Chronik Thailands

กาลานุกรมสยามประเทศไทย

von

Alois Payer

Chronik 1952 / B. E. 2495


Zitierweise / cite as:

Payer, Alois <1944 - >: Chronik Thailands = กาลานุกรมสยามประเทศไทย. -- Chronik 1952 / B. E. 2495. -- Fassung vom 2017-03-23. -- URL: http://www.payer.de/thailandchronik/chronik1952.htm

Erstmals publiziert: 2013-04-28

Überarbeitungen: 2017-03-23 [Ergänzungen] ; 2016-12-27 [Ergänzungen] ; 2016-12-07 [Ergänzungen] ; 2016-08-21 [Ergänzungen] ; 2016-05-01 [Ergänzungen] ; 2016-04-11 [Ergänzungen] ; 2016-01-31 [Ergänzungen] ; 2016-01-01 [Ergänzungen] ; 2015-12-10 [Ergänzungen] ; 2015-05-28 [Ergänzungen] ; 2015-04-25 [Ergänzungen] ; 2015-04-08 [Ergänzungen] ; 2015-02-13 [Ergänzungen] ; 2015-01-31 [Ergänzungen] ; 2014-12-31 [Ergänzungen] ; 2014-11-25 [Ergänzungen] ;  2014-10-28 [Ergänzungen] ;  2014-10-12 [Ergänzungen] ;  2014-09-29 [Ergänzungen] ;  2014-09-16 [Ergänzungen] ;  2014-02-28 [Ergänzungen] ;  2013-12-09 [Ergänzungen] ; 2013-11-05 [Ergänzungen] ; 2013-10-22 [Ergänzungen] ; 2013-09-25 [Ergänzungen] ; 2013-06-04 [Ergänzungen] ; 2013-05-19 [Ergänzungen]

©opyright: Dieser Text steht der Allgemeinheit zur Verfügung. Eine Verwertung in Publikationen, die über übliche Zitate hinausgeht, bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Herausgebers.

Dieser Text ist Teil der Abteilung Thailand von Tüpfli's Global Village Library


ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวปิดไม่มิด


 

 

Gewidmet meiner lieben Frau

Margarete Payer

die seit unserem ersten Besuch in Thailand 1974 mit mir die Liebe zu den und die Sorge um die Bewohner Thailands teilt.

 


Vorsicht bei den Statistikdiagrammen!

Bei thailändischen Statistiken muss man mit allen Fehlerquellen rechnen, die in folgendem Werk beschrieben sind:

Morgenstern, Oskar <1902 - 1977>: On the accuracy of economic observations. -- 2. ed. -- Princeton : Princeton Univ. Press, 1963. -- 322 S. ; 20 cm.

Die Statistikdiagramme geben also meistens eher qualitative als korrekte quantitative Beziehungen wieder.

 


2495 / 1952 undatiert


1952

Der König chauffiert bei offiziellen Anlässen seinen Allrad-Jeep Delahaye VLR selbst.


Abb.: Delahaye VLR 1953 (nicht das Exemplar des Königs!), 2010
[Bildquelle: Cjp24 / Wikipedia. -- GNU FDLicense]

1949 - 1957

"Phimontham’s [พระพิมลธรรม, 1903 - 1989] reform was influenced by a religious revival in Burma and by Prime Minister U Nu’s [ဦးနု, 1907 - 1995] support of meditation for monks and laity. Phimontham felt that the Burmese style of vipassanā [วิปัสสนา] meditation would be easy and useful for Thai urbanites. In 1952 he sent Maha Chodok Yanasithi [มหาโชดก ญาณสิทธิ, 1908 - 1988], a Thai-Lao Mahanikai [มหานิกาย] monk from the Northeast with a ninth-level Pali degree, to learn vipassanā meditation in Burma. When he returned to Thailand, Chodok brought two Burmese meditation masters (one of whom was his teacher) to teach vipassanā meditation. Maha Chodok supervised Wat Mahathat’s [วัดมหาธาตุ] meditation center from 1953 to 1960.

This initiative by a Mahanikai administrator motivated the Thammayut [ธรรมยุติกนิกาย] elders to pay attention to their meditation monks and take advantage of this resource. In 1951 the Thammayut leader of the southern region invited Sing [สิงห์ ขันตญาคโม - Sing Khantayakamo, 1888 - 1961] (Man’s senior disciple) to teach meditation to monks and laypeople in Phetchaburi Province [เพชรบุรี] in the South. The following year the Thammayut elders recommended that ecclesiastical titles be awarded to Sing and Thet [Thet Tetrangsi - พระราชนิโรธรังสี คัมภีรปัญญาวิศิษฎ์ / หลวงปู่เทสก์ เทสรงฺสี,1902 - 1994]. Sing received the title of Phra Khru Yanwisit [พระครูญานวิศิษย์]. Three years later, in 1955, Thet was given the title Phra Khru Nirotrangsi [พระครูนิโรธรังสี] and was promoted to acting sangha head and dhamma director of three southern provinces: Phuket [ภูเก็ต], Phangnga [พังงา], and Krabi [กระบี่]. In 1957 the royal title of Phra Racha Khana [พระราชาคณะ] was awarded to three disciples of Man’s [Man Bhuridatta Thera - มั่น ภูริทตฺโต / ຫຼວງປູ່ມັ່ນ ພູຣິທັຕໂຕ, 1870–1949]: Sing, Thet, and Li [Li Dhammadharo - พระสุทธิธรรมรังสีคัมภีรเมธาจารย์ / ท่านพ่อลี ธมฺมธโร, 1907 - 1961)]. This was the first time since the creation of the sangha bureaucracy in 1902 that Thammayut elders recommended this royal title be given to Thammayut monks who had never taken the Pali exams. Eight years earlier, the Mahanikai order had awarded a royal title, Phawanakoson Thera, to the meditation monk Sot Janthasaro [จนฺทสโร, 1884 - 1959], abbot of Wat Paknam [วัดปากน้ำภาษีเจริญ] (a Mahanikai wat). In 1949 Sot had become the first meditation monk in this century to be promoted to such high rank. Like the Thammayut meditation monks, Sot had never taken the Pali exams.

But it appears that many high-level administrators, Thammayut as well as Mahanikai, along with many urban elites, still did not regard meditation highly. This is reflected in Phimontham’s speech to meditation monks in 1955:

"As director of vipassanā meditation and as sangha minister of the interior, I want to assure you that you can always depend on me. As long as I am alive I will support you no matter what, and I will defend your right to practice and teach meditation. ""

[Quelle: Kamala Tiyavanich [กมลา ติยะวนิช] <1948 - >: Forest recollections : wandering monks in twentieth-century Thailand. -- Honolulu : Univ. of Hawai’i Pr., 1997. -- ISBN 0824817818. -- S. 227f. -- Faire use]

1952

Politische Einstellung von 135 einflussreichen Chinesen


Abb.: Politische Einstellung von 135 einflussreichen Chinesen, 1952 (in Prozent)
[Datenquelle: Skinner, William <1925 - 2008>: Leadership and power in the Chinese community of Thailand. -- Ithaca, N.Y. : Cornell Univ.  Pr., 1958. -- 363 S. ; 24 cm. -- (Monographs of the Association for Asian Studies ; 3). -- S. 146]

1952ff.

Thai-Politiker und Beamte bereichern sich in Aufsichtsräten chinesischer Firmen:

"The following examples illustrate the reorganization of the boards of Chinese companies to include Thai officials.

The Wei-hsin Insurance Company was founded in 1951, prior to the coup, with an all-Chinese board including Leaders Chung, Ch’in, Lei, Pei, and so on, as well as the most prominent individual among the Chinese merchants arrested by the police in April 1952. Later in 1952 the board was reorganized to include Lieutenant-Colonel Phansak Wisetphakdi [พันธ์ศักดิ์ วิเศษภักดี], assistant chief of the Supression Force of the Police Department.

The Asia Trust Company was also reorganized in 1952 with Police Director-General Phao Siyanon [เผ่า ศรียานนท์, 1909 - 1960] replacing Leader Chung as chairman of the board.

The Huan- ch’iu Insurance Company in which Leader Niu has major interests was reorganized in 1953 to include Police Major-General Luang Phaeo-phanchon, chief of the Metropolitan Police, as an advisory director, and no less than three police lieutenant-colonels as directors.

The Bangkok Bank [ธนาคารกรุงเทพ / 盤谷銀行], originally a Chinese enterprise, was reorganized in 1953 with the Minister of Economic Affairs as chairman of the board, General Jaophraya Ram Rakhop [เจ้าพระยารามราฆพ, 1890 - 1967] (formerly Lord Chamberlain) as vice- chairman, and including the following on the board:

  • Brigadier-General Siri Siriyothin [ศิริ สิริโยธิน, 1915 - 1979], Deputy Minister of Economic Affairs;
  • Brigadier-General Praman Adireksan [ประมาณ อดิเรกสาร, 1913 - 2010], Deputy Minister of Communications and Industries; and
  • Police Lieutenant-Colonel Phansak Wisetphakdi [พันธ์ศักดิ์ วิเศษภักดี],

along with Leaders Chung, Yao, Niu, and Shih.

In 1953, too, the Kuang-hsing-li Lighterage Company, formerly an exclusively family interest of Leaders C. S. and C. J. An, was reorganized as the Lumliang Shipping Company, with about 10 per cent of the shares owned by the Thai government. General Phao Siyanon [เผ่า ศรียานนท์, 1909 - 1960] became chairman of the board, with

  • Navy Commander Luang Toraninattikan vice-chairman, and
  • Brigadier-General Praman Adireksan [ประมาณ อดิเรกสาร, 1913 - 2010] managing director.

