfte dieses Herrn in die Welt, die ihn noch nicht kennt. Und das eben hatte Gott nach langem, oft schwerem Warten geschenkt. Und die Erhörung war, wie es so oft seine Art ist, überreich. Niemand hätte es je für möglich gehalten, dass sich in der Stadt, in der die orangefarbenen Gewänder buddhistischer Mönche das bunte Straßenbild beherrschten, unter Christen und Nichtchristen solche Lebensäußerungen zeigen würden! Und doch ist jedes Gebet um einen Durchbruch göttlichen Geschehens schon eine verhüllte Verheißung des Segens.

Auch in Thailand bildeten sich Gruppen freiwilliger Zeugen. Sung hatte erkannt, dass diese kleinen, zusammengeschlossenen Scharen nicht nur eine stärkere Kraft an missionarischem Zeugnis besitzen, sondern dass hier auch einer den andern trägt. So zeigen denn auch Berichte aus dem Jahre 1954, dass diese Gruppen trotz mancher Verfolgung noch heute in fröhlicher Arbeit stehen.

Wer John Sung in Thailand und Indochina begegnete, war von seiner großen Einfachheit überrascht. Seine Wirkung beruhte in keiner Weise darauf, dass er auf dem Podium eine gute Figur abgab. Daran lag ihm nichts. Kleidung und Geste verrieten weder den Gelehrten, noch den Prediger. Bei sich selbst duldete er genau wie bei anderen nichts, was dem Eigenleben entgegenkam."

[Quelle: Lorch, Johanna: Solange es Tag ist : Dr. John Sung, Wegbereiter Gottes im Fernen Osten. -- Giessen : Brunnen-Verlag, 1975. -- 160 S. ; 18 cm. -- (Brunnen-Taschenbuch ; Nr. 76 ). -- ISBN 3-7655-0347-9. -- S. 134f.]


Es erscheint:

Bernard, Fernand <1866 - 1961>: The security of Indo-China and Siamese Imperialism. -- In Asiatic Review. -- 1938-04. -- S. 305 - 314.

Darin behauptet der Autor, Siam habe eine stehende Armee von 60.000 Mann und könne leicht 300.000 Mann aufstellen. Demgegenüber habe Französich-Indochina nur 18.000 Mann einheimische und 10.000 Mann französische Soldaten.

Kurz nach diesem Artikel schlägt Antoine Georges Amédée Ernest Outrey (1863 - 1941),  Cochin-Chinas Abgeordneter in Paris vor einer französischen Kommission wegen Siams Imperialismus Alarm (ein Imperialist schreit: Haltet den Imperialisten).


Es erscheint ein übersichtlich nach Waren geordneter Tariff Guide der Zolltarife. Er erleichtert den Import- und Exporthandel.


USA: Bildung des House Committee on Un-American Activities. Es treibt bis 1975 seinen Terror gegen echte oder angebliche Kommunisten.

1938-05-26 - 1938-06-03

Der chinesische Kommunistenführer Mao Zedong (毛澤東, 1893 - 1976) hält eine Reihe von Reden über den Volkskrieg (人民戰爭) gegen Japan. Sie werden unter dem Titel: 論持久戰 (Über den langwierigen Krieg) veröffentlicht. Im Vietnamkrieg werden Maos Gedanken fruchtbar angewandt

"The book calls for small assaults on Japanese supply lines instead of large confrontations on the battlefield. The book was highly criticised by the Nationalist Party - it considered the book, along with Mao's theory, an excuse for avoiding fighting against Japan. The Communist Party justified that the book did not deny the effectiveness of the big battles carried out by the Nationalists, it just provided an alternative means of resistance before the Chinese army became powerful. Once the Chinese army became powerful enough, the Communist Party explained, the guerrilla warfare aspect of the strategy should be deemphasized, and conventional forces should take over the primary prosecution of the war."

[Quelle: -- Zugriff am 2013-10-31]

" Neben dem Einsatz ausgebildeter Truppen zur Führung des Bewegungskriegs müssen wir zahlreiche Partisanenabteilungen aus den Reihen der Bauern aufstellen. Man muß zur Kenntnis nehmen, daß die antijapanischen Freiwilligenabteilungen in den Drei Nordöstlichen Provinzen ja nur einen unbeträchtlichen Teil der potentiellen Kräfte der Bauernschaft des Landes darstellen, die zur Führung des Widerstandskriegs mobilisiert werden können. Die chinesische Bauernschaft verfügt über gewaltige potentielle Kräfte, die, wenn sie nur richtig organisiert und geführt werden, die japanischen Truppen Tag und Nacht in Atem halten und dadurch zermürben werden. Man muß bedenken, daß der Krieg in China geführt wird. Das bedeutet, daß die japanische Armee restlos von den ihr feindlich gesinnten Chinesen eingekreist sein wird, daß sie gezwungen sein wird, die für den Krieg benötigten Mittel heranzuschaffen, die sie dann selbst zu bewachen hat, daß sie auch starke Truppenkontingente zum Schutz ihrer Verbindungslinien einsetzen und ständig vor Überraschungsangriffen auf der Hut sein muß und daß sie außerdem einen großen Teil ihrer Kräfte in der Mandschurei und in Japan selbst zu belassen hat."

[Übersetzung: -- Zugriff am 2013-10-31]

Abb.: Volkskrieg: Poster aus dem Vietnamkrieg 1961 - 1975: die Liliputaner Vietcong binden den Riesen Gulliver Uncle Sam (USA)
[Bildquelle: -- Zugriff am 2013-10-31. -- Fair use]


Dr. med. Pierra Hoontrakul (เพียร ฮุนตระกูล, später Pierra Vejjabul - เพียร เวชบุล, 1898 - 1984) gründet einen Verein zur Hilfe für ledige Mütter.

"Pierra Vejjabul (Thai: เพียร เวชบุล, born Pierra Hoon (เพียร ฮุนตระกูล),[nb 1] 27 November 1898–1984) was the first female physician of Thailand.[2]

Pierra was born in Lampang (ลำปาง), Thailand to Trongkij Hoontrakul, a well-to-do merchant, and Phant Hoontrakul, who was his third wife. She was the last child of the family. She was educated in Bangkok at Saovabha and Saint Joseph Convent Schools, and graduated from secondary school in 1925. She then took up a teaching position at Assumption Convent and Saint Joseph Convent Schools.[3]

Inspired to study medicine by a French doctor who helped her mother, upon graduation Pierra had applied for training at the Medical School at Siriraj Hospital (คณะแพทยศาสตร์ศิริราชพยาบาล), but was rejected as the school did not accept females at the time.[3] At the age of sixteen, against her father's wishes, she left for Saigon, where she studied French for one year with the support of Catholic nuns. She then left for France, where she obtained a medical education at the University of Paris, graduating in 1936 and then returning to practise in Thailand.[1]

Under her influence, prostitution was outlawed by the Thai government in the early 1960s.

She later took a position in the Thai Ministry of Public Health's Department of Venereal Diseases.[4]

She later adopted the surname Veijjabul,[nb 2] which was granted by Princess Mother Srinagarindra (ศรีนครินทรา) during the premiership of Plaek Pibulsonggram (แปลก พิบูลสงคราม).

  1. ^ Hoontrakul in Thai
  2. ^ The meaning of this word is unclear, some sources having "great woman doctor" and others having "complete doctor"

[Quelle: -- Zugriff am 2012-03-16]


In Siam gibt es nach Angeben des Innenministeriums ca. 17.000 Leprakranke, 1.000 von ihnen werden in Leprakrankenhäusern behandelt.


USA: es erscheint Heft 1 von Action Comics. Darin auf S. 1 - 13 erstmals Superman von Jerry Siegel and Joe Shuster

Abb.: "Superman", Phuket (ภูเก็ต), 2007
[Bildquelle: omnia_mutantur. -- -- Zugriff am 2013-08-21. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung)]


Bangkok Times nennt als Prinzip der Außenpolitik Siams:

"Friends of all, foes of none; a rigid neutrality with no favouritism."

[Zitiert in: Charivat Santaputra [จริย์วัฒน์ สันตะบุตร]: Thai foreign policy 1932-1946. -- Bangkok : Thai Khadi Research Institute, Thammasat University, 1985. -- 465 S. ; 21 cm. -- ISBN 974-335-091-8. -- S. 127]


Der britische Botschafter Josiah Crosby (1880 - 1958) an das Foreign Office über Siams Außenpolitik:

"It will always be their [Thai politicians’] instinctive policy to side with the stronger party. They will sit on the fence as long as they can and not leave it until they feel sure they have spotted the winner."

[Zitiert in: Mackay, Colin <1936 - >: A history of Phuket and the surrounding region. -- Bangkok : White Lotus, 2013. -- 438 S. : Ill. ; 25 cm. -- ISBN 978-974-480-195-1. -- S. 374]


In Bangkok werden 15 Märkte wegen unhygienischer zustände geschlossen.


In einer siamesischen Zeitung erscheint ein Inserat, in dem 10.000 Baht geboten werden für ein Nashorn, das für medizinische zwecke genutzt werden soll.

Abb.: Auch 2014 sind Nashörner noch durch medizinischen Aberglauben gefährdet
[Bildquelle: -- Educational use]


Japaner gründen in Nakhon Pathom (นครปฐม) auf 2.000 rai (320 Hektar) eine Baumwollplantage mit 400 siamesischen Arbeitern.

Abb.: Lage von Nakhon Pathom (นครปฐม)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Die ersten der in Japan bestellten Unterseeboote treffen ein. Die Kriegsmarine traut den U-Booten nicht genügend Sicherheit zu, um sie tauchen zu lassen. Noch 1946 werden einige der U-Boote noch nie getaucht sein.


Die Zeitung หลักเมือง (Lak Muang) bringt einen Artikel: "Die pro-japanische Manie", de4r die Leser ermahnt, nicht blindlings dem Vorbild Japans zu folgen. Der Artikel betont die Unterschiede zwischen Japan und Siam in Lebensart, Geschichte, Charakter und Kultur.


Rede von Luang Wichitwathakan (หลวงวิจิตรวาทการ, วิจิตร วิจิตรวาทการ / 金良) (1898 - 1962) an der Chulalonkorn University (จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย)

"On July 15, 1938, Luang Vichitr Vadhakarn [หลวงวิจิตรวาทการ] made an address at Chulalongkorn University, in which he interpreted events in Europe, particularly the Austro-German Anschluss. In the course of his remarks he spoke of the fate of the Jews in Germany. He gave his audience to understand that in its experience with the Chinese Thailand had a problem not unlike Germany’s. Many of the members of the audience carried away the impression that he was advocating that measures comparable to those applied in Germany to the Jews be used against the Chinese in Thailand. Since he was at the time Minister of State without portfolio and Director of the Department of Fine Arts, his lecture caused a storm. One of the elected members of the Assembly, Nai Arun Saeng Sawang Vadhana [นายอรุณ แสงสว่างวัฒนะ] of Nagara Svarga [นครสวรรค์], asked the government whether Luang Vichitr expressed its views. His question was answered by the Premier in person who carefully sidestepped the issue. On August 6, Nai Liang Jayakal, another elected member, raised the question again, suggesting that if Luang Vichitr did not represent the government, he should be publicly reprimanded for raising a racial issue in Thailand. Since the press was not allowed to print Luang Vichitr’s speech, the general public had to take it on hearsay. It was found that Luang Vichitr had published a number of pamphlets—presumably relating to the same subject—on a government mimeograph. A vague retraction was issued, and the other members of the government more or less united to shield him from the storm of criticism."

[Quelle: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 167f.]


Die Royal Thai Navy nimmt das japanische Küstenschiff HTMS Sri Ayudhya (ศรีอยุธยา) in Dienst.

Abb.: HTMS Sri Ayudhya (ศรีอยุธยา)
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]


Die Royal Thai Navy nimmt das in Japan gebaute Unterseeboot HTMS Matchanu (เรือหลวงมัจฉาณุ) und drei weitere U-Boote derselben Klasse in Betrieb.

Abb.: HTMS Matchanu (เรือหลวงมัจฉาณุ), ca. 1938
[Bildquelel: Wikipedia. -- Public domain]

"The Matchanu class (เรือหลวงมัจฉาณุ) comprised the only four submarines ever employed by the Royal Thai Navy. They were built in Japan by Mitsubishi (三菱重工業株式会社), and were in commission from 1938 throughout the Franco-Thai war and World War II. The boats were decommissioned following the Manhattan Rebellion (กบฏแมนฮัตตัน) in 1951 and the subsequent dissolution of the navy's Submarine Group."

[Quelle: -- Zugriff am 2013-06-15]


Der britische Botschafter Josiah Crosby (1880 - 1958) sendet an das Foreign Office ein Memorandum on the present-day attitude of Siam towards Western powers, and towards Britain in particular. Darin sagt er:

Abb.: Joseph Goebbels
[Bildquelle: Heinrich Vogeler (1872–1942) / Wikimedia. -- Public domain]

Luang Wichitwathakan (หลวงวิจิตรวาทการ / 金良, 1898 - 1962) "has lately come out as a pocket Dr. Goebbels [Joseph Goebbels, 1897 - 1945]."

[Zitiert in: Charivat Santaputra [จริย์วัฒน์ สันตะบุตร]: Thai foreign policy 1932-1946. -- Bangkok : Thai Khadi Research Institute, Thammasat University, 1985. -- 465 S. ; 21 cm. -- ISBN 974-335-091-8. -- S. 162]


Die 1935 gegründete paramilitärische Jugendorganisation Yuvajon (ยุวชนทหาร) wird für Mädchen geöffnet: Yuvanari  (ยุวนารี) diese sollen zu Kriegskrankenschwestern ausgebildet werden.

Abb.: Yuvanari  (
ยุวนารี), 1939


Polizei-Razzien in den Opium-Höhlen Bangkoks. 5.223 Opium-Raucher werden verhaftet. Die meidten der Chinesen darunter werden nach Südchina abgeschoben. Der Umsatz von Opiumhöhlen sinkt im Monat nach den Razzien um 18.000 Baht.

Abb.: Nationalität der 1938-09 in Bangkok verhafteten 5.223 verhafteten Opium-Raucher
[Datenquelle: Thompson, Virginia <1903 - 1990>: Thailand the new Siam. -- New York : Macmillan, 1941. -- S. 741]


Festnahme von Führern der Siamese  Overseas Chinese Communist Party (SOCCP)


Luang Phibulsongkram (พิบูลสงคราม, 1897 - 1964) ordnet die ersten Luftschutz-Übungen in Bangkok an.


Der Kammerdiener von Phibun Songkram (แปลก พิบูลสงคราม, 1897 - 1964) schießt auf diesen, während er sich ankleidet. Der Schuss geht daneben.

Einige Wochen später vergiftet der Koch das Essen für ein Bankett. Phibun, seine Frau und einige Gäste brechen zusammen und werden ins Krankenhaus gebracht.


Erste Nummer der antijapanischen Zeitung Zhongguoribao (中國日報) / herausgegeben von der Teochew Association (潮州)

Die Zeitung befürwortet die Zusammenarbeit mit den Kommunisten:

"The pressing mission of China at the moment is liberating the nation, and newspapers are one of the important tools to help achieve this."

"Our nation in the last 10 years has been bloody due to Anti- Communist Resistance. But now the CCP [Chinese Communist Party] has abandoned their class struggle theory and support the Nationalist Party [Kuomintang]. They respect the Three Principles of the People [三民主義] and support the Anti-Japanese United Front which strengthens our national power. So China no longer has a Communist problem."

[Übersetzt in: Sng, Jeffery ; Pimphraphai Bisalputra [พิมพ์ประไพ พิศาลบุตร] <1945 - >: A history of the Thai-Chinese. -- Singapore : Didier Millet, 2015. -- 447 S. : Ill. ; 26 cm. -- ISBN 978-981-4385-77-0. -- S. 334]

Die Zeitung veröffentlicht Mao Zedong: "The new level of improvement of the war of resistance and antijapanese united front" [Originaltitel nicht nachweisbar].


Singapur: Overseas Chinese Conference. Teilnehmer aus Malaya, Burma, Hong Kong, Indonesien, Philippinen und Siam.  Trotz Verbots der Regierung nehmen Vertreter der Teochew Association (潮州) Siams teil. Die Delegation Siams ist aber wegen des Regierungsverbots die kleinste.


Die königliche Familie verlässt die Schweiz zu einem Kurzbesuch in Siam. Die Reise geht über Marseille, von dort mit dem dänischen Schiff M/S Meonia der The East Asiatic Company Ltd Copenhagen über den Suez-Kanal

Abb.: M/S Meonia
[Fair use]


Radio Thailand (Overseas Service of Radio Thailand - HSK 9), der fremdsprachige offizielle Auslandssender, nimmt seinen Betrieb auf.

"Radio Thailand ist der staatliche Auslandshörfunksender des Königreichs Thailand mit Sitz in Bangkok. Heute gehört Radio Thailand zu der NBT (National Broadcasting Services of Thailand - สถานีวิทยุโทรทัศน์แห่งประเทศไทย) die auch noch andere Radiostationen und den Fernsehsender PRD-11 betreibt.


Fremdsprachige Rundfunksendungen aus Thailand gibt es bereits seit dem 20. Oktober 1938. Damals gab es zunächst Sendungen in englischer und französischer Sprache, die sich an Bewohner der britischen und französischen Kolonien in der Region richteten. Während des Zweiten Weltkriegs wurde der Auslandsdienst um mehrere asiatische Sprachen erweitert: zunächst Burmesisch, Hindi, Japanisch und Malaiisch, später kamen weitere Sprachen der Region hinzu. Ein weiterer Ausbau des Programms erfolgte 1994. So begannen am 4. Juni jenes Jahres die täglichen, viertelstündigen Sendungen in deutscher Sprache. Für die Kurzwellensendungen wurden zunächst Sendeanlagen in Bangkok und Bang Phun (บางพูน) genutzt. Seit August 1994 wird der Kurzwellensender Udon Thani (สถานีวิทยุอุดรธานี) mit einer Leistung von 500 kW betrieben. Dieser ist auch als Relaisstation für Voice of America in Gebrauch. Der Auslandsdienst sendet in der Bangkok Metropolitan Region (กรุงเทพมหานครและปริมณฑล) auf UKW 97,0 MHz, sowie auf Mittelwelle 927 kHz, und den Kurzwellen 4830, 9655 und 11905 kHz.


Die viertelstündige tägliche Sendung in deutscher Sprache enthält in der Regel neben Nachrichten einen politischen Kommentar. Spätestens im Kommentar wird dabei zumeist der Standpunkt der thailändischen Regierung propagiert."

[Quelle: -- Zugriff am 2011-11-14]


Mehrere italienische Juden ersuchen um Einreisbewilligung nach Siam.


Japan erobert  Kanton (廣州). Für die Clique um Luang Phibulsongkram (พิบูลสงคราม, 1897 - 1964) ist das ein Beweis dafür, was militärische Stärke vermag.


US-Physiker Chester Floyd Carlson (1906 - 1968) und der österreichische Ingenieur Otto Kornei (1903 - 1993) machen auf dem von ihnen gebauten und patentierten Elektrofotografie-Gerät die erste Kopie. Damit beginnt das Zeitalter der einfachen Raubkopien von Druckwerken.



"General elections were held in Siam on 12 November 1938. At the time there were no political parties,[1] so all candidates ran as independents. Voter turnout was 35.0%.[2]


Party Votes % Seats
Independents   100  
Invalid/blank votes   - -
Total 2,210,332 100  
Source: Nohlen et al

  1. Nohlen, D, Grotz, F & Hartmann, C (2001) Elections in Asia: A data handbook, Volume II, p284 ISBN 0199249598
  2. Nohlen, D, Grotz, F & Hartmann, C (2001) Elections in Asia: A data handbook, Volume II, p278 ISBN 0199249598"

[Quelle:,_1938. -- Zugriff am 2011-11-04]

1938-11-15 - 1939-01-15

Von der Schweiz kommend, weilt König Rama VIII. mit seiner Familie erstmals als König für als zwei Monate in Siam. Er wird mit großem Pomp empfangen. Wenn er nicht offizielle Funktionen ausübt, radeln er und sein Bruder Bhumibol in Palastbereich oder fahren auf einer Spielzeugeisenbahn.

Abb.: Empfang Rama VIII. in Bangkok, 1938-11-15

Abb.: Rama VIII. mit dem Prinzregenten in Staatskarosse, 1938

Abb.: Rama VIII. während seines ersten (Kurz-)Besuchs in Siam, 1938

Abb.: Rama VIII. übergibt Pfadfindern die Fahne, 1938



Rama VIII. wird Schutzherr der Jugendorganisation Yuvachon (ยุวชนทหาร - Jugendsoldaten). Rama VIII. und sein Bruder Bhumibol erhalten von Luang Phibulsongkram (พิบูลสงคราม, 1897 - 1964) persönlich Uniform und Insignien dieser paramilitärischen Organisation.