Other members of the board, in addition to Leaders L. C. Tu, C. S. An, and K. C. Tu, include

  • Vice Admiral Phra Wijitnawi, Director-General of the Naval Dockyards Department, and
  • Police Lieutenant-Colonel Phansak Wisetphakdi [พันธ์ศักดิ์ วิเศษภักดี].

Five other representative Chinese corporations as of 1953 will suffice to illustrate the inclusion of members of the Thai elite on Chinese corporation boards.

By that time, the Siam Trading Company had a five-man board consisting of Leader Chou (chairman), Leader Ting (managing director), and Leader Kuei, together with

  • Police Lieutenant-General Phra Ram Inthara [พระ ราม อินทรา] and
  • Phra Prasit Winichai [พระ ประสิทธิ์ วินิจฉัย].

The board of the Chaloem Nakhon Insurance Company, in addition to Leaders Chou, Liu, Lin, Chang, Wang, and T. C. Lo included

  • Phraya Phiphatthanakon [พระยา พิพรรฒธนากร] (Grand Councilor of the Third Order),
  • Major-General Chai Prathiprasen,
  • Lieutenant-Colonel Suwan Watthayon,
  • Navy Lieutenant-Commander Wan Ruyaphon,
  • and five other Thais.

The board of the Thai Farmers Bank [ธนาคารกสิกรไทย / 泰华农民], controlled by Hakka [客家] Leaders Liu, Lin, C. L. Li, T. N. Ku, K. C. Li, and Tan, also included

  • Major-General Thanom Kittikhajon [ถนอม กิตติขจร, 1911 - 2004], Vice Commander of the First Army,
  • and three other Thais.

The board of the Sahajontara Company, of which Leader Chou was chairman and Leader Jen managing director, included

  • General Mangkon Phromyothi [มังกร พรหมโยธี, 1896-1966], Minister of Education, and
  • Lieutenant-Colonel Suwan Watthayon

in addition to Leaders Lin and Liang.

The Thai Commercial Insurance Company, to cite a final example, included

  • Phraya Phiphatthanakon [พระยา พิพรรฒธนากร],
  • Phraya Mannowaratsewi,
  • Phraya Jindarak [พระยา จินดารักษ์],
  • Admiral Sin Kamonnawin [สินธุ์ กมลนาวิน, 1901 - 1976],
  • General Seri (head of the Railway Organization) and
  • several other Thai officials

in addition to Leaders Chou, Chang, Wang, T. C. Lo, Ch’a, and Ch’ao.

If many of the older Chinese corporations had by 1953 formally included Thai officials on their boards, it would appear that practically all of the important corporations established in Bangkok in 1951-1953 were co-operative Sino-Thai ventures involving government officials and Chinese leaders.

The Siam Life Assurance Company, founded in 1951, enlisted the services of

  • Phraya Siwisan [พระยาศรีวิสารวาจา, 1896 - 1968], Privy Councilor, as chairman, and
  • Nai Khuang Aphaiwong [ควง อภัยวงศ์, 1902 - 1968], former Premier, as managing director;

Leaders Chung, H. C. Lo, Chuang, and Shuang also serve on the board.

The directors of the Thai Nawa Shipping Company, also founded in the same year, include not only Leaders Chou, C. S. Wu, and Liang but also

  • Luang Thawin, Director-General of the Foreign Trade Department (Ministry of Economic Affairs),
  • Momjao Suwichakon Worawan [วรวรรณ], Director-General of the Comptroller-General Department (Ministry of Finance), and
  • General Phra Prajonpatjanuek [พระประจนปัจจนึก, 1892 - 1970], President of the National Assembly.

The Thai Rice Supply Company was established in 1952 by Leaders Niu and Hou, together with

  • Colonel Chalit Chunhasirilak, Secretary to the Minister of Economic Affairs.

The 11-million-baht Kings Cinema, a typical union of Chinese capital and police power, was formally incorporated in January 1953 with

  • Police General Phao [เผ่า ศรียานนท์, 1909 - 1960] as chairman,
  • the chief of the Metropolitan Police as vice-chairman,
  • and two other police officials on the board;

Leader Yung is the managing director.

The T’ai-hua Insurance Company, also founded in January 1953, includes on its board—in addition to Leaders Wang, Kuo, Yen, C. S. An, K. P. Ou, Feng, Y. P. Hu, and Tso—

  • Brigadier-General Praman Adireksan [ประมาณ อดิเรกสาร, 1913 - 2010], Deputy Minister of Communications and Industries,
  • Colonel Suphakan Nitisiri [ศุภกานต์ นิติสิริ], chief of the Army Legal Bureau,
  • Phraya Jindarak  [พระยา จินดารักษ์],
  • Phraya Thonawanikmontri,
  • and three other Thais."

[Quelle: Skinner, William <1925 - 2008>: Leadership and power in the Chinese community of Thailand. -- Ithaca, N.Y. : Cornell Univ.  Pr., 1958. -- 363 S. ; 24 cm. -- (Monographs of the Association for Asian Studies ; 3). -- S. 192ff. -- Fair use]

1952

Polizei und Schulinspektoren überprüfen an verschiedenen chinesischen Schulen Besoldung, ethnische Herkunft, politische Gesinnung und Thai-Kenntnisse der Lehrer.

1952

Die Schulgebühren an der chinesischen Huang-hun-Schule (黄魂) betragen 600 Baht pro Jahr. Die Schule hat 1750 Schüler und ist die größte chinesische Schule Bangkoks.

1952

Die einzige chinesische Schule, deren Schulgebühren nicht nur von Superreichen bezahlbar sind, ist die Schule der Hakka (客家), Chin-te. Bei ihr beträgt das Schulgeld pro Jahr 120 Baht. Die anderen chinesischen Schulen verlangen zwischen 480 und 600 Baht jährlich.

1952

"It is surprising at first sight that one of the initial activities of the Pilot Project was not education but an agricultural extension —or, as some preferred to call it, a community development—project. In 1942 the Ministry of Interior had embarked upon a project of community development at the commune of Bangpakong [บางปะกง], near Cha Cheong Sao [ฉะเชิงเทรา]. Apparently the Ministry’s project failed to get properly started, but neither did it die. It still had some claim to life when the Pilot Project arrived. In 1952 the Project took over the scheme and announced its intention of developing a model rural community in conjunction with its educational activity. The Project stated that it would concentrate on many aspects of life: economic, social, cultural, educational, and, to be totally comprehensive, would not neglect the spiritual. The entire scheme was to be a backdrop to the development of education generally in the area.

There was a strong element of chance in the pursuit of this particular activity by the Pilot Project. An FAO [Food and Agriculture Organization] representative had been established within the Pilot Project and he sought an active role. The location and past history of Bangpakong provided an excellent opportunity for this; and the FAO Regional Office, recently established in Bangkok, gave strong support because it was seeking some means of getting agricultural activity started in Thailand. The written reports show that the initial activity at Bangpakong was very successful—a view endorsed by one of Asia’s foremost agricultural authorities.

The project started with a valuable survey of the 89 families involved; and a detailed plan of agricultural extension was drawn up which in many respects stands as a model for the perceptive and particularistic assessment of a problem which later activity proved to be so necessary. Arising from the study, a practical project was launched to solve the fundamental issue of providing adequate water on the farmers’ fields at the right time. Research was conducted into water-lifting devices, and a new canal was dug. It is reported that in the first year rice crops increased by 100 per cent. But most remarkable of all was the means whereby this was achieved.

First, it should be noted that the peasant was involved in a process of extending his traditional ecology, dealing with not only familiar but congenial questions. Secondly, the survey conducted was specific and comprehensive, and, mainly because of the perception of the principals concerned, required action was reduced to a few simple and wholly attainable measures: 61 families asked for assistance with Water-lifting devices such as portable power pumps or repair of their existing wind-driven pumps; 47 families wanted loans to buy buffalo; and 56 families required overall credit to repay moneylenders as well as to finance the purchase of buffalo.

While full financing was not available, solution of the water problem did go a long way toward giving the peasant the increase in cash income that enabled him to meet the other development needs. It would be unwise to read too much into this agricultural success in Bangpakong, but the peasant circumstances there seem so typical that it could well provide a good general view of the type of immediate problem facing Thai peasants elsewhere.

The Bangpakong project, after starting with such promise, lasted only one year. The reasons for its demise are obscure, but it seems that it fell apart because of personal and bureaucratic frictions, none of which involved the peasants. The UNESCO Regional Office came to be less and less interested in agricultural work; the FAO representative withdrew and left Thailand after a very short stay. There was also friction between the Thai Ministry of Interior and the Ministry of Education. The former thought that the scheme was an unwarranted intrusion into its domain by another department which, administratively and functionally, should have had nothing to do with agriculture.

For the purpose of this study it is enlightening to contrast the methodology of the experiment at Bangpakong, brief as it was, with that of general TUFEC [Thailand and UNESCO Fundamental Education Center] activity in the same field. In Bangpakong the approach was particularistic; as a result, appropriate activity could be directed toward clearly defined problems in which specific research had indicated positive results could be attained. Not all peasant problems can be reduced to simple proportions, but many can if the requisite degree of attention is given them. But a TUFEC-FEO team could not approach its problems this way. One FEO [Fundamental Education Organizator] team was spread out over the length and breadth of a province with, at a minimum, 400 villages, and possibly as many as 3,000. There was little chance, therefore, of an FEO team pinpointing activities along the lines of the Bangpakong project or, indeed, promoting any other project where a high degree of specific research was required. Neither would team mobility have solved the problem, as teams had to rely on local transport which greatly inhibited movement. Even the provision of personal transport would not have given the contact necessary. There are many areas in Thailand where travel between two villages may take a day when trails are dry, but during the monsoon, movement over vast areas becomes impossible for all practical purposes. After some five or six years had elapsed, TUFEC itself began to see the impracticality of the concept of "village workers" on the ratio of one team to a province. "There are 2,000 villages in Ubol Chang- wad [province] alone: even if 20 villages a year were activated the task would take a century."

An even more basic contrast was that the Bangpakong project, despite its early aspirations, actually limited itself to impersonal activity such as water control and distribution, and ransoming of buffaloes. Improvements were in harmony with peasant life. Tufec, however, aspired not only to change economic and educational patterns but also to impinge on social and personal life, hoping to give practical form to such phrases as "improved group dynamics and human relations," "activation of village social programs," or even the promotion of "a more enjoyable village social life." In Thailand where each village has a mutually understood, active, and full social pattern of its own, intrusions by TUFEC in this area were not only likely to be ineffectual but even harmful to practical programs. The Thai peasant may have had economic problems but his social and personal life was not commensurately deprived.34 Differentiation of the areas open to TUFEC therapy was essential to successful operations. This, however, required a knowledge beyond TUFEC purview. There will be more discussion of this theme later, but at Bangpakong the effort was specifically economic and the peasant’s personal life was left alone. TUFEC, on the other hand, increasingly seemed to see itself as an agent of total change.

Bangpakong did illustrate that, under certain circumstances, a United Nations agency in Thailand could activate a village in the direction of straightforward practical tasks. While it is probable that change and development relative to social, cultural, and spiritual objectives at Bangpakong would not have been feasible, there were impressive short-term results in the more practical field of agriculture. Even if TUFEC’s activities had been confined to practicalities, they would still have been spread too thinly to have anything more than very local effects. The problem was never resolved nor, if UNESCO correspondence is to be taken as a guide, was it ever really faced."

[Quelle: Nairn, Ronald C.: International aid to Thailand: the new colonialism?. -- New Haven : Yale University Press, 1966. -- 228 S. ; 22 cm. -- (Yale studies in political science ; 19). -- S. 52 - 56. -- Fair use]

1952

Es erscheint

ประสิทธิศิลกุล [Prasitthi Sinlakhun]: กลางทะเลหลวง นิราศสงขลา [Mitten auf hoher See - Reise nach Songkhla].  -- กรุงเทพฯ, 2495 [= 1952]

"So machte zum Beispiel Phra Prasitthi Sinlakhun [ประสิทธิศิลกุล], der stellvertretende Abt von Wat Prayurawong [วัดประยูรวงศ์], Thonburi [ธนบุรี], von sich reden, der schon in den 30er Jahren maßgeblich an den Aktionen des "Ausschuss zur Restauration der Religion" [คณะปฏิสังขรณ์เรื่องการศาสนา] in seiner Heimat in Süd-Thailand mitgewirkt hatte und nun in den 50er Jahren eine sozialkritische Einstellung zur Regierung bezog. Phra Phrasitthi wirkte vor allem als Prediger in fast allen Teilen des Landes und trug damit seine Ideen zu der bäuerlichen Bevölkerung. Auch organisierte er in Bangkok und Thonburi Kleider-, Medizin- und Geldsammlungen für die Bevölkerung des Nordostens, die wegen der mangelhaften Unterstützung durch die Zentralregierung und aufgrund von Naturkatastrophen damals besonders an Nahrungsmittelmangel sowie an Krankheiten litt. Er verbreitete seine Ideen vor allem auch durch Reden und Veröffentlichungen in der Hauptstadt, - er schrieb zum Beispiel unter Pseudonym in der linksliberalen Tageszeitung "Siam Nikorn" [สยามนิกร]. Obwohl der Mönch keineswegs eindeutig der politischen Linken zuzuordnen ist, sondern eher als national-sozialistisch bezeichnet werden kann, versuchte die Regierung Phibun Songkhram die Verbreitung seiner Ideen zu verhindern. Eine Radiopredigt dieses Mönches über "Die gerechte und die ungerechte Methode" [วิธีของธรรมกับ-ธรรม] wurde so stark zensiert, dass der Verfasser auf die Verlesung völlig verzichtete.

In seinen Schriften suchte der Mönch vor allem Mitleid für die Unterdrückten und Unterprivilegierten zu wecken, weshalb er besonders eindrücklich die Unterschiede zwischen Arm und Reich schilderte . Um diese Gegensätze zu verringern, suchte er den Weg der Reform, deren Grundlagen - wie er sagte - bereits der Buddha, der "Vater der Sozialwissenschaften", gelegt habe . In seiner Schrift "Die Reformgesellschaft" [สังคมปฏิรูป. -- 1955] interpretiert er die Leistungen des Buddha vor allem sozialethisch.

Mit seinem liebenden mitfühlenden Wesen (Mettā-Citta) [เมตตาจิต] habe dieser versucht, die Menschen aus ihrem Leiden zu befreien. Mit der Organisationsform des buddhistischen Ordens habe der Buddha auch ganz allgemein das System der Kooperative zum Organisationsprinzip erhoben. Phra Prasitthi entwickelt hier ein System sozialer Zuordnungen, gleichsam als "normatives Soziogramm" mit gegenseitigen Verpflichtungen: zu den Eltern, den Lehrern, dem Ehegatten, den Kindern, zu Freunden und Verwandten, zu Arbeitskollegen und zu den Mönchen. Auf der Grundlage eines solchen Systems wechselseitiger Beziehungen zu verschiedenen Personenkreisen beruht seiner Ansicht nach die Vereinigung zur Gesellschaft, deren wohlfahrtsstaatlichen Prinzipien durch die Einrichtung von Kooperativen verwirklicht werden sollten. Von staatlicher Zwangsorganisation ist überhaupt nicht die Rede.

Das zeigt sich auch in einer anderen Schrift mit dem Titel "Der Gesellschaftsvertrag" [สัญญาประชากร. -- 1953], wo die Mitglieder der Gesellschaft durch die gegenseitige Verpflichtung auf die fünf buddhistischen Regeln verbunden sind. Wie stark der Autor auch hier der Tradition verpflichtet ist, zeigt sich darin, dass er kaum von der überkommenen buddhistischen Moral abweicht. Ziel der Reformgesellschaft müsse es sein, für die Menschen vollendetes Glück und Frieden herzustellen. In diesem Zusammenhang ist es bezeichnend, dass der Autor an das außerkanonische Malaya-Sutta [พระมาลัยสูตร] anknüpft, die er als wichtiges Werk der traditionellen Sozialwissenschaften betrachtet .

"Wenn jeder ein wirklich gutes Sozialwesen ist oder zumindest ein großer Teil der Menschen diese Vorstellungen erfüllt, dann wird die Gesellschaft das Ziel der Reform, nämlich Wachstum und Gedeihen, erreichen - so als würde sie den gesellschaftlichen Zustand in der Religion von Phra Si Ariya Mettrai [พระศรีอริยเมตไตรย] (Ariya Metteyya) erreichen"."

[Quelle: Skrobanek, Walter <1941 - 2006>: Buddhistische Politik in Thailand : mit besonderer Berücksichtigung des heterodoxen Messianismus. -- Wiesbaden : Steiner, 1976. -- 315 S. ; 24 cm. -- (Beiträge zur Südasienforschung ; 23). -- ISBN 3-515-02390-9. -- Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss., 1972. -- S. 132. -- Mit Erlaubnis des inzwischen verstorbenen Autors]


Abb.: Lage von
Wat Prayurawong [วัดประยูรวงศ์]
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952

US-Präsident Harry S. Truman (1884 - 1972) in einer Botschaft an den Kongress über Hilfe an Thailand:

"To support a friendly government which has unreservedly committed itself to the cause of the Free World in maintaining stability in this country situated not far from China’s Red Army, and bordering on unsettled areas in Indochina and Burma. It is one of the world’s great rice producers and exporters, on whose supply many countries of the free world depend, and it is also a source of critical materials."

[Zitiert in: The Eagle and the elephant : Thai-American relations since 1833 = ความสัมพันธ์ไทย-อเมริกัน ตั้งแต่ พ.ศ. 2376. -- Golden Jubilee ed. = ฉบับกาญจนาภิเซกสมโภช / ed. Patricia Norland [u.a.]. -- Bangkok : United States Information Service, 1997. -- 279 S. : Ill. ; 29 cm. -- ISBN 974-89415-1-5. -- S. 94]

1952

Angestellte der US-Regierung in Thailand (inklusive Familienangehörige): fast 200 (1946: 20)

1952


Abb.: Die ersten Schülerinnen und Schüler, die dank eines US Fulbright-Stipendiums am Bangkok Christian College (โรงเรียนกรุงเทพคริสเตียนวิทยาลัย) bzw. der Wattana Wittaya Academy (โรงเรียนวัฒนาวิทยาลัย) die Schule besuchen können, 1952
[Bildquelle: The Eagle and the elephant : Thai-American relations since 1833 = ความสัมพันธ์ไทย-อเมริกัน ตั้งแต่ พ.ศ. 2376. -- Golden Jubilee ed. = ฉบับกาญจนาภิเซกสมโภช / ed. Patricia Norland [u.a.]. -- Bangkok : United States Information Service, 1997. -- 279 S. : Ill. ; 29 cm. -- ISBN 974-89415-1-5. -- S. 94]

1952 - 1969

Öffentliche und private Investitionen:


Abb.: Private und öffentliche Investitionen, 1952 - 1969
[Datenquelle: Ingram (1971), S. 230]

1952

Soziale Schichtung gemäß Berufs-Status von ethnischen Thais und ethnischen Chinesen:


Abb.: Soziale Schichtung gemäß Berufs-Status von ethnischen Thais und ethnischen Chinesen, 1952
[Datenquelle: Skinner (1957), S. 302]