Die Regierung gründet die staatseigene Thai Rice Company, um den Boykott des Reisexports nach Japan durch chinesische Reishändler zu brechen. Manager der Firma wird der Chinese Ma Lapkun/Ma Liqun/ 馬立群  (1897 - 1964), dessen Reismühle die Regierung pachtet. 1940 erhält Ma die Thai-Staatsbürgerschaft und den Namen Ma Bulakul (บูลกุล).


Tageszeitung  Prajamitra [ประชามิฅร]:

"One commentator found the natural solution to be for the Thai to turn to scientific agriculture. He pointed out that over 80 per cent of the school graduates were accustomed to look to the government for employment. But there were no longer openings for so many. He admitted that the Thai by nature like pleasant occupations of a gentlemanly sort. If work is too difficult they admit defeat, and if it is too easy they compete unsuccessfully. He concludes with the appeal:

Come, let us Thai till the soil which is ready and waiting and let us make it burst forth with fruitfulness. Let us work together to establish more firmly this vital industry for the prosperity of our nation so that in very truth Thailand may belong to the Thai, may be of the Thai, and be for the sake of the Thai."

[Quelle: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 176]


Die Regierung versucht, den Opiumgebrauch zu kontrollieren, indem sie versuchsweise Opium aufkauft:

"A study was made by the government department for opium control, and it was decided that a large portion of the illicit opium was being grown within the country on the high mountains in northern Thailand. The government decided to try an experiment. In December 1938, after much indirect correspondence, the government agreed to buy the annual crop of opium on two of the mountains from the leading producers. Such opium was grown in obscure jungle spots unknown to the government control department, and this seemed to be the only way to control it. Incidentally, if the crop proved to be sufficient, the government would not need to buy opium from abroad. Thus at one stroke it would be able to support a home industry and settle the problem of illicit opium grown within the country. The express intention was, if the initial experiment was successful, to enlarge the field of buying to include all other mountains in the far northern part of Thailand where illicit opium was being grown.8 On March 26, 1940,9 the government announced that experiments in the growing of opium in the northern regions of Thailand had proved successful and that it was the intention of the government to develop the growing of opium as a home industry and so avoid having to buy large quantities from India. It was thought that this plan would not only save the government the expense of importing opium but would decrease the amount of opium smuggled into Thailand because many of the illicit growers would become government employees."

[Quelle: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 94f.]

1938-12-16 - 1944-08-01

จอมพล ป. พิบูลสงคราม - Field Marshal Plaek Pibulsongkram (1897 - 1964) ist Ministerpräsident (นายกรัฐมนตรีแห่งราชอาณาจักรไทย - Prime Minister)

Abb.: พิบูลสงคราม - Plaek Pibulsongkram

Abb.: จอมพล ป. พิบูลสงคราม - Field Marshal Plaek Pibulsongkram
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]

"Feldmarschall Phibul Songkhram (Thai: จอมพล พิบูลสงคราม - gesprochen [ʤɔːmpʰon pʰíbuːn sǒŋkʰraːm], weitere Schreibweisen: Phibun Songkram, Pibul Songgram, auch: Plaek[1]) (* 14. Juli 1897 in Nonthaburi; † 11. Juni 1964 in Japan) war von 1938 bis 1944 Feldmarschall, Premierminister und Militärdiktator in Thailand. Er war in Thailand als „Feldmarschall P.“ (Thai: จอมพล ป.) bekannt, wurde aber meist aufgrund seines vom König verliehenen Titels Luang Phibul genannt.

Phibul wurde in Nonthaburi als Sohn des begüterten Bauern Keed Khittasangkha (Kittasangka[2], Thai: นายขีด ขีตตะสังคะ) und Sam-Ang (Thai: นางสำอาง ขีตตะสังคะ) geboren. Sein Geburtsname war Plaek Khittasangkha (Thai: แปลก ขีตตะสังคะ); plaek bedeutet in Thai eigenartig, fremdartig; dies bezog sich auf die eigentümliche Stellung seiner Ohren. Im Jahr 1914 trat er nach seinem Abschluss bei der „Chulachomklao Royal Military Academy“ dem Artillerieregiment in Phitsanulok bei und wurde zum Secondeleutnant befördert. Hier lernte er die junge Lehrerin La-iad kennen, die er kurz darauf heiratete. Später wurde er an die Generalstabsschule nach Bangkok geschickt, wo er ein Stipendium für ein Studium der Militärwissenschaft in Frankreich erhielt. Während seiner Studien in Frankreich machte er die Bekanntschaft von Pridi Phanomyong und Prayoon Phamonmontri, die sich beide mit revolutionären Ideen trugen und Plaek überzeugen konnten, an der Planung eines Putsches teilzunehmen. Diese wurde allerdings erst 1931 ernsthaft betrieben, nachdem alle Eingeweihten nach Siam zurückgekehrt waren[3]. In der Zwischenzeit verlieh König Prajadhipok (Rama VII.) Plaek den Ehrentitel „Luang Phibul Songkhram“, unter dem er auch heute noch bekannt ist. Auch wurde er zum Major im Generalstab befördert und zum Stallmeister von Prinz Narisa ernannt, gleichzeitig lehrte er Militärwissenschaft. Zusammen mit dem Kavallerieoffizier Luang Tasnai war er für die Organisation des Putsches in der Armee zuständig.

1932 trat Phibul Songkram im Zuge des Staatsstreichs in Thailand, der zu einer konstitutionellen Monarchie führte, in die Volkspartei ein und wurde deren militärischer Vertreter. Als 1933 ein Gegenputsch unter dem Prinzen Bovoradej (Thai: พระองค์เจ้าบวรเดช - Phra Ongchao Bovoradet) unternommen wurde, führte Luang Phibul die regierungstreuen Teile der Armee zum erfolgreichen Gegenschlag. Seine Macht wuchs daraufhin bedeutend. Nachdem Premierminister Oberst Phraya Phahon Phonphayuhasena abdankte, übernahm Luang Phibul den Posten am 16. Dezember 1938. Während seiner Amtszeit wurde er wegen seiner Verdienste um die Modernisierung des Landes zum Feldmarschall ernannt.

Unter seiner Ägide wurde am 24. Juni 1939 der alte Name des Landes von Siam in „Thailand“ (Thai: เมืองไทย - [mʉaŋ-tʰai], auch ประเทศไทย - [pratʰêːt-tʰai], wörtl. „Land der Freien“, vor allem aber „Land der Thais“) geändert, was bis heute für kontroversen Diskussionsstoff sorgt. Gleichzeitig führte er den westlichen Kalender ein. Er und sein Mitarbeiter, Luang Vichit, verstärkten die so genannte Renaissance Thailands, indem sie das Tragen westlicher Kleidung anordneten, insbesondere sollten Hüte getragen werden. Die Bevölkerung durfte nicht mehr Betel kauen und nur mit einheimischer Ware handeln. Eine Nationalhymne wurde geschaffen und das Volk hatte um 8 Uhr morgens und um 6 Uhr abends das Hissen der Flagge stehend zu begrüßen.

Der Französisch-Thailändische Krieg zwischen dem Frankreich der Vichyregierung in Indochina und dem Königreich Thailand im Dezember 1940 und Januar 1941 endete mit dem Sieg Thailands. Während des 2. Weltkriegs wurde Thailand von Japan teilweise besetzt. Hierbei zeigte Luang Phibul keine eindeutige Haltung. Manche meinen, er hätte sich mit Großmacht-Gedanken in Gemeinsamkeit mit Japan getragen. Phibul war in den kambodschanischen Provinzen unterwegs, als die Nachricht von der Invasion am 8. Dezember 1941 eintraf. Der Verteidigungsminister ordnete an, dass die Soldaten zusammen mit der Polizei, den Rekruten und Zivilisten sich gegen die japanische Armee an zahlreichen strategisch bedeutsamen Stellen zur Wehr setzen sollten. Luang Phibul eilte nach Bangkok zurück und erklärte Waffenstillstand. Ein so genannter Freundschaftsvertrag mit Japan wurde unterzeichnet, der Japan Durchmarschrechte gewährte und im Gegenzug die Souveränität Thailands gewährleistete. Welches tatsächlich die Motive hinter diesem Abkommen waren, ist unklar geblieben.

Als Luang Phibul 1944 Planungen einer Verlegung der Hauptstadt von Bangkok nach Petchabun umzusetzen begann, wurde er zum Rücktritt gezwungen. Mittlerweile hatte sich nicht nur die Lage gegen Japan gewendet, sondern auch die Unzufriedenheit über die Innenpolitik, insbesondere die kulturellen Bestimmungen, sowie die wirtschaftliche Lage war gestiegen.

Die Niederlage der Achsenmächte führte zu Phibuls Inhaftierung, doch wurde er vor dem Militärtribunal freigesprochen und ging für mehrere Jahre ins politische Exil. 1948 kehrte er nach einem Militärputsch wieder zurück und übernahm die Rolle des Premierministers ein zweites Mal. Diesmal war die Situation jedoch eine andere. Seine absolute Macht war geschwunden, er musste mit den mächtigen Clanführern Feldmarschall Sarit Dhanarajata und Polizeigeneral Pao Sri Yanon zusammenarbeiten.

Luang Phibul Songkhram näherte sich während des Beginns des Kalten Krieges den USA an und entsandte im Auftrag der UNO Truppen nach Korea. Das Ende seiner Amtszeit leiteten Verdächtigungen über Wahlbetrug ein, die zu einem Staatsstreich von Feldmarschall Dhanarajata führten. Luang Phibul musste das Land wieder verlassen und setzte sich in Japan zur Ruhe, wo er 1964 starb. Nach seinem Tod wurde seine Asche in einer Urne nach Thailand überführt und im Wat Phra Sri Mahathat in Bang Khen in Bangkok beigesetzt.

  1. ↑ Mokarapong (1972), S, 7
  2. ↑ Mokarapong (1972), S. 7
  3. ↑ Mokarapong (1972), S. 10
  • Thawatt Mokarapong: History of Thai Revolution : a study in political behaviour. Bangkok: Chalermnit 1972.
  • B.J. Terwiel: Thailand's Political History : from the fall of Ayutthaya to recent times. Bangkok: River Books 2005. ISBN 974-9863-08-9.