Abb.: Präsenz ethnischer Chinesen in Bangkok, 2005
[Bildquelle: Greg Bailey. -- http://www.flickr.com/photos/el_groo/157466490/. -- Zugriff am 2012-02-05. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine Bearbeitung)]

1952

Rangfolge chinesischer Vereinigungen nach ihrer Wichtigkeit:

Rang Association Type
1. Chamber of Commerce  —
2. T’ien-hua Hospital  Benevolent
3. Teochiu Association  Speech-group
4. P’ei-ying School Board  Educational
5. Hsieh-ho TB Sanitorium  Com. Benevolent
6. Huang-hun School Board  Educational
7. T’ou-hsien Society  Social
8. P’ao-te Benevolent Society  Benevolent
9. Bangkok Friendship Society  Social
10. Chin-te School Board  Educational
11. Chung-hua Association  Political
12. Ch'eng-hai Association  Hsien [Distrikt - 县/Xian]
13. Hakka Association  Speech-group
14. Rice Millers Association  Business
15. P’u-chih School Board  Educational
16. Ch’ao-an Association  Hsien [Distrikt - 县/Xian]
17. Chung-hua Charitable Clinic  Benevolent
18. Hua-ying Association  Business
19. Ch’ao-yang Association  Hsien [Distrikt - 县/Xian]
20. Hardware Merchants Assn.  Business
21. Kuang-chao School Board  Educational
22. Cantonese Association  Speech-group
23. Textile Merchants Association  Business
24. P’ei-ying Alumni Association  Educational
25. Hainanese Association  Speech-group
26. NE Rice Millers Association  Business
27. Ta-pu Association  Hsien [Distrikt - 县/Xian]
28. Yü-min School Board  Educational
29. Hokkien Association  Speech-group
30. Sawmillers Association  Business
31. Insurance Business Association  Business

[Quelle: Skinner, William <1925 - 2008>: Leadership and power in the Chinese community of Thailand. -- Ithaca, N.Y. : Cornell Univ.  Pr., 1958. -- 363 S. ; 24 cm. -- (Monographs of the Association for Asian Studies ; 3). -- S. 111]

1952

Struktur der chinesischen Geschäftswelt:

"In general and somewhat oversimplified terms, Chinese business in Bangkok is structured at the upper levels as follows:
  • Almost every important leader has one or more enterprises which he or his family alone controls.
  • Many of these are united into larger interrelated complexes of firms, evidenced by mutual interinvestment by the leaders and by interlocked directorates. The complexes ordinarily include both commercial and financial corporations.
  • Finally, most of the important firms and complexes of firms are united into a single structure through interlocking directorates, with the important leaders serving as the connecting links.

To illustrate at the topmost level, three highly influential Teochiu [潮州] leaders (Chou, Chang, and T. C. Lo), each with numerous industrial and commercial enterprises which he alone controls, all serve together on the boards of the

  • Bangkok Bank of Commerce,
  • the Chaloem Nakhon Insurance Company, and
  • the Bangkok-Thonburi Insurance Company.

Each of the three top Hakka [客家] leaders (Liu, Lin, and C. L. Li) likewise has an extensive economic empire under his personal control, and all of them serve together on the boards of

  • the Asia Assurance Company and
  • the Thai Farmers Bank [ธนาคารกสิกรไทย / 泰华农民].

Finally in no less than four different corporations, one or more of these three Teochiu leaders serves on the board with one or more of these three Hakka leaders.

Chinese business power in Bangkok is concentrated in the hands of individual leaders and groups of Chinese leaders ("business cliques") not only by means of business and trade associations, combines, syndicates, and interlocking directorates, but also at the top level through family ties, intermarriage in particular. It goes without saying that the close blood relatives of leaders are frequently business intimates and/or business representatives of the leaders. "

[Quelle: Skinner, William <1925 - 2008>: Leadership and power in the Chinese community of Thailand. -- Ithaca, N.Y. : Cornell Univ.  Pr., 1958. -- 363 S. ; 24 cm. -- (Monographs of the Association for Asian Studies ; 3). -- S. 182f. -- Fair use]

1952

Gründung der Thai Library Association (T. L. A., สมาคมห้องสมุดแห่งประเทศไทย).


Abb.: ®Logo

"The T.L.A.’s main activities are:-
  1. Providing library training for library personnel who are not qualified to get their training from Chulalongkorn University.
  2. Publishing books in the field of library science.
  3. Preparing bibliographies and making lists of current books.
  4. Co-operating with government agencies in training their library personnel, and in developing their libraries.
  5. Promoting reading habits and the use of libraries for education, culture and research.
  6. Encouraging the publication of books, especially children’s books which are lacking."

[Quelle: Thailand official year book 1964. -- S. 627.]

1952

Zweiter Kongress der Communist Party of Thailand - CPT (พรรคคอมมิวนิสต์แห่งประเทศไทย - พคท). Piatoe wird nicht zum Generalsekretär gewählt, weil er Thai in chinesischer Teochiu-Aussprache (潮州) spricht. Statt dessen wird Song Nopphakhun wiedergewählt.

"Aya, ik wo nok easie ak all to become a Thai kommunik!"

[Quelle: Kasian Tejapira [เกษียร เตชะพีระ] <1957 - >: Commodifying Marxism : the formation of modern Thai radical culture, 1927-1958. -- Kyoto : Kyoto Univ. Pr., 2001. -- 390 S. : Ill. ; 23 cm.  -- (Kyoto area studies on Asia ; 3). -- ISBN 1876843985. -- Revision of the author's thesis (doctoral) -- Cornell University, 1992. -- S. 58]

"The political significance of clear Thai speech for the recruitment of the Thai elite, "reactionary" and "revolutionary" alike, can not be stressed strongly enough. However, for a Chinese of the Teochiu [潮州] dialect group (which has been predominant in Thailand), this represents a particularly tough challenge. His or her inability to speak Thai clearly and articulately (phood thai mai chad) has a typical Teochiu characteristic—the inherent absence of certain consonants (d and r) and vowels (-euan, -n) in Teochiu speech and hence their replacement by other consonants (l for d and r) and vowels (-ian for -euan, -ng for -n) in Thai speech."

[a.a.O.]

1952

An Stelle der 1951 eingestellten Parteizeitung Mahachon (มหาชน, 'Massen') veröffentlicht die Communist Party of Thailand - CPT (พรรคคอมมิวนิสต์แห่งประเทศไทย - พคท) die Zeitung

สัจธรรม ("Wahrheit" in Analogie zur sowjetischen Prawda - Правда - "Wahrheit")


Abb.: Titelleiste der Prawda, 1953

1952 - 1957

Pote Sarasin (พจน์ สารสิน, 1905 - 2000) ist Thai-Botschafter in den USA.


Abb.: Pote Sarasin (พจน์ สารสิน), 1957
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]

1952

Gründung des  American University Alumni Language Center (AUALC or AUA) "promote further mutual understanding between the people of Thailand and the United States through instruction in their respective languages, customs and traditions." Die Thai-Kurse des Zentrums werden Maßstäbe setzen. Das land für AUA schenkt das Crown Property Bureau (สำนักงานทรัพย์สินส่วนพระมหากษัตริย์).


Abb.: ®Logo

1952


Abb.: Anzeigen der US Erdölfirma Mobilgas
[Fair use]

1952

In Bangkok leben ca. 300 US-Amerikaner, vorwiegend Angestellte der US-Regierung und multinationaler Konzerne.

1952

Unterzeichnung des militärischen Joint-Mapping Project mit den USA.

1952


Abb.: Überschwemmung Chiang Mai (เชียงใหม่) 1952: die Rajawong-Straße (ถนนราชวงษ์) vor dem Sri Nakhon Ping-Kino (โรงภาพยนตร์ศรีนครพิงค์)
[Bildquelle: Anne & Heiner Damm. -- http://www.hdamm.de/afotos/ah_opidx.htm. -- Zugriff am 2013-02-28. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Überschwemmung Chiang Mai (เชียงใหม่) 1952: die Rajawong-Straße (ถนนราชวงษ์) vor dem Sri Nakhon Ping-Kino (โรงภาพยนตร์ศรีนครพิงค์)
[Bildquelle: Anne & Heiner Damm. -- http://www.hdamm.de/afotos/ah_opidx.htm. -- Zugriff am 2013-02-28. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Überschwemmung Chiang Mai (เชียงใหม่) 1952: Wichayanon-Straße (ถนนวิชยานนท์)
[Bildquelle: Anne & Heiner Damm. -- http://www.hdamm.de/afotos/ah_opidx.htm. -- Zugriff am 2013-02-28. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Lage der Wichayanon-Straße (ถนนวิชยานนท์)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Überschwemmung Chiang Mai (เชียงใหม่) 1952: die Chang Moi-Straße (ถนนช้างม่อย) nahe dem Sri Nakhon Ping-Kino (โรงภาพยนตร์ศรีนครพิงค์)
[Bildquelle: Anne & Heiner Damm. -- http://www.hdamm.de/afotos/ah_opidx.htm. -- Zugriff am 2013-02-28. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Lage der Chang Moi-Straße (ถนนช้างม่อย)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952

Es erscheint der Aufsatz

บรรจง บรรเจิดศิลป์ [Banchong Banchoetsin]: ดูวรรณคดีจากสังคม ดูสังคมจากวรรณคดี [Betrachtung der Literatur von der Gesellschaft her - Betrachtung der Gesellschaft von der Literatur her]

"Wenn Menschen verhungern infolge des Tuns anderer Menschen, benutzt er (d.h. der Künstler/Schriftsteller) die Kunst um die Schlechtigkeit aufzudecken, das Unrecht anzugreifen. Gleichzeitig wird er seine Kunst dazu benutzen, für die Gerechtigkeit zu kämpfen, für die Freiheit der Menschen von Elend und Unterdrückung."