[Quelle: -- Zugriff am 2011-10-06]

Phibuls Kulturpolitik führt dazu, dass Musikinstrumente, die er als un-Thai anschaute, geächtet werden. Die Aufführung der bei den Bauern beliebten Likay-Schauspiele (ลิเก) werden verboten. Ramwong (รำวง, Rundtanz) wird gefördert: Staatsbedienstete werden angewiesen, jeden Mittwochnachmittag Ramwong zu tanzen. Ramwong wird tatsächlich populär: Diener lehren Oberschichtkinder diesen Tanz.

Phibul schreibt auch vor, dass alle Thais - unabhängig vom Geschlecht - als Personalpronomen für "ich" ฉัน benutzen.

In der Folgezeit gibt es viele Polizeirazzien gegen chinesische Schulen, Druckereien, Zeitungsredaktionen, Vereine uznd Gerheimgesellschaften. Einige tausend Chinesen werden verhaftet, gefangen oder ausgeschafft. Es werden sechs Verbotszonen für chinesische Staatsbürger eingerichtet in den Provinzhauptstädten

sowie in Amphoe Warin Chamrap (วารินชำราบ, Ubon Ratchathani)

Abb.: Lage der Sperrgebiete für Chinesen
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]

Phibun setzt eine Kommission zur Reform der Rechtschreibung des Thai ein. Die Vorschläge werden nur kurze Zeit befolgt. Die wichtigsten Vorschläge zur Rechtschreibreform sind:

Traditionell Reformvorschlag
entfällt oft
ศ, ษ
manchmal ธ
manchmal ท
manchmal พ
กระ กะ
อ นำ ห นำ
รร  ั
สร, ศร

manchmal ณ
End ญ, ล, ร normalerweise น
End ฏ
End ฎ, จ
End พ, ภ normalerweise บ

1938-12-16 - 1942-03-07

9. Kabinett: Pibul (พิบูลสงคราม) I

Abb.: Erstes Kabinett Pibulsongkram's
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]


König Ananda (1925 - 1946) und Kronprinz Bhummibol (1927 - 2016 ) schreiben ihrem Tutor Cléon C. Séraïdaris (1906 - 1997) in die Schweiz, dass sie u.a. folgendes Spielzeug erhalten haben:


Die deutschen Chemiker Otto Hahn (1879 - 1968)  und Fritz Straßmann (1902 - 1980) veröffentlichen ihre zusammen mit Lise Meitner (1878 - 1968) Entdeckung der Kernspaltung von Uran. Damit beginnt das Atomzeitalter.

Abb.: Otto Hahn und Lise Meitner, 1913
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]


Die britische Siam Steam Packet Company übernimmt sechs kleine siamesische Schifffahrtsgesellschaften. Es bleiben nur noch zwei kleine siamesische Gesellschaften übrig: eine hat schon zugesagt, ihre drei größten Schiffe an die britische Firma zu verpachten, die andere steht kurz vor dem Bankrott.


Tageszeitung  Prajamitra [ประชามิฅร]:

"Another writer, one of the editors of the Prajamitra, chose as his text:

"In order to share we must first have."

He urged the Thai to learn to depend on themselves (viz., not on aliens) and to develop their own resources. The question before them was how to create a rich reserve store of goods and a backlog of wealth in the Thai nation. He drew a comparison between Thailand and Napoleon’s army which was reputed to "march on its stomach". His editorial commented on the fact that the common soldiers in that army had to be fed as well as the generals. But in Thailand the common people were poorly fed, although the leaders were well fed. So something had to be done to supply the common people with their share of the goods of the nation, if they were to march forward. But he was very vague as to what procedure was to be followed to accomplish so laudable an end beyond saying that the Thai ought to become business men."

[Quelle: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 177]


Lesrbrief in der Tageszeitung Prajamitra (ประชามิฅร):

"Thus, a Thai writes a letter for publication in a newspaper in which he complains of the fact that Thai girls like aliens too well and suggests that there should be a law against their marriage with aliens. He claims that in the villages the most popular bachelors in town are the Chinese. The girls can see them working hard, making money, and building shops, and so try to attract their attention. He claims that many of the girls are so brazen that they do not even balk at becoming lesser wives. And, says he, there ought to be a law against that."

[Quelle: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 64]


Der ungarische Erfinder László József Bíró (1899 - 1985) erhält das US-Patent für den Kugelschreiber.

Abb.: Reklame, Argentinien 1945
[Bildquelle: Wikimedia]

Abb.: Kugelschreiber, Thailand, 2013
[Bildquelle: -- Zugriff am 2013-09-28. -- Fair use]


Birds Nest Concession Act: Der Staat vergibt nicht mehr Konzessionen zum Sammeln von essbaren Vogelnestern von Salanganen (Collocaliini) für "Schwalbennestersuppe" ( 燕窩). Stattdessen wird dies zum Staatsbetrieb.


Der chinesische Evangelist Dr. John Sung [宋尚節] besucht Siam und predigt in Bangkok, Chiang Mai und anderen Städten. ca. 1939-05 kommt er ein zweites Mal nach Siam. Eine Bibel-Konferenz in Bangkok wird von 365 Delegierten aus ganz Thailand besucht. Es kommt zu einer kleinen Erweckung bei Chinesen.

Abb.: Einbandtitel einer Biographie

"John Sung Shang Chieh (simplified Chinese: 宋尚节; traditional Chinese: 宋尚節; pinyin: Sòng Shàng-Jíe; Wade–Giles: Sung4 Shang4-Chieh2) (29 September 1901 – 18 August 1944), also John Sung, was a renowned Chinese Christian evangelist who played an instrumental role in the revival movement among the Chinese in Mainland China, Taiwan, and Southeast Asia during the 1920s and 1930s.


John Sung was born in Hinghwa (now Putian - 莆田), Fujian (福建), China.

He grew up with a Christian upbringing. His father was a pastor of the local American Wesleyan Methodist Church. Sung also helped his father in church duties. On certain evenings when his father was either too busy or was too ill, Sung would have to lead the sermons as a substitute instead. Because of his early contributions to the church work, many church members referred to him as “Little Pastor”.

However, it took Sung some years of testing before he became the influential evangelist that many knew. In 1920 he was sent to America for his higher education. He studied at Ohio Wesleyan University and Ohio State University. A brilliant student, he earned a doctorate in chemistry in five years. His chemistry essays and research documents can still be seen in the University library today.

Despite the array of career opportunities in front of him, Sung believed that he was called by God to commit himself to work for Jesus Christ. In 1926 he went to Union Theological Seminary in New York for theological studies.


During his period at the seminary (more specifically, on 10 February 1927) John Sung was baptized in the Holy Spirit during a time of prayer. He once exclaimed, “This was my spiritual birthday! Although I already believed in Jesus since my early childhood days, this new experience is a life changing one for me ”. John Sung described that “The Holy Spirit poured onto me, just like water, on top of my head”, then “The Holy Spirit continuously poured onto me wave after wave”.

It was then that he claimed to have been born again. “At first it seemed that there was no way to get rid of [his sins] and that he must go to Hell… He turned to the story of the cross in Gospel of Luke 23, and as he read the story came alive. So vivid was the sight of the Saviour dying for his sins that he seemed to be there at the foot of the Cross and pleading to be washed from all his sins in the precious Blood… Then he heard a voice saying, ‘Son, thy sins are forgiven’” (Leslie T. Lyall, “A Biography of John Sung,” p. 43).

After this experience John Sung now felt that he possessed more strength and fervently preached the Gospel to people he met. John became a radically changed man and began to preach fervently to his peers and lecturers in the seminary. It was such a drastic change in the man that his fellow liberal theology students reckoned that he had gone out of his right mind, and the seminary authorities confined him in an insane asylum, where he stayed for 193 days.

Despite this period of isolation, John Sung set himself to read the Bible. It was during this stay that he read through the entire Bible 40 times and soon became very familiar and well versed in its teachings. This period of Scriptural reading and spiritual renewal laid the foundations for one of the major revivals of the 20th century.

Return to China and gospel ministry

The Chinese Consulate managed to arrange for Sung's release and he returned to China in November 1927, without graduating from Union Theological Seminary. Before stepping on Chinese soil after an almost eight-year absence, he threw all his academic awards into the sea, only keeping the doctorate diploma for his father. This action he intended to signify his full commitment to the Gospel.

After his return to China, he began preaching in the Min-nan [閩南語] region for three years. His main topics at that time were “The Crucifix ” and “The Blood of Jesus”. His messages were based on Bible teachings concerning spiritual rebirth, salvation, and bearing a cross.

In 1930 or 1931, he joined Bethel Bible School of Shanghai [上海], where, with other graduates, he formed a "Bethel Evangelistic Band". The topic of his sermons were now mainly about how to deal with sin. A summary of his teaching during this period was that people admitting their sins is not enough, they must “repent of their sins” and after repentance should come a time to “Correct your sins”. He went on to say that after one has changed sinful habits comes a time to “Repay your sins”.

Sung also believed that by saying “Lord, forgive me for I am a sinner” is insufficient. He emphasized that during prayers, repentance should be made as a whole group and done step by step in minor detail. In fact, Sung listed twenty major categories of sins and if one had committed one of those sins listed within a category then one must admit and repent of that sin during a group prayer session.

Sung was sometimes so excited that he often jumped onto the pulpit to preach; in the middle of the sermon he would always sing a hymn for up to twenty or thirty minutes. John Sung also made use of props during sermons. On one occasion during a sermon, he brought a coffin, placed it under the pulpit, and shouted, "Get rich, get rich, get the coffin!". (This was a play on words in the original Chinese, used to convey the idea that pursuing money will not bring you eternal life.) After exclaiming this statement, he then went and lay down in the coffin himself.

Sung proved to be a zealous and compelling preacher. His name spread throughout China and invitations soon poured in, requesting him to spread the gospel to other regions as well. By 1936, it was believed more than 100,000 Chinese were converted through his ministry. His missionary work spread beyond China and he was actively preaching to overseas Chinese population in Southeast Asia.

Sung preached revival meetings in Thailand during 1938 and 1939. He spoke at both Chinese churches (mostly in Bangkok), and at many Thai churches nationwide, from Trang [ตรัง] province in the South to Prae [แพร่] province in the North.[1] Thai church leaders Suk Phongnoi [สุข พงศ์น้อย] and Boon Mark Gittisarn  [บุญมาก กิตติสาร, 1898 – 1987] served as Sung's translators at different times during his evangelistic tours in Thailand. Sung's preaching in Thailand resulted in nominal Christians returning to the faith and non-Christians becoming born again.[2]

Sung’s Bible messages were focused on the need for repentance. He took the issue of sin very seriously and often invited his audience to repent to a list of specific sins that he read out. He spoke out against sin and hypocrisy, even at the ministers and pastoral staffs who were with him at the meetings. As such, he often offended many. His sermons regularly moved his audience to tears with the message of Christ’s love.

Sung was a man of prayer. He actively compiled a list of prayer requests given by fellow Christians and would spend many hours praying for them.

Sung read only the Bible and a daily newspaper.

His preaching ministry meant that he was away from his wife and children for very long periods.

Sung was quoted as defining faith as "watching God work while on your knees".

Last years and legacy

Towards the last years of his life, intestinal tuberculosis plagued him and deeply affected his work. Despite this, he continued to preach and even had to speak in a leaning position to lessen the pain. He succumbed to the disease at the age of 42. It is claimed that John Sung was the most influential Chinese evangelist during the 1930s and his ministry had a profound impact on Christianity especially in the Chinese-speaking world in China and S

outheast Asia. He also helped found the Church Assembly Hall along with Watchman Nee [倪柝声, 1903 – 1972] and others. Countless Chinese were converted and revived through his ministry and they would play a significant role in the growth of Christianity in the region.

A confession from a woman in Indonesia when John Sung enter the church from the door, sick people nearby suddenly healed as he walk forward to altar. It happened in a service in Church of Sion (known today as Gereja Ayam) in Jakarta, Indonesia in 1930s(it was Batavia, Dutch Indies on that time)."

[Quelle: -- Zugriff am 2015-07-07]

"Ende des Jahres gönnte sich John endlich eine Ruhepause und weilte länger als gewöhnlich bei seiner Familie. Als jedoch im Januar 1939 eine dringende Bitte um einen weiteren Dienst Dr. Sungs aus Thailand kam, machte er sich sofort auf den Weg. Die Reise führte ihn bis nach Chiengmai, Siams zweitgrößter Stadt und Endpunkt der von Bangkok kommenden Bahn. Wieder war es die Einfachheit in Kleidung und Lebensweise, die chinesische und siamesische Christen anzog. Seine ausländischen Gastgeber, Glieder der presbyterianischen Kirche, bewegte es dagegen am stärksten, dass John Sung »wenig sprach, viel predigte und am meisten betete«. Die Botschaft war bis zuletzt das schlichte Evangelium von Sünde und Vergebung, in Vollmacht verkündet. Gott scheint auf dieser letzten Reise durch den Dienst des kranken Mannes in Thailand eine große Zahl Heilungswunder gewirkt zu haben. Sie sind als echt und bleibend bezeugt.

Es war Not in den Kirchen Thailands: Gleichgültigkeit und Festgefahrensein machten sich breit. John Sungs Stimme weckte die Schlafenden. Man trifft bis heute dort immer wieder Christen, die bekennen, dass sie zuvor nur Namenchristen waren. Nun aber waren sie wach geworden. Ein stetiges Wachstum begann. »Das Gedächtnis John Sungs«, schreibt einer, der die Tage miterlebte, etwa zwölf Jahre danach, »ist jetzt noch in vielen Herzen lebendig. Gott sei Dank für Dr. Sung!«

Auch das kleine, zufriedene Land wurde Kriegsgebiet und von japanischen Soldaten überflutet. Viele der kirchlich führenden Männer wunderten in die Gefängnisse. Johns frühere Gastgeberin befand sich zu jener Zeit in Amerika. Sie traf dort einen aus Thailand gebürtigen Arzt. Da sie wusste, was es für die Christen bedeutete, dass die Japaner, die voll Argwohn waren, nun das Land beherrschten, fragte sie ihn sorgenvoll: »Glauben Sie, dass die Kirche Jesu in Thailand den Krieg überleben wird?« — »Ja«, sagt er, »aber nur, weil Gott sie durch Dr. Sung zuvor stärkte.«"

[Quelle: Lorch, Johanna: Solange es Tag ist : Dr. John Sung, Wegbereiter Gottes im Fernen Osten. -- Giessen : Brunnen-Verlag, 1975. -- 160 S. ; 18 cm. -- (Brunnen-Taschenbuch ; Nr. 76 ). -- ISBN 3-7655-0347-9. -- S. 139f.]


König Ananda (1925 - 1946) und Kronprinz Bhummibol (1927 - 2016 ) schreiben ihrem Tutor Cléon C. Séraïdaris (1906 - 1997) in die Schweiz, dass sie Münzen sammeln und jemanden um alte Münzen gebeten haben. Ein paar Tage später brachten alle den Knaben alte Münzen.


"555" [= Phra Sarasasana Palakandh / พันโท พระสารสาสน์พลขันธ์ (ลอง สุนทานนท์)], Ex-Wirtschaftsminister,  in der Tageszeitung  Prajamitra [ประชามิฅร]:

Abb.: Phra Sarasasana Palakandh / พันโท พระสารสาสน์พลขันธ์ (ลอง สุนทานนท์)
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Public domain]

"An ex-Minister of Economic Affairs, Phya Sarasasana Phalakhan who uses the pen name of "555," in a series of articles commenting on the Financial Adviser’s report said that he agreed with the Financial Adviser that extreme measures should not be used to dislodge the Chinese. Many Thai, so he said, did favor some form of discrimination against them, but he felt that the results of such action would be extremely unfortunate.

The dislike of these aliens who have a monopoly on our trade arises from love of race and country. But if this dislike is expressed in immoderate and poorly conceived ways, the results may be unfortunate for the perpetrators as well as unjust. Internal trade was developed by these aliens, who created it by hard work and skill. Without them there would be very little internal trade today. We as a nation have derived much that is good from their efforts. . . . And to say that they have a monopoly of trade is merely to admit that Thai are unable to compete with them successfully. So, the first thing for us to do before we drive the Chinese out is to improve the skill and knowledge of the Thai to a point where they equal the Chinese. This can be done through schools and by gradually providing openings in trade for the graduates of such schools. If then the Thai can compete successfully with the Chinese, there will be no slack as commerce is shifted from Chinese to Thai hands.

Thus he corroborates by implication the Financial Adviser’s half- suggested fear that some form of discrimination against the Chinese was being considered. As a result of his moderate attitude he was accused by some of the more ardently nationalistic Thai of being pro-Chinese and a tool of the Chinese. The editor of the Prajamitra felt it necessary to defend "555" against these attacks, asserting that he was one of the few Thai writers who really spoke his own opinions. And as for being pro-Chinese, he was about to open a store for the sale of Japanese goods.

The writer "555" went on to say that he did not agree with the Financial Adviser that the reason why the Thai have no liquid capital is because the Chinese control business. He said that their lack of wealth was due to two reasons. The first of these is the nature of the Thai who like to pretend to be better off than they are, love important titles, but are not willing to work hard. As a consequence, those with influence oppress those of lesser position. They dislike to see other Thai get ahead and prevent them from doing so when they can. He said that the Financial Adviser did not understand Thai nature and psychology and so was not aware of this disposition to appear to be important by pushing back all those nearby who might possibly get ahead.

The second reason he gave as to why the Thai have no national backlog of wealth was that the Ministry of Finance had no method for utilizing the cash profits of the people. The people did have money, which they hoarded for lack of anything better to do with it. There was no national bank, no farmers’ bank, no industrial bank. These are essential to progress. Modern methods of finance are impossible where there are no banks to provide credit for the masses of the people. And here "555" comes to the point of his articles by saying that the Minister of Finance, Luang Pradist Manudharm [หลวงประดิษฐ์มนูธรรม = Pridi Panomyong / ปรีดี พนมยงค์, 1900 - 1983], has announced that he will establish a revolving credit system for the people as quickly as possible. He concludes:

These few words are more valuable than carts of gold. I prophesy that, if nothing interferes seriously with the plans of Luang Pradist in matters of credit and finance, the government will become wealthy, the people will become wealthy and we shall all have money to use."

[Quelle: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 177f.]


Rama VIII. und sein Bruder Bhumibol verlassen Bangkok und kehren in die Schweiz zurück. Ministerpräsident Luang Phibulsongkram (พิบูลสงคราม, 1897 - 1964) ist nicht unter dem Abschiedskomitee. Er entschuldigt sich mit Krankheit.


Bangkok Times Weekly Mail druckt einen Artikel von Chamkad Balankura (จำกัด พลางกูร, 1914 - 1943) aus สามัคคีสาร (Samaggi Sara), der Zeitschrift von Thai Studenten in Großbritannien nach, in dem der Mangel an Demokratie in Siam kritisiert wird. In Bangkok vermutet man dass Rama VIII. dahinter steckt.

Abb.: Chamkad Balankura (จำกัด พลางกูร)


Die Polizei lässt eine chinesische Geheimgesellschaft auffliegen, die den Boykott japanischer Waren durch Erpressung von Geschäftsleuten erzwingt.


Als letzter Staat ratifiziert Frankreich einen neuen Staatsvertrag mit Thailand. Damit ist der letzte Rest von Extraterritorialität beseitigt.


Abb.: Plakat der Hitlerjugend (HJ), 1939
[Fair use]

"Als Folge der Militarisierung in Siam wurde der „Verband der Soldatenjugend" [ยุวชนทหาร], die der Aufsicht des siamesischen Verteidigungsministeriums unterstand und sich die durch das Aufkommen des Nationalsozialismus beliebt gewordene Hitlerjugend in Deutschland als Vorbild nahm, im Jahre 1934 gebildet. Um Siam militärisch enger an Deutschland zu binden, unternahm der damalige deutsche Gesandte in Bangkok Wilhelm Thomas [1880–1948] Anfang 1939 Versuche, den siamesischen Verband der Soldatenjugend nach Deutschland einzuladen, damit dieser mit der deutschen Hitlerjugend zusammen trainieren könne. Hierfür wurde dem Leiter des Verbands der Soldatenjugend, Oberstleutnant Prayul Phamònmontri [ประยูร ภมรมนตรี, 1897 - 1982], angeboten, mit finanzieller Unterstützung von deutscher Seite den Verband für vier bis sechs Monate nach Deutschland zu entsenden. Als es später hieß, dass die versprochene finanzielle Unterstützung nicht mehr aufgebracht werden könnte, war es an solchen Plan nicht mehr zu denken. Um der Hitlerjugend seine Verbundenheit zu zeigen, wies das siamesische Verteidigungsministerium das Außenministerium jedoch an, ein Schreiben an die Reichsjugendführung zu richten und darin seinen Dank auszusprechen."