[Übersetzt von: Rosenberg, Klaus <1943 - 1988>: Sozialkritische Literatur in Thailand : Protest und Anklage in Romanen und Kurzgeschichten eines Landes der Dritten Welt. -- Hamburg : Ges. für Natur- u. Völkerkunde Ostasiens, 1986. -- 360 S. ; 21 cm. -- (Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens: Mitteilungen der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens e.V. Hamburg ; Bd. 101). -- S. 30]

1952

Es erscheint die sozialkritische Kurzgeschichte

คุณวุฒิ [Khunawut]: ลูกนา [Der Pachtbauer]

"Als der Sohn dieses Bauern angesichts dieser verzweifelten Lage - in Übereinstimmung mit dem eben erwähnten traditionellen Muster - davon spricht, sich durch Raubüberfälle auf die Reichen Geld zu beschaffen und bei der Grundbesitzerin anfangen will, bei der sein Vater verschuldet ist, belehrt ihn dieser: "Nicht töten, nicht überfallen, nicht sie vernichten, sondern dieses barbarische System! Den Bauern Gerechtigkeit verschaffen, sie verstehen! Wir arbeiten unter größten Mühen, aber haben nicht genug zu fressen. Die da liegen 'rum und streichen sich den Bauch, wobei sie sich höchst angenehm vom Pachtzins der Bauern nähren. So ein System ist ungerecht ..." Auf die Frage des Sohnes, was also zu tun sei, antwortet er: "Kämpfen! ... Aber nicht als einzelner, als einzelne Familie, als einzelne Gruppe. Sondern es muß der Kampf der gesamten unterdrückten Bevölkerung sein, die Gerechtigkeit fordert, bis sie sie bekommt - wenn nicht heute, dann morgen ..."

[Übersetzt von: Rosenberg, Klaus <1943 - 1988>: Sozialkritische Literatur in Thailand : Protest und Anklage in Romanen und Kurzgeschichten eines Landes der Dritten Welt. -- Hamburg : Ges. für Natur- u. Völkerkunde Ostasiens, 1986. -- 360 S. ; 21 cm. -- (Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens: Mitteilungen der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens e.V. Hamburg ; Bd. 101). -- S. 128]

1952

Es erscheint das Gedicht

นายผี [Nai Phi]: อีศาน ("Isaan")

ในฟ้าบ่มีน้ำ    ในดินซ้ำมีแต่ทราย 
น้ำตาที่ตกราย    ก็รีบซาบบ่รอซึม 
แดดเปรี้ยงปานหัวแตก    แผ่นดินแยกอยู่ทึบทึม 
แผ่นอกที่ครางครึ้ม    ขยับแยกอยู่ตาปี 
มหาห้วยคือหนองหาน    ลำมูลผ่านเหมือนลำผี 
ย้อมชีพคือลำชี     อันชำแรกอยู่รีรอ 
แลไปสดุ้งปราณ     โอ้!อิศาน ฉะนี้หนอ
คิดไปในใจคอ   บ่ค่อยดีนี้ดังฤา 
พี่น้องผู้น่ารัก    น้ำใจจักไฉนหือ 
ยืนนิ่งบ่ติงคือ    จะใคร่ได้อันใดมา 
เขาหาว่าโง่เง่า     แต่เพื่อนเฮานี่แหละหนา 
รักเจ้าบ่จางฮา    แลเหตุใดมาดูแคลน 
เขาซื่อซิว่าเซ่อ     ผู้ใดเน้อนะดีแสน 
ฉลาดทานเทียมผู้แทน    ก็เห็นท่าที่กล้าโกง 
กดขี่บีฑาเฮา    ใครนะเจ้า? จงเปิดโปง
เที่ยววิ่งอยู่โทงโทง    เทียวมาแทะให้ทรมาน 
รื้อคิดยิ่งรื้อแค้น    ละม้ายแม้นห่าสังหาร 
เสียตนสิทนทาน    ก็บ่ได้สะดวกสบาย 
ในฟ้าบ่มีน้ำ    ในดินซ้ำมีแต่ทราย 
น้ำตาที่ตกราย    คือเลือดหลั่ง ลงโลมดิน 
สองมือเฮามีแฮง    เสียงเฮาแย้งมีคนยิน 
สงสารอิศานสิ้น    อย่าซุด, สู้ด้วยสองแขน 
พายุยิ่งพัดอื้อ   ราวป่าหรือราบทั้งแดน 
อิศานนับแสนแสน    สิจะพ่ายผู้ใดเหนอ?

Fair use

1952

Es erscheint:

Eskelund, Karl <1918 - 1972>: Mein Vater der Zahnarzt : vergnügliche Lebensbeichte eines Weltenbummlers. -- Hamburg : Decker, 1952. -- 303 S. ; 20 cm. -- Originaltitel: Min far traekker taender ud (1948).

"An einem frühen Vormittag — ich war schon drei Monate in Bangkok — kam ein junges siamesisches Mädchen in meine Praxis. Du kannst dir vorstellen, welch freudige Überraschung dies für mich war; denn ich hatte die Hoffnung, siamesische Patienten zu behandeln, fast aufgegeben. Das Mädchen hatte große, dunkle Augen, und seine Bewegungen waren von jener ruhigen, schwebenden Grazie, die typisch ist für orientalische Frauen. Es trug einen blauseidenen Sarong und verbreitete einen zarten Duft von Lotosblumen. Welch ein reizendes kleines Ding, dachte ich — bis es mich anlächelte. Die Zähne waren schwarz! Mit einer anmutigen Bewegung wies die junge Siamesin auf ihren Mund und sagte etwas mir Unverständliches in ihrer singenden Sprache. Ich rief einen Boy herbei und bat ihn zu dolmetschen.

„Diese Missie kaut Betel“, erklärte er mir. „letzt sie modern geworden ist, mag sie keine schwarzen Zähne mehr. Deshalb sie fragt, ob Master Zahnarzt die Zähne wieder weiß machen kann. “

„Ja, das kann ich“, erwiderte ich, ohne allerdings zu ahnen, worauf ich mich einließ. Betel von den Zähnen zu schaben, ist eine fürchterliche Arbeit, und beinahe alle Siamesen waren Betelkauer. Die Betelnuß, eine Frucht der Arecapalme, wirkt anregend, etwa wie Kaffee. Man streut Kalk und Pfeffer auf die Betelnuß, wickelt sie in

108

ein grünes Siriblatt und kaut so lange auf der Herrlichkeit herum, bis nichts mehr übrigbleibt. Nach einer Reihe von Jahren sind allerdings auch keine Zähne mehr da.

Nicht etwa, weil Betel die Zähne verdirbt, — im Gegenteil, es bildet sich ein harter, schwarzer Belag, der die Zähne schützt. Aber sie lockern sich. Häufig habe ich die Zähne der Betelkauer mit einer Schnur zusammenbinden müssen, ehe ich sie mit der Bohrmaschine abschleifen konnte, und dennoch kam es oft vor, daß ein Zahn plötzlich aus dem Munde fiel. Viele Betelkauer sahen aus, als ob sie Ziegenpeter hätten. Der Kalk hatte an ihren Backzähnen bimssteinartige Verdickungen, so groß wie Walnüsse, gebildet.

Es war verhältnismäßig leicht, diesem jungen Mädchen die Zähne zu reinigen, da es erst einige Jahre Betel gekaut hatte, aber ich brauchte nahezu eine Stunde für das Abschleifen. Zu meiner Überraschung zeigte die Siamesin weit mehr Selbstbeherrschung als die meisten meiner weißen Patienten. Der Bohrer glitt einige Male aus und verletzte das Zahnfleisch, ich hörte keinen Schmerzenslaut.

Später machte ich die Beobachtung, daß alle Asiaten genau so mutig auf dem Behandlungsstuhl sind. Es ist manchmal behauptet worden, die Nerven der Asiaten seien nicht so empfindlich wie unsere, doch das ist Unsinn. Europäer und Asiaten empfinden den gleichen Schmerz, nur stellen sich die Europäer die Schmerzen viel schlimmer vor, als sie tatsächlich sind. Die Asiaten dagegen sind Realisten und lassen sich nicht von ihrer Einbildungskraft täuschen. Sie ertragen Schmerzen gelassen, da sie wissen, daß Zittern und Beben es nur noch schlimmer machen würde.

Dennoch gibt es etwas, wovor auch die Siamesen Angst haben, nämlich vor dem Anblick ihres eigenen Blutes. Sobald sie etwas Rotes sehen, werden sie bleich vor Schreck.

Wenn ich siamesische Patienten behandelte, schüttete ich daher etwas Permanganat in den Spülbecher, um das Blut nicht sichtbar werden zu lassen. Bei starkem Schmerz sagen die Siamesen nicht wie wir „au“, sondern „djep“.

Als ich endlich die letzten Betelspuren entfernt hatte, reichte ich dem jungen Mädchen einen Spiegel. „Ngam“, rief sie freudig aus — das bedeutet: schön —, und ihr neues Lächeln war wirklich bezaubernd. Ihre Begeisterung schmeichelte mir so sehr, daß ich nur das übliche Honorar für Zahnreinigen nahm.

Bald war ich jedoch gezwungen, den Preis für das Betelabkratzen zu erhöhen. Das Mädchen mit den weißen Zähnen hatte anscheinend unter den begüterten Familien Bangkoks großes Aufsehen erregt. Es führte eine neue Mode ein. Tag für Tag war mein Wartezimmer von verlegen lächelnden kleinen Siamesinnen belagert, die mit schwarzen Zähnen zu mir kamen und nach der Behandlung der Welt ihre blendend weißen Zähne zeigten. Diese Arbeit nahm meine Zeit so sehr in Anspruch, daß ich das Honorar verdreifachen mußte, indessen ließ der Ansturm nicht nach.