[Quelle: Catthiyakorn Sasitharamas [คัททิยากร ศศิธรามาส]: Die deutsch-thailändischen Beziehungen in der Zeit der Weimarer Republik bis zum Ende des Zweiten Weltkriegs. -- Hamburg : Kovač, 2012. -- 346 S. ; 21 cm. -- (Schriftenreihe Schriften zur Geschichtsforschung des 20. Jahrhunderts ; Bd. 4). -- ISBN 978-3-8300-6361-2. -- Zugl.: Hamburg, Univ., Diss., 2012. -- S.  267f.. -- Fair use]



Songsuradet-Rebellion (กบฏพระยาทรงสุรเดช).

Abb.: Phraya Songsuradet (พระยาทรงสุรเดช, 1892 - 1944)
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]

"The Songsuradet Rebellion (Thai: กบฏพระยาทรงสุรเดช; RTGS: Kabot Phraya Songsuradet) also known as the Rebellion of 18 corpses (Thai: กบฏ 18 ศพ) was an important Thai historical event in 1939. Phraya Songsuradet (Thai: พระยาทรงสุรเดช) actually did not instigate the rebellion or coup in any way yet it was named after him. The coup was in truth carried out by Luang Phibulsonggram (Thai: หลวงพิบูลสงคราม, 1897 - 1964) or Phibul on 29 January 1939 to purge the country of his political enemies and former rivals (one of them just happened to be Songsuradet).

Background & Phraya Songsuradet

Born in 1892 as Thep Panthumasen (Thai: เทพ พันธุมเสน), Songsuradet received a commissioned in the Royal Thai Army as an Artillery Lieutenant after graduating from the Chulachomklao Royal Military Academy (โรงเรียนนายร้อยพระจุลจอมเกล้า) and furthering his studies in Germany where he studied at the Engineer school he returned to Thailand in 1915. From then on he was given many responsibility especially in the construction of railway tracks. In 1932 he was given the title of Phraya Songsuradet by King Prajadhipok (or Rama VII). He played a crucial role in the Revolution of 1932 and subsequently became an important member of the new Thai constitutional government.

The roots of the rebellion began during the Coup d'état of June 1933, when Phraya Phahon Phonphayuhasena (พระยาพหลพลพยุหเสนา, 1887 - 1947) ousted Phraya Manopakorn Nititada (พระยามโนปกรณ์นิติธาดา, 1884 - 1948) and replaced him as Prime Minister. Phraya Songsuradet a supporter of Phraya Mano and many of his companions were barred from politics for life by the new premier. Songsuradet went on exile in Sri Lanka for 2 years.

During before and after the coup conflicts arose between Songsuradet and Phibulsonggram, who were both Ministers of State and members of the People’s Committee.

When Luang Phibulsonggram succeeded Phraya Phahon as Prime Minister of Thailand on the 11 September 1938, there were many resistance to his premiership based on his dictatorial style and cronyism. This coupled with his role in suppressing the Boworadet Rebellion (กบฎบวรเดช); resulted in three assassination attempt: 2 by gunmen and 1 by poisoning.

The Purge

In 1938 Songsuradet, by then having retired from politics for 5 years (but not yet from the Army) was Commander of the Military School in Chiang Mai (เชียงใหม่). On the 16 December he was commanding a military exercise (practiced by his students) in Ratchaburi Province (ราชบุรี), west of the capital. On that date he received orders from Bangkok relinquishing his command of all units, stripping him of all his ranks and titles and forcing him to retire from the army without pension and his expulsion from the country. Under fear of death Songsuradet complied and with his Aide-de-camp Captain Samruad Kanjonsit (Thai: ร้อยเอกสำรวจ กาญจนสิทธิ์) escaped to Cambodia.

The ‘rebellion’ however did not end there, in the early hours of the morning on the 29 January 1939 Phibul, with the help of his Minister of the Interior and Director of the Royal Thai Police, ordered the arrest of a further 51 ‘suspects’ (suspected of being sympathizers of Songsuradet). The persons arrested included inter alia Prince Rangsit , Prince of Chainat (Thai: พระองค์เจ้ารังสิตประยูรศักดิ์, 1885 - 1951) (a son of King Chulalongkorn), General Phraya Thepahatsadin (Thai: พระยาเทพหัสดิน, 1877 - 1951) (a 62 year old former Commander of the Siamese Expeditionary Force during the First World War) and Phraya Udom Pongphensawad (Thai: พระยาอุดมพงศ์เพ็ญสวัสดิ์ ) (former Minister of State). Many others were former politicians such as members of the People’s Assembly and many were military officers and aristocrats. A further 20 ‘suspects’ were arrested by the end of the day including one of Phibul’s own servant.

A special Tribunal was created by Phibul to try those involved in the so-called ‘rebellion’ and the assassination attempts on Phibul’s life. 7 were released under lack of evidence, 25 were imprisoned for life and 21 were to be executed by firing squad. However 3 were pardoned, due to their honorable records and services to the nation, the 3 included Prince Rangsit and Phraya Thepahatsadin, who were instead imprisoned for life. The other 18, however did not share that fate, they were incarcerated at Bang Kwang Central Prison (บางขวาง). Eventually they were executed by firing squad in installments of four prisoners a day.


Songsuradet, having escaped to Cambodia, lived the rest of his life in abject poverty, making a living by selling small confectionery in the streets of Phnom Penh; he died in 1944. Many of the other suspects who were imprisoned by Phibul were eventually pardoned by Khuang Abhaiwongse (ควง อภัยวงศ์, 1902 - 1968) when he became Prime Minister in 1944.

The rebellion was in effect Phibul’s own version of the Night of the Long Knives. By 1938 he had consolidated his power to such an extent that he had become virtual dictator of the country, changing the name of the country from Siam to Thailand in June 1938. He was able to accomplish this using brutal tactics and the absence of any credible opposition; Prajadhipok had by then been succeeded to the throne by Ananda Mahidol, who was only 13 years old and was studying in Switzerland. The tribunal which Phibul had set up to try these suspects was filled with judges appointed by him and his government, there were no lawyers present and no witnesses were called. Historians[who?] agree today that the men executed were mostly innocent and were not a part of real plot to kill Phibul or overthrow his government. Phibul was eventually removed in 1944, however four years later he returned as Prime Minister from 1948–1957, dying in 1964."

[Quelle: -- Zugriff am 2012-06-13]


Acht Banden von Chinesen werden wegen Schutzgelderpressung verhaftet.

1939-02 - 1939-04

Von Japan subventionierte Zeitungen drängen die Regierung, dem Anti-Kominternpakt des Deutschen Reichs und Japans beizutreten. Die Regierung lehnt das strikt ab.


Das Parlament billigt im Schnellverfahren an einem einzigen Nachmittag ein Gesetz zur Errichtung von Militärs-Sondergerichten (Special Courts Act).


Miss Civili Sinhanetra gibt The New York Sun ein Interview über die Stellung der Frau in Siam:

"Miss Civili Sinhanetra in an interview with a correspondent of The New York Sun, published in that paper February 8th, 1939, summarized the position of women in Siam as she, an educated Siamese woman, sees it. She was the first woman to take up nursing from her home town, Chiengmai (เชียงใหม่). She graduated in nursing from the Peking Union Medical College (北京协和医学院) in Peking, China, and then returned to Siam to teach in the Nurses Training School of McCormick Hospital (โรงพยาบาลแมคคอร์มิค). She is now in the United States completing her work for the degree of Master of Arts in Public Health Nursing at the University of Michigan from which she took her A.B. degree in June, 1938. She says:

"Women are equal with men in Siam in everything except social life. Long before the constitutional government came in six years ago, we had the right to vote for the village chiefs. Now, under the new government, women have all legal and civil rights. They can even be in the legislature. And there are several who are. But socially, ah . . . that is a different matter ... A girl can’t go out with a man in Siam alone unless she is engaged to him. Either he must come to the girl’s home to see her, or else they must go out in groups with a chaperone."

Miss Sinhanetra urges all Siamese women to have a profession. She believes that there is room for them, especially in the nursing profession, and, further, that Siam offers them every opportunity to secure a professional education. She says:

"The Royal mother of our boy King is a trained nurse. She was one of the pioneers. She had her training over in this country (United States). . . . We need more public health nurses in Siam. Malaria is our big problem right now.""

[Quelle: Landon (1939), S. 159]


Hainan Island Operation (海南島作戦): Beginn der Einnahme Hainan's (海南) durch Japan. Hainanesen bilden die zweitgrößte chinesische Volksgruppe in Siam. Sie sind sehr empört.

Abb.: Lage von Hainan (海南)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


The Siam Chronicle zitiert aus The Times <London>:

"Luang Pibul [หลวงพิบูลสงคราม, 1897 - 1964] represents the right wing of the revolution. The flirtation with communism in which the revolutionary leaders indulged in 1932 is a thing of the past. Now the keyword as elsewhere in the world, is nationalism. Nationalism in Siam takes various forms. Some irresponsible deputies preach currency restrictions and the boycott of all foreign goods, doctrines difficult to justify in a land whose currency is completely secure and whose trade balance is favorable. Some even wear their head shaved to the scalp so as to demonstrate how to avoid the use of foreign combs, that otherwise indispensable article not being made in Siam. Other patriots tirade against the Chinese, who conduct all the shopkeeping and much of the business of the country. "The Chinese," they say, "are the Jews of Siam." Others air Pan-Asiatic doctrines and extol the Japanese as the models of Asiatic imperialism."

[Zitiert in: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 46]


Eine französische Militärdelegation besucht Siam, um die Grenze  zu französisch Indochina zu inspizieren. Die Regierung Siams hat diese Kommission eingelden, damit sie sich versichern kann, dass Siam die 25 km demilitarisierte Zone an der Grenze gemäß dem Vertrag von 1907 immer noch einhält.


Die Polizei hebt eine chinesische Druckerei aus, in der Aufrufe für Geschäftsleuten zum Boykott japanischer Waren gedruckt werden.


Siam Chronicle:

"The Government will take necessary measures to assist the general public against those merchants who raise the prices of commodities unaffected by the recent revision of the Customs Tariff schedule, according to a communique issued by the Ministry of Economic Affairs yesterday.

The Law for the Prevention of Profiteering, passed by the National Assembly recently, will be enforced at an early date if the merchants resort to unfair increase in the price of articles necessary for the public."

[Zitiert in: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 146]


Der britische Gesandten  Josiah Crosby (1880 - 1958) an das Foreign Office:

"A strong Britain will always find a firm friend in Siam: a weak Britain will at best find a wavering and a doubtful one."