 

rascht hatte, während ich meinen ersten Patienten in Bangkok behandelte.

Jetzt hatte ich so viele Patienten, daß ich selten aus meiner Praxis herauskam. Das Wartezimmer war von morgens um acht bis zum Sonnenuntergang voller Menschen, und abends mußte ich Laborarbeiten erledigen und Rechnungen schreiben. Ich konnte es mir nicht leisten, eine Sprechstundenhilfe einzustellen. Denn ich wollte euch nach Siam nachkommen lassen und sparte fleißig für eure Überfahrt und für den Bungalow, den ich euch einrichten wollte. Wie ich das alles ohne Lena hätte schaffen sollen, weiß ich nicht.

Lena war eine kleine Jüdin, nicht sonderlich schön, aber sie hatte eine gute Figur, und ihre braunen Augen strahlten vor Lebensfreude. Sie kam zu mir, um sich einen Weisheitszahn ziehen zu lassen. Während der ganzen Behandlung lächelte sie spitzbübisch. Schließlich fragte ich sie, was sie so belustigte.

„ Ihr Englisch“, antwortete sie. „Vielleicht ist es kühn von mir, daß ich es Ihnen sage, aber Sie sprechen ein schreckliches Englisch, Herr Doktor.“ Das mußte ich zugeben.

„Ich würde Ihnen gern Englisch beibringen, wenn Sie wollen“, fuhr sie fort. Wir einigten uns, daß sie zweimal in der Woche in mein Hotel kommen solle, um mich mit den Geheimnissen der englischen Sprache vertraut zu machen. Sie bewährte sich ausgezeichnet als Lehrerin und rottete viele dänische Wendungen in meinem Eng-ßsch aus. Eines Abends, als sie zur üblichen Unterrichtsstunde erschien, war ich eifrig damit beschäftigt, Rechnungen auszuschreiben.

„Bitte setzen Sie sich. Ich will nur noch die letzte Rechnung zu Ende schreiben“, sagte ich. Sie beobachtete einige Minuten meine ungeschickten Versuche, mit der Schreibmaschine fertig zu werden. Dann schob sie mich ohne weiteres zur Seite und setzte sich an die Maschine.

111

"An einem frühen Vormittag — ich war schon drei Monate in Bangkok — kam ein junges siamesisches Mädchen in meine Praxis. Du kannst dir vorstellen, welch freudige Überraschung dies für mich war; denn ich hatte die Hoffnung, siamesische Patienten zu behandeln, fast aufgegeben. Das Mädchen hatte große, dunkle Augen, und seine Bewegungen waren von jener ruhigen, schwebenden Grazie, die typisch ist für orientalische Frauen. Es trug einen blauseidenen Sarong und verbreitete einen zarten Duft von Lotosblumen. Welch ein reizendes kleines Ding, dachte ich — bis es mich anlächelte. Die Zähne waren schwarz!

Mit einer anmutigen Bewegung wies die junge Siamesin auf ihren Mund und sagte etwas mir Unverständliches in ihrer singenden Sprache. Ich rief einen Boy herbei und bat ihn zu dolmetschen.

„Diese Missie kaut Betel“, erklärte er mir. „letzt sie modern geworden ist, mag sie keine schwarzen Zähne mehr. Deshalb sie fragt, ob Master Zahnarzt die Zähne wieder weiß machen kann. “

„Ja, das kann ich“, erwiderte ich, ohne allerdings zu ahnen, worauf ich mich einließ. Betel von den Zähnen zu schaben, ist eine fürchterliche Arbeit, und beinahe alle Siamesen waren Betelkauer. Die Betelnuss, eine Frucht der Arecapalme, wirkt anregend, etwa wie Kaffee. Man streut Kalk und Pfeffer auf die Betelnuss, wickelt sie in ein grünes Siriblatt und kaut so lange auf der Herrlichkeit herum, bis nichts mehr übrigbleibt. Nach einer Reihe von Jahren sind allerdings auch keine Zähne mehr da.

Nicht etwa, weil Betel die Zähne verdirbt, — im Gegenteil, es bildet sich ein harter, schwarzer Belag, der die Zähne schützt. Aber sie lockern sich. Häufig habe ich die Zähne der Betelkauer mit einer Schnur zusammenbinden müssen, ehe ich sie mit der Bohrmaschine abschleifen konnte, und dennoch kam es oft vor, dass ein Zahn plötzlich aus dem Munde fiel. Viele Betelkauer sahen aus, als ob sie Ziegenpeter hätten. Der Kalk hatte an ihren Backzähnen bimssteinartige Verdickungen, so groß wie Walnüsse, gebildet.

Es war verhältnismäßig leicht, diesem jungen Mädchen die Zähne zu reinigen, da es erst einige Jahre Betel gekaut hatte, aber ich brauchte nahezu eine Stunde für das Abschleifen. Zu meiner Überraschung zeigte die Siamesin weit mehr Selbstbeherrschung als die meisten meiner weißen Patienten. Der Bohrer glitt einige Male aus und verletzte das Zahnfleisch, ich hörte keinen Schmerzenslaut.

Später machte ich die Beobachtung, daß alle Asiaten genau so mutig auf dem Behandlungsstuhl sind. Es ist manchmal behauptet worden, die Nerven der Asiaten seien nicht so empfindlich wie unsere, doch das ist Unsinn. Europäer und Asiaten empfinden den gleichen Schmerz, nur stellen sich die Europäer die Schmerzen viel schlimmer vor, als sie tatsächlich sind. Die Asiaten dagegen sind Realisten und lassen sich nicht von ihrer Einbildungskraft täuschen. Sie ertragen Schmerzen gelassen, da sie wissen, dass Zittern und Beben es nur noch schlimmer machen würde.

Dennoch gibt es etwas, wovor auch die Siamesen Angst haben, nämlich vor dem Anblick ihres eigenen Blutes. Sobald sie etwas Rotes sehen, werden sie bleich vor Schreck. Wenn ich siamesische Patienten behandelte, schüttete ich daher etwas Permanganat in den Spülbecher, um das Blut nicht sichtbar werden zu lassen. Bei starkem Schmerz sagen die Siamesen nicht wie wir „au“, sondern „djep“.

Als ich endlich die letzten Betelspuren entfernt hatte, reichte ich dem jungen Mädchen einen Spiegel. „Ngam“ [งาม], rief sie freudig aus — das bedeutet: schön —, und ihr neues Lächeln war wirklich bezaubernd. Ihre Begeisterung schmeichelte mir so sehr, dass ich nur das übliche Honorar für Zahnreinigen nahm.

Bald war ich jedoch gezwungen, den Preis für das Betelabkratzen zu erhöhen. Das Mädchen mit den weißen Zähnen hatte anscheinend unter den begüterten Familien Bangkoks großes Aufsehen erregt. Es führte eine neue Mode ein. Tag für Tag war mein Wartezimmer von verlegen lächelnden kleinen Siamesinnen belagert, die mit schwarzen Zähnen zu mir kamen und nach der Behandlung der Welt ihre blendend weißen Zähne zeigten. Diese Arbeit nahm meine Zeit so sehr in Anspruch, dass ich das Honorar verdreifachen musste, indessen ließ der Ansturm nicht nach."

[a.a.O., S. 108ff. -- Fair use]

1952

Es erscheint der Roman

Boulle, Pierre <1912 - 1994>: Le pont de la rivière Kwaï. -- Paris : Julliard, [1952]

Er wird durch den Film The Bridge on the River Kwai (1957) weltberühmt.


Abb.: Einbandtitel


Abb.: Einbandtitel der deutschen Übersetzung 1958

1952

Kompositionen König Bhumibols 1952:

1952

Es erscheint der Roman ความรักของวัลยา [Walaya's Liebe] von Seni Saowaphong [เสนีย์ เสาวพงศ์ = ศักดิชัย บำรุงพงศ์, 1918 - 2014]


Abb.: Einbandtitel

Englische Übersetzung: Seinee Saowaphong [เสนีย์ เสาวพงศ์ = ศักดิชัย บำรุงพงศ์] <1918 - 2014>: Wanlaya's love. -- Transl. by Marcel Barang. --  Internet edition [for Kindle]. --  2009. -- (Thai modern classics). -- ISBN 97 8611 7107 085. -- Originaltitel: ความรักของวัลยา (1952)

Der Roman besteht vorwiegend aus Gesprächen einer in Paris lebenden Gruppe von Thais untereinander und mit Franzosen über allgemeine Lebensfragen, Liebe, Gleichberechtigung der Geschlechter und Kunst.

1952

Briefmarken:

1952

Burma: Gründung der separatistischen Mon People's Front (MPF) unter Leitung von Nai Aung Htun

1952 Ende


Abb.: Truppenstärke der Franzosen in Vietnam, Ende 1952
[Datenquelle: Rolling thunder in a gentle land : the Vietnam War revisited / editor, Andrew Wiest. -- Oxford [u.a.] : Osprey, 2006. -- 336 S. : Ill. ; 26 cm. -- ISBN 978-1-78200-187-4. -- S. 107]


2495 / 1952 datiert


1952-01

Die Kuomintang-Regierung (中國國民黨) Taiwans (中華民國 - 臺灣) und Thailand beginnen die Zusammenarbeit bei der Niederschlagung des Kommunismus.

"Meanwhile, Li Mi [李彌, 1902 – 1973] continued to come and go freely through Thailand. He had gone to Taipei [臺北] in December 1951 but returned in January 1952, traveling directy to Chiang Mai [เชียงใหม่] by CAT [Civil Air Transport] aircraft and continuing overland to Mong Hsat [မိုင်းဆတ်မြို့]. When the Bangkok Tribune cited "reliable sources" saying Li Mi was back in Kengtung[ကျိုင်းတုံမြို့], Phao Siyanon [เผ่า ศรียานนท์, 1910 - 1969] claimed he must have slipped through Thailand using an alias. He then asked whimsically that the Burmese provide a photograph of Li Mi to assist in identifying him. Phibun’s government reiterated denials that it was supporting KMT [Kuomintang - 中國國民黨] troops, said firmly that Thailand had closed its border with Burma, and claimed authorities would disarm anyone entering Thailand. American diplomats described Phibun’s public statements and parallel private assurances as "pure fiction." Phao was reluctant to close the border to smuggling, a lucrative source of income for his police. However, by early 1952, he was distancing himself from Li Mi so as not to alienate his American benefactors at a time when he was jockeying for power with RTA [Royal Thai Army] commander Sarit Thanarat [สฤษดิ์ ธนะรัชต์, 1908 - 1963]."

[Quelle: Gibson, Richard M. ; Chen, Wenhua [陳, 文華] <1944 - >: The secret army : Chiang Kai-Shek and the drug warlords of the golden triangle. -- Singapore : Wiley, 2011. -- 338 S. ;: Ill. ; 23 cm. -- ISBN 978-0-470-83018-5. -- S. 115f. -- Fair use]

1952-01-04

Die Zeitung Chung-yüan Pao [中原報] berichtet, dass es üblich ist, dass Polizisten Händler erpressen. Davon profitieren Schwindler, die sich als Polizisten ausgeben, um Händler zu erpressen.

1952-01-12

Bildung eines Kulturministeriums zur Förderung des Patriotismus. Das neu gebildete Nationale Kulturinstitut ist geteilt in Abteilungen für männliche und weibliche kulturelle Aktivitäten. Kulturminister ist ab März  Gen. Phin Choonhavan (ผิน ชุณหะวัณ, 1891–1973). Wichtige Formen des Nationalismus sind Ehrfurchtsbezeugungen vor der Staatsfahne sowie der Nationalhymne. Das Ministerium wird 1957 aufgelöst.

Klicken: Nationalhymne

Nationalhymne
[Quelle der .ogg Datei: United States Navy Band / Wikipedia. -- Public domain]

Der Song auf Spotify:
URI: spotify:track:3VHDZAGIBH03vZPoSxyCr7
URL: https://open.spotify.com/track/3VHDZAGIBH03vZPoSxyCr7

ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
เป็นประชารัฐ – ไผทของไทยทุกส่วน
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
ด้วยไทยล้วนหมาย – รักสามัคคี
ไทยนี้รักสงบ – แต่ถึงรบไม่ขลาด
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย – ชัยโย

 

prathet thai ruam lueat nuea chat chuea thai
pen pracha rat – phathai khong thai thuk suan
yu damrong khong wai dai thang muan duai thai luan mai – rak samakkhi
thai ni rak sangop – tae thueng rop mai khlat
ekarat cha mai hai khrai khom khi
sala lueat thuk yat pen chat phli
thaloeng prathet chat thai thawi mi chai – chaiyo

 

Thailand vereinigt Fleisch und Blut der Thailänder.
Jeder Zentimeter Thailands gehört den Thais.
Das Land hat seine Unabhängigkeit gewahrt,
weil die Thais stets vereint waren.
Die Thais leben in Frieden,
aber sie sind keine Feiglinge im Krieg. Niemandem werden sie erlauben,
sie ihrer Unabhängigkeit zu berauben. Noch werden sie Tyrannei erleiden.
Alle Thais sind dazu bereit,
jeden Tropfen ihres Blutes der Nation zu opfern,
für Sicherheit, Freiheit und Fortschritt – Sieg!

Text der Nationalhymne

[Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Phleng_Chat. -- Zugriff am 2011-10-13]

1952-01-15 - 1954-05-31

Field Marshall Sir Gerald Walter Robert Templer (1898 - 1979) ist British High Commissioner in Malaya


Abb.: Field Marshall Sir Gerald Walter Robert Templer
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]

1952-01-19

Ministerpräsident Phibunsongkhram laut der Zeitung Siam Nikorn (สยามนิกร):

"Communists are just human beings but I don’t know who they are. We must judge people by their activities. If there is no such activity, then they are not communists. Those who make a one-sided assault or propaganda, or launch a [parliamentary] debate against the government, or commit the same activities as Ho Chi Minh’s [1890 - 1969] "koochat" [คู่ชาติ] [national liberation] are all communists. Lieutenant Commander Manas [Jarupha] and Group Commander Anond [Puntharikapha] used the term "koochat" [คู่ชาติ] so they were communists."

[Übersetzt in: Kasian Tejapira [เกษียร เตชะพีระ] <1957 - >: Commodifying Marxism : the formation of modern Thai radical culture, 1927-1958. -- Kyoto : Kyoto Univ. Pr., 2001. -- 390 S. : Ill. ; 23 cm.  -- (Kyoto area studies on Asia ; 3). -- ISBN 1876843985. -- Revision of the author's thesis (doctoral) -- Cornell University, 1992. -- S. 108]

1952-01-24

Das Parlament setzt die Registrierungsgebühr für Ausländer (vorwiegend Chinesen) von bisher 20 Baht jährlich auf bis zu 400 Baht jährlich fest. Der genaue Betrag wird jährlich von den Minsiterien festgelegt. Die Gebühr muss von allen Ausländern beiderlei Geschlechts bezahlt werden, die älter als 12 Jahre alt sind. 1952-05-15 beschließt die Regierung, dass Ausländer zwischen 12 und 18 sowie solche über 60 um Befreiung von der Gebühr ansuchen können. Am 1952-06-20 werden schwerkranke und behinderte Ausländer sowie Witwen mit mindestens zwei Kindern unter die von der Gebühr  Befreibaren hinzugenommen.

1952-01-26

König Bhumibol sitzt zu Gericht: im Strafgericht amnestiert er einen Dieb, der gesteht. Im Zivilgericht behandelt er einen Autounfall.

1952-01-29

"There were also strong rumours of the presence of US advisers. The New York Times had reported on 29 and 30 January 1952 that US engineers were assisting the KMT [Kuomintang - 中國國民黨] in improving the Mong Hsat [မိုင်းဆပ်မြို့] air strip. These activities were coordinated by a well-known US cinematographic company in Bangkok, the Far East Film Company. Headed by OSS [Office of Strategic Services] veteran Robert North [gest. 1954], it had since the end of World War II distributed anti-Communist propaganda films throughout Thailand in close cooperation with the CIA as well as the Thai authorities. The Far East Film Company also served as a conduit for CIA money to the obscure South East Asia Supplies Corporation—or the "SEA Supplies", as North called it for short.

The SEA Supplies Corporation had actually been in charge of sending American-made supplies to Mong Hsat by air since early 1951, when the secret war first began. The covert airlift began on 7 February that year as three C-46s and a C-47 flew into Mong Hsat carrying arms and ammunition that had been picked up from CIA stocks in Okinawa [沖縄県] under a secret programme code-named Operation Paper. The planes, which refuelled in Bangkok, were piloted by Chief Pilot Robert E. Rousselot, and Captains Robert "Dutch" Brongersma, Charles E. Hayes, Robert C. Snoddy and Harold W. Wells—all veterans of the airlift in China during World War II, and, more recently, the Korean War.

Like the Far East Film Company, SEA Supplies was a CIA front. It was formally headed by Sherman B. Joost, a Princeton graduate and one of the top combat commanders of OSS Detachment 101 in the Kachin hills during World War II. But its most colourful operative was Paul Helliwell [1915 - 1976], a well-known intelligence operative who had moved to Bangkok in 1951 to work with North. Helliwell was no newcomer on the Southeast Asia scene: he had headed OSS intelligence in China during World War II. At that time, he had worked closely together with the notorious Chinese secret police chief Tai Li [戴笠, 1897 - 1946], who a US observer described as "China's combination of Himmler and J. Edgar Hoover.""

[Quelle: Lintner, Bertil <1953 - >: Burma in revolt : opium and insurgency since 1948. -- 2. ed. -- Chiang Mai : Silkworm, 1999. -- 558 S. : Ill. ; 23 cm. -- ISBN 974-7100-78-9. -- S. 128f. -- Fair use]


Abb.: Lage von
Mong Hsat [မိုင်းဆပ်မြို့]
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952-02-07

Das Handelsministerium und das Innenministerium warnen Händler davor, die Preise für Alltagsgüter zu erhöhen, weil die staatlichen Gehälter, Bahnfrachtpreise und offiziellen Reispreise erhöht worden sind.

1952-02-14

Police Capt Bhisek Phrommayon erklärt vor ca. 1000 Personen vor dem Demokratie-Denkmal (อนุสาวรีย์ประชาธิปไตย) in Bangkok, dass in Thailand die Demokratie tot sei, seit dieses Denkmal 1939 errichtet worden war. Bhisek war im vorhergehenden Parlament als Mitglied der Demokratischen Partei (พรรคประชาธิปัตย์) in der Opposition.


Abb.: Lage des Demokratie-Denkmals (อนุสาวรีย์ประชาธิปไตย)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952-02-23

Gesetz zur Preiskontrolle von Konsumgütern. Es erlaubt der Regierung, den Preis von Gütern täglichen Bedarfs festzulegen. Händler müssen den Preis solcher Güter sichtbar auszeichnen.

1952-02-26

Wahlen. Wahlbeteiligung  39%. Es gibt keine Parteien.