[Zitiert in: Charivat Santaputra [จริย์วัฒน์ สันตะบุตร]: Thai foreign policy 1932-1946. -- Bangkok : Thai Khadi Research Institute, Thammasat University, 1985. -- 465 S. ; 21 cm. -- ISBN 974-335-091-8. -- S. 219]


Siam Chronicle:

"An announcement was made yesterday that the Law for the Prevention of Profiteering has been enforced for a period of sixty days effective six days after the announcement, and a long list of articles affected by the law has been published. Traders violating the law are punishable by six months’ imprisonment or a fine of Tcs. 500, or both. Included in the list of articles on which any rise in price has been forbidden are rice, pork, vegetables, fish, eggs, fruits, milk, oils, non-alcoholic drinks, spices, sugar, salt, clothing, toilet articles, table cloths, napkins, matches, sewing machines, charcoal, soaps, candles, writing materials, construction materials, agricultural tools, medicines, tobacco, etc."

[Zitiert in: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 147]


Neues Steuergesetzbuch (Revenue Code). Die Steuerreform führt zum Ausfall folgender Steuern:

  Mio. Baht
Kopfsteuer 6,8
Feldsteuer 5,4
Gartensteuer 0,3
Zuckerrohrfeld-Steuer 0,02
Tabakfeldsteuer 0,06

Statt dieser Steuern werden eingeführt

Erhöht werden die Gebühren für die Genehmigung von

Das Government Publicity Bureau illustriert die Änderungen so:

"showing that a laborer earning less than 600 baht per year formerly had to pay a minimum capitation tax of 5 baht, while under the present conditions he is required to pay a minimum of one baht for the primary school contribution.

A farmer owning 40 rais of riceland, yielding less than 600 baht, previously had paid 5 baht as capitation tax and 8 baht as farm tax; under the present law he is required to pay a primary school contribution of one baht and a local improvement contribution of 4 baht.

A third illustration showed that in former days a fruit-gardener owning a durian garden of one rai, valued at 1,000 and earning less than 600 baht, was required to pay 13 baht as capitation tax and fruit-garden tax, while at present he is required to pay only 2.13 baht.

A fourth example was that of a man earning 3, 000 baht a year, owning his house and car valued at 3, 600 baht, and having a wife and four children. Formerly he had to pay 24 baht as income tax, 30 baht in car license fees, and 5 baht capitation tax, while now he pays 14 baht as income tax, 15 baht for licensing his car, one baht for primary school contribution and is exempted from contributing to the Local Improvement Fund. The former payments totalled 59 baht, while the present minimum charges are only 30 baht.

The last illustration showed a wealthy man earning 24, 000 baht from rents and owning three rais of land valued at 30,000 baht, with an expensive car, a wife and four children. In former days he paid a 3,000 baht house and shop tax, 620 baht as additional income tax, 50 baht for motor car license fees, and 5 baht as capitation tax, making a total of 3,675 baht. Now he has to pay 3,000 baht for house and shop tax, 150 baht for additional income tax, 25 baht for motor car license fees, one baht for his primary school contribution, and 16 baht for local improvement contributions, making a total of 3,192 baht."

[Quelle: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 184]


Der Liquid Fuel Act schafft für alle raffinierten Erdölprodukte ein Staatsmonopol.


Nicht-Thais (d.h. Chinesen) dürfen vor staatlichen Einrichtungen (Ministerien, Schulen) nicht mehr Essen verkaufen. Statt dessen werden Schüler angehalten, als Essensverkäufer zu agieren.


Das Deutsche Reich kauft bei der staatlichen Thai Rice Company 300.000 Säcke Reis.


Der jüdische Zahnarzt Leo Rotholz und seine Frau Alice Ekert-Rotholz (1900 - 1995) fliehen nach Bangkok. Der Generalkonsul Siams in Hamburg, Martin Pickenpack, hatte die Auskunft gegeben, dass Rotholz in Siam ohne Weiteres als Zahnarzt tätig sein kann. In Bangkok verweigern ihm die Behörden zunächst dei Berufsausübung: die deutsche Gesandtschaft hatte die siamesischen Behörden aufgefordert, deutschen Flüchtlingen die Arbeitserlaubnis zu verweigern. Nach Intervention britischer und US-amerikanischer Ex-Patriates erhält er schließlich die Arbeitserlaubnis. Die deutsche Gesandtschaft entzieht dem Ehepaar die Staatsbürgerschaft. Rotholz wird Luxus-Zahnarzt für die Ausländer und die siamesische Oberschicht. Das Ehepaar bleibt bis 1952 in Thailand. Alice Ekert-Rotholz wird in Deutschland zur Bestsellerautorin.

"Alice Maria Augusta Ekert-Rotholz (* 5. September 1900 in Hamburg als Alice Maria Augusta Ekert; † 17. Juni 1995 in London) war eine deutsche Schriftstellerin.


Sie war die Tochter des britischen Exportkaufmanns schwedisch-russischer Herkunft Maximilian Ekert und seiner deutsch-jüdischen Frau Hedwig Mendelsson. 1920 heiratete Alice Ekert den Zahnarzt Ludwig Rotholz und trug fortan den Doppelnamen Ekert-Rotholz. In den 1920er Jahren erschienen erste Gedichte von Alice M. Ekert-Rotholz in der "Weltbühne". 1933 emigrierte sie mit ihrem Mann nach London, von wo aus die Familie 1939 nach Bangkok ging. Der dortige Aufenthalt dauerte bis 1952. Ekert-Rotholz hatte in Thailand Kontakt zu christlichen Kreisen wie der Katholischen Aktion, Mitgliedern des Ursulinen-Ordens und dem YMCA. In diesen Zeitraum fallen auch Ekert-Rotholz' ausgedehnte Reisen in Asien, nach Australien und in die Karibik. 1952 kehrte sie mit ihrem Ehemann zurück nach Hamburg. In den folgenden Jahren arbeitete sie als Journalistin; daneben entstanden Romane und Reisebücher. Nach dem Tod ihres Ehemannes im Jahre 1959 übersiedelte sie nach London, wo sie bis zu ihrem Tod in Hampstead lebte. Sie ist auf dem Highgate Cemetery in London beigesetzt.[1]

Sie erzielte bereits mit ihrem ersten Roman Reis aus Silberschalen einen internationalen Bestseller, der in zahlreiche Sprachen übersetzt wurde. Zuvor hatte sie mit Siam hinter dem Bambuswald ein Erinnerungsbuch mit Eindrücken aus ihrer Zeit in Thailand veröffentlicht. Auch ihre folgenden Romane sind vorwiegend Gesellschaftsgeschichten, die in exotischer Umgebung spielen. Ekert-Rotholz' Bücher, die der Unterhaltungsliteratur zuzurechnen sind, waren vor allem in der Bundesrepublik der 1950er und 1960er Jahre große Verkaufserfolge und wurden auch von zahlreichen Buchclubs in ihr Programm aufgenommen; die Gesamtauflage ihrer Werke liegt bei über drei Millionen verkaufter Exemplare. Kritiker waren mit ihren Werken nicht immer einverstanden, gestanden ihr aber trotz aller klischeebehafteten Romantik einen gewissen „englischen“ trockenen Humor und Beobachtungsgabe zu.[2] Die Autorin schrieb bis ins hohe Alter Romane. Sie sind heute nur noch antiquarisch oder in Restexemplaren zu erwerben.

Sie schrieb zeitlebens neben ihren Romanen Gedichte. 2000 erschien postum zu ihrem 100. Geburtstag bei Hoffmann und Campe der Lyrikband Im feurigen Licht. Gesammelte Gedichte von 1929 bis 1993. Herausgegeben und mit einem Nachwort versehen von ihrem Sohn Heinz Redwood.

  • Siam hinter der Bambuswand, München 1953
  • Reis aus Silberschalen, Hamburg 1954
  • Wo Tränen verboten sind, Hamburg 1956
  • Strafende Sonne, lockender Mond, Hamburg 1959
  • Mohn in den Bergen, Hamburg 1961
  • Die Pilger und die Reisenden, Hamburg 1964
  • Elfenbein aus Peking, Hoffmann und Campe, Hamburg 1966
  • Der Juwelenbaum, Hamburg 1968
  • Fünf Uhr Nachmittag, Hamburg 1971
  • Füchse in Kamakura, Hamburg 1975
  • Die fließende Welt oder Aus dem Leben einer Geisha, Reinbek bei Hamburg 1978
  • Gastspiel am Rialto, Hamburg 1978
  • Großer Wind, Kleiner Wind, Hamburg 1980
  • Flucht aus den Bambusgärten, Hamburg 1981
  • Nur eine Tasse Tee, Hamburg 1984
  • Furcht und Mitleid, Hamburg 1987
  • Indiras Fenster, Hamburg 1990
  • Die letzte Kaiserin, Hamburg 1992
  • Im feurigen Licht, Hamburg 2000"

[Quelle: -- Zugriff am 2016-01-03]


Prinz Wan Waithyakon (วรรณไวทยากร, 1891 - 1976, Berater im Außenministerium, berichtet dem britischen Botschafter Josiah Crosby (1880 - 1958) über Befürchtungen der Regierung, dass Rama VII. im britischen Exil die dort studierenden Thais politisch beeinflusse. Sollte Großbritannien nichts gegen diese Umtriebe des Ex-Königs tun oder diesen ausweisen, werde künftig Siamesen nicht mehr erlaubt, in Großbritannien zu studieren. Dies gelte insbesondere für den jungen Rama VIII.

1939-03-02 - 1958-10-09

Pius XII., geborener Eugenio Maria Giuseppe Giovanni Pacelli (1899 -1958), ist Papst.

Abb.: Pius XII., 1939
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]


Über Zahnärzte und Dentisten

"The question of dentists in Thailand was brought up in the Assembly on March 3, 1939. It was stated that there were sixteen Thai and ten European dentists of the first grade. This was a surprise to the writer. In 1937, in conversation with an accredited Thai dentist, the fact came out that there were not more than five Thai and two European dentists of the first class in all Thailand. Refugee dentists from central Europe may have increased the number. There is progress in that the number of Thai dentists was doubled. There seem to be no qualified Chinese or Japanese dentists of the first class, although there are at least thirty Japanese dentists in Thailand who are usually regarded as being a little better than the Chinese. The Deputy Minister of the Interior added to the above information that there are 375 second-class dentists, most of whom are Chinese. As yet no dentistry course is offered in Chulalongkorn University Medical School, but a course is proposed for 1940-41 and a separate dental school building is contemplated. Even when such a dental school exists, the entrance requirements will be of such a nature as to exclude Chinese.

Well-to-do Chinese go to European dentists. The second-class dentists take care of the teeth of most of the Chinese population. While the older generation allow their teeth to decay without much interference, the younger generation understand oral hygiene, the use of toothbrush and powder. The young people go to the best dentist available when they have a toothache. As soon as qualified dentists are available, they will be patronized by these younger people."

[Quelle: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 86f.]


Ein Parlamentsabgeordneter berichtet: in Siam sind 25 Bordelle für Thais und 37 Bordelle für Chinesen registriert. Er selbst hat während drei Monaten Nachforschung allein in Bangkok 274 nicht registrierte Bordelle gefunden. Er hat vier Mädchen unter 13 Jahren angetroffen, die aus Den Chai (เด่นชัย) nach Bangkok in ein Bordell gebracht worden waren.

Abb.: Lage von Den Chai (เด่นชัย)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Radioansprache von Wirtschaftsminister Phra Boriphan Yuthakit  (พระบริพันธ์ยุทธกิจ):

"The Thai are naturally concerned over Chinese domination of the major industry. Their point of view was expressed by the Minister of Economic Affairs, Phra Boriphan Yuthakit, in a radio speech on March 9,1939. He said that Thai work the fields and raise the rice. And whom do they have to sell to? How many Thai have rice barges? Along the whole length of the railroad how many rice granaries belong to Thai ? Of the 840 rice mills in the country who finances the milling of rice? And who sells rice abroad? Are there any Thai ? Are there any Thai ships transporting rice abroad ? And in foreign countries are there any Thai handling the rice marketing? "I have travelled around the world," said he, "and have found not more than two Thai in business."

The Minister added that he had been ridiculed by his friends at Chinese New Year because he had had no prices to quote. The markets had all closed, and the commerce of the nation had stopped. He explained that the main problem of the Department of Commerce was how to open doors of opportunity to the Thai which would establish them as merchants and traders. He further remarked that Thai rice is in ill repute abroad—not because it is poor rice, for it is the best in the world. At the World Grain Exhibition and Conference at Regina, Canada, in 1933, Thailand won first, second and third, as well as eight other prizes, out of a total of twenty. Thai rice had been degraded by those who marketed it. Chinese merchants mixed poor rice with good and claimed that it was all good. They mixed broken rice with good to the extent of twenty per cent and then claimed that it constituted only five per cent. He concluded his speech with the following summary:

In the production of rice the government is helping the farmers by establishing credit cooperative societies. These are valuable in freeing the growers from the hands of the Chinese middlemen. But even when the growers are completely free from the Chinese middlemen as to debt, they still have to sell to them because they control the export market. Supposing now that the government helps further by building granaries and providing transportation facilities to Bangkok—even so the growers still must sell the rice to alien Chinese rice millers. So it looks as though the government will have to help from beginning to end to free the growers from these aliens. That is, it must help from the time the rice is planted in the ground until it is put in the stomach of the final buyer. For this reason, the government has created the Thai Rice Company, which will buy rice from the growers and which will be honest in its price, weights, and scales. This company will be the exporter and will keep the grades of rice clean and pure. First-grade rice will really be first-grade rice. In the three months that this company has been in existence it has already had fine results. Thus, Thai who had ceased transporting rice because they could not endure the injustices of the trade, have once again begun to run their rice barges between growers and the mills of the Thai Rice Company. Already about 30% of all rice barges are stopping at the docks of the Thai Rice Company. And besides that the railroad is cooperating handsomely in bringing in the crop to our mill.

I have been asked what kind of trade this is—is it free trade? or socialist? or communist? or protectionist? or what? My answer is that it is Thai-ist. This is a word that you will not find in any dictionary, but its meaning is obvious. It is a system to help the Thai. It is not intended to destroy the alien traders, but to create Thai traders. Naturally there may be some loss to aliens. Our purpose is not destructive and negative but positive. We are going to help the farmers, and to create a Thai business community."

[Quelle: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 244f.]

1939-03-11 - 1939-03-31

Diskussion über das Eherecht von 1935-03

"On March 11, 1939, the question was raised in the Assembly whether the marriage law should be continued or revised. It had become apparent that the people, on the whole, were not interested in marriage registration and did not yet realize its advantages. Court cases over inheritance rights were very tangled. It was the opinion of some members of the Assembly that the law was too far ahead of actual practice. In 1935-36 only 3, 153 marriages were registered; in 1936-37 there were 27, 074 registered marriages; in 1937-38, only 17,241 and in the following year, up to December of 1938-39, only 15,643. People were indifferent to the marriage law. They preferred to do as they had always done. The Assembly was puzzled as to what to do. If the law were to be withdrawn, cases of inheritance would be more difficult to settle than ever because there would be no norm as a basis for judgment.

A Thai correspondent wrote a two-column letter to the Prajamitra [ประชามิฅร, 1939-03-31], giving what he and his friends felt to be one of the reasons for the unpopularity of the law. He agreed that the marriage law made it easier for the law courts. The trouble was, not that the people objected to the law, because most people actually lived in accordance with it, but, he claimed, in the method of registration in which there was much embarrassment and delay. In order to register, the couple, who were frequently timid, had to appear at a public Amphur court and wait sometimes for several hours, during which time they were often the objects of humorous and rude remarks."

[Quelle: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 60]


Siam Chronicle: Der Parlamentspräsident warnt die Presse:

"If wrong reports were published or important news interpreted in such a way that any harm might occur, he would be obliged to withdraw Press permits issued to the newspapers concerned.

The Assembly members as well as the press representatives listened to the President’s speech in silence."

[Zitiert in: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 286]


Siam Chronicle:

"Important amendments to the Naturalization Law of R.S. 130 have been outlined by a committee appointed for the purpose and their recommendations have been approved by the Council of Ministers, according to an official bulletin.

The amendments provide that aliens who desire to become naturalized Siamese subjects must possess one or more of the following qualifications:

  • Service in the army or navy, or in other Government posts, or other service to the Government.
  • Age above fifty.
  • Agriculture as a profession.
  • Ownership of immovable property for a period exceeding two years at the time the application for naturalization is made. In case of landed property, it must be over two rais in cities or twenty rais in the upcountry.

In all cases,

  • if the applicants are over 30 years old, they must possess a good knowledge of colloquial Siamese;
  • in case the applicants are under thirty, they must also know how to read and write Siamese."

[Zitiert in: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 186]


Tageszeitung Prajamitra [ประชามิฅร]:

Abb.: Luang Chaweng Saksonggram [หลวงเชวงศักดิ์สงคราม]
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Public domain]

"When the Act for the Slaughter of Animals for Food came up for discussion in the Assembly, it was made plain that the only animals which could be slaughtered in the future would be government- owned beasts. This would give the government a monopoly not only on the meat sold but would allow it to determine who should butcher and sell it. Luang Chaweng Saksonggram [หลวงเชวงศักดิ์สงคราม, 1899 - 1962], Deputy Minister of the Interior, said that the law was passed with the livelihood of Thai in view. It was expected that the Thai would now be provided with another way to make a living. Nai Indra Singhanetra [นายอินทร์ สิงหเนตร], Chiengmai [เชียงใหม่] representative, said with some heat that the government was interfering too much, and as far as he knew there was not another country, except Russia, where the government interfered so much. As a consequence of this remark, and a further one relative to the group in power, Nai Indra lost his seat in the Assembly and was required to retire to his home in Chiengmai, the only member so expelled in the history of the Assembly. Another member remarked that the existing laws dealing with the sanitary conditions of slaughtering were satisfactory, and that this new move to cut off the alien butchers was likely to destroy the whole trade, because there were as yet no Thai butchers. The law, however, was passed by a large majority."

[Quelle: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 231f.]


Tageszeitung Prajamitra [ประชามิฅร]: Japanische Ingenieure helfen beim Bau einer staatlichen Erdölraffinerie mit einer Kapazität von 200 Tonnen pro Tag. Das liegt über dem normalen Tagesbedarf Siams.


In Geheimsitzungen werden Gesetzte zur Verstaatlichung von Salz und Tabak bverabschiedet. Die Siam Chronicle berichtet :

"By order of the President of the National Assembly, every Assembly member was searched by the guards when leaving the hall for the interval after the discussion of the Tobacco Act and Salt Act last Wednesday.

It was whispered around that the search was ordered with a view to preventing the members from taking down the contents of the two bills and disclosing them to members of the press who were loitering about in front of the club."

"An announcement regarding the new laws and a warning to the general public against possible profiteering by traders and others were issued over the radio last night. H.E. the Minister of Finance [Luang Pradist Manudharm = Pridi Panomyong] in a radio speech . . . said that the laws were intended to promote and encourage salt production, tobacco cultivation and industries in this country. The government control is meant to carry the scheme along in the proper manner. Commercial enterprises helpful in accomplishing the policy of the government would be rewarded in accordance with the results shown. . . . The two bills are similar in nature. One empowers the

government to control the production of salt on a scientific basis, while the other provides for government control over tobacco plantations and allied industries.

Particularly for the salt act, it is stipulated that the Minister shall fix the areas allotted for salt-production while the method of production will be later regulated by ministerial regulations. The produced salt must be sold to the government or its appointed agents at a price to be fixed by the Director- General of the Preventive Department. Sellers of salt must possess a license and Excise duty will also be imposed on the quantities of salt sold.

The Tobacco Act also provides for control similar to that provided in the Salt Act and tobacco imported from foreign countries or produced in the country will be subjected to excise duty based on its weight."

"The recently promulgated Tobacco Act has apparently caused some measure of uncertainty among certain manufacturers and dealers in the city.. . . One of the main features is the provision that stamps to the value of two ticals per kilo have to be affixed to all cigarettes, whether they are locally made or imported from foreign countries. This would bring in a substantial revenue for the government but it is only reasonable to expect that the manufacturers and dealers will eventually get the consumers to bear the burden of the stamp duty as well.... A packet of cigarettes at present costing ten stangs [Satang] for ten has to bear a three stang stamp; a tin of cigarettes costing seventy-five stangs for fifty at present has to bear stamps to make its retail price approximately ninety stangs; medium-price cigarettes at present costing six stangs for ten have to bear an excise stamp of three stangs. In the first case the retail price may go up about thirty per cent, in the second about twenty per cent, and in the third about fifty per cent. The tax on smoking tobacco is only about twenty-five per cent of that on manufactured cigarettes."

[Zitiert in: Landon, Kenneth Perry <1903 - 1993>: The Chinese in Thailand. -- Londondon : Oxford UP, 1941. -- 310 S. ; 23 cm. -- (International Research Series of the Institute of Pacific Relations). -- S. 225; 228f.]

Verwendete Ressourcen


Zu Chronik 1939-40