Abb.: Ungefähre Zuordnung der Parlamentssitze nach den Wahlen 1952-02-26
[Datenquelle: Thak (1978), S. 54]

1952-02-28

Das Parlament verabschiedet ein Notstandsgesetz, das der Regierung weitestreichende Macht gibt: praktisch unbeschränktes Durchsuchungsrecht, Recht zur Verhängung der Ausgangssperre auf jeder Verwaltungsebene u.s.w.

1952-03-03

US Präsident Harry S. Truman (1884 - 1971) stimmt Außenminister Dean Gooderham Acheson (1893 - 1971) zu, dass die Kuomintang-Truppen (中國國民黨) Burma verlassen müssen.

1952-03-08 11:00

König Bhumibol promulgiert die veränderte Verfassung von 1932. Er hatte sich geweigert, die monarchiefeindliche Verfassung von 1932 unverändert zu promulgieren. Erst nachdem die Beschränkungen des Königshauses gemildert worden waren, war er bereit die veränderte Verfassung von 1932 zu promulgieren.

รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พุทธศักราช 2475 แก้ไขเพิ่มเติม พุทธศักราช 2495 - The Constitution of the Kingdom of Thailand 1932 (Revised 1952) (6. Verfassung)

Art: engültig, veränderte Fassung der Verfassung von 1932
In Kraft: 1952-03-08 - 1958-10-20
Dauer: 6 Jahre 7 Monate 12 Tage
aufgehoben: Putsch

1952-03-09

Großfeuer in Saphan Lueang (สะพานเหลือง). Ca. 2000 Gebäude werden zerstört. 20.000 Personen werden heilmlos. Schaden: 200 Mio. Baht, davon sind nur 16 Mio. durch Versicherung gedeckt. Die meisten der Opfer sind Chinesen.


Abb.: Lage von Saphan Lueang (สะพานเหลือง)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

"Immediately after the fire, the Pao-te Benevolent Society under the direction of Leader Chang, the Ch’iian-min Pao staff, and a nearby match factory owned by Leader Yao prepared rice porridge and rushed it to the spot for the victims. The T’ien-hua Hospital sent doctors and nurses to care for the injured. (Food and medical care was also provided by several Thai hospitals and agencies, a Chinese restaurant, and the nearby Baptist church.) The chief officers or managers of most of the major speech-group, hsien [Distrikt - 县/Xian], and benevolent societies visited the disaster area early in the morning to view the extent of the destruction and console the victims.

All of the speech-group and hsien associations with a substantial number of members among the victims organized relief measures within the next two days. Many called joint meetings of the executive and supervisory committees to draw up detailed plans, which in most cases included the registration of victims of the particular speech group or native hsien and the subsequent distribution of cash or food. The Hakka Association decided to give every victimized member 200 baht and to make 500 baht available as a loan; Leaders Liu and T. N. Ku, chairman and vice-chairman of the Association, made the first contributions to this end, 10,000 and 4,000 baht, respectively. The P’u-ning Hsien Association provided rice porridge and distributed 500 baht to each Association member, and 50 baht to every victim native of the hsien but not a member; the first contributions came from the chairman and treasurer of the Association, 4,000 and 5,000 baht, respectively. The Teochiu [潮州話] Association gave 200 baht to each victimized member, and a small surname association 400 baht. The Ch’ao-an Hsien Association gave 300 baht to every Ch’ao-an family regardless of membership status in the Association, while the Chieh-yang Hsien Association distributed 400 baht to each member, 40 baht to everyone in the members’ families, and 40 baht to nonmember natives of Chieh-yang hsien among the fire victims. Relief money was distributed in all cases by the twenty-second of March.

Responsibility for large-scale over-all relief, however, was taken on by the Pao-te Benevolent Society and the five Chinese daily papers. The morning after the fire, Leader Chang, chairman of the Pao-te Society, called a meeting of press representatives, and the six organizations agreed to form a Provisional Relief Committee to raise funds for and direct a fully effective relief program. The Committee set March 15 to 20 as the period for registration of the victims and requested the seven speech-group associations to assist in registration. Leader Chang and reporters from the five newspapers went to the scene of the disaster on the afternoon of the tenth to make a rough survey of the damage and select two appropriate spots for the registration of victims. The Committee requested the Hua-ch’iao, T’ien-hua, Hsieh-ho, Hakka [客家], and Cantonese Hospitals together with the Teochiu Association’s Clinic to send nurses in rotation to care for the wounded. It circularized all the major business associations as well as the speech-group associations requesting co-operation.

The major appeals, however, were made directly to the public. The newspapers carried free of charge the Committee’s appeals for assistance and co-operation and its announcements to the victims concerning registration and relief plans. On March 12, Leader Chang called on the appropriate undersecretary in the Ministry of Interior to request permission to solicit contributions. This was forthcoming only on the twenty-second, but prior to that date and with no direct appeals for contributions from the Committee, over 2. 8 million baht had been contributed for general relief. The plan for direct solicitation, therefore, never had to be activated. The drive was spark-plugged by important leaders in their capacities as officers of community organizations. Leader Lin published a notice as chairman of the T’ien-hua Hospital appealing for contributions, and on the same day he contributed 2, 000 baht. Leader Chou contributed 10, 000 baht and in a press conference appealed to all Chinese to aid in the relief work. At a meeting of the Pao-te Society directors on March 12, Leaders Chang and Lai (IR 25) contributed 10, 000 baht each, and Leaders Fei (IR 22) and She (IR 45) 5, 000 baht each. Officers of the Hakka and Cantonese Associations also began publishing notices appealing for aid. At a joint meeting of the Hokkien Association committees, the chairman, Leader Yeh (IR 92), pledged 20, 000 baht to the Relief Committee. These steps were duplicated by many other leaders, but the great proportion of the contributions, nonetheless, came in small amounts from thousands of individual voluntary contributors. Many of the associations and schools, dramatic troupes and cinemas organized charity performances of all kinds to benefit the drive. Most contributions went direct to one of the six members of the Relief Committee (the Pao-te Benevolent Society and the five newspapers), but relief contributions were accepted and made by over twenty other Chinese organizations of all types.

The Chinese press attempted the monumental task of acknowledging every single contribution received by each newspaper in addition to carrying news stories about other major contributions to relief funds. In some issues the papers devoted up to four pages solely to listing contributors and the sums given. Contributors had their choice of sending money through any newspaper, so that a certain amount of press rivalry was inevitable. Chung-yüan Pao [中原報] was confirmed as the most popular paper, followed by Ch’üan-min Pao (the Communist organ), and Hsing-hsien Jih-pao [星暹日報]. These three had turned over to the Committee by May 15 approximately 825, 000, 720, 000, and 575, 000 baht, respectively. The more rightist Kuang-hua Pao and the pro-Kuomintang Min-chu Jih-pao [日報], however, had collected only 185, 000 and 155, 000 baht, respectively, as of May 15. These sums gave proportionate weight to the respective newspapers in the Provisional Relief Committee.

Through the unstinting labor of hundreds of public-spirited Chinese, stopgap food, funds, and medical care were provided free to the victims during the first two weeks after the fire, and the registration of fire victims was completed on schedule. Some 3, 300 individuals in 690 families were certified as being uninsured and in need of financial relief. March 25 was set by the Committee as the date for relief distribution. On the twentieth, however, a proposal was submitted to the Committee by representatives of some 389 families among the victims, and it was later announced by the Pao-te Society that 135 other families had associated themselves with the proposal. Just who took the initiative in drafting it has never been made clear, but the Kuomintang faction was clearly not among its supporters. The proposal had three points: It requested that 300 baht be distributed to each registered fire victim, that one million baht be set aside for leasing the razed area from its owners and for constructing new housing thereon for the victims, and that any remaining funds be kept for future fire relief. This proposal represented something of a departure from the original shortterm aims of the Committee, and accordingly the Committee called a meeting on March 21 of all interested Chinese associations to discuss the disposal of the 2. 8 million baht already in the hands of Committee members. The Pao-te Society, the Hakka Association, and several newspapers and business associations favored the three-point program. The Cantonese Association officers, however, advocated the immediate distribution of all funds to the fire victims, while the Teochiu Association representatives pointed out certain grave difficulties in regard to leasing the land for the construction of new housing. The Hokkien leaders favored the proposal, but maintained that the Committee should be enlarged and reorganized as a permanent relief organization; this idea was formally submitted in letter form by the elected committees of the Association. A majority of those present appeared to favor the proposal in general, however, and on the following day the Committee decided to adopt in principle the three points, though this conclusion was reached only after three hours of discussion.

The first distribution of relief went off very well indeed. Thai officials, including the Governor of Phranakhon, and representatives of over fifteen Chinese associations were on hand to supervise the distribution. Over a period of several days, each of 3, 323 victims received 300 baht in cash, five kilograms of rice, three articles of used clothing, and three items of appropriate medicine. In all, 996, 900 baht were distributed. Thai (about 30 per cent of the victims) and Chinese alike were given relief. For several days, the community rang with praises to the Committee for its efforts and success.

On March 29, the Relief Committee met to discuss the implementation of the two remaining points in the earlier proposal. It was unanimously agreed that the Pao-te Society should be entrusted with the safe-keeping of the remaining funds, and that future appropriations should be made only with the consent of all six constituent members of the Committee. On the question of leasing the razed land and constructing houses, however, a disagreement was immediately apparent. The Min-chu Jih-pao representatives asserted that such a long-term project required permanent reorganization of the Committee in line with the Hokkien Association’s earlier suggestion. This view was opposed by all other members, however, on the grounds that measures to alleviate the victims’ hardships must not be delayed by efforts to organize and register a permanent organization; in this connection some pride of place on the part of the Pao-te Benevolent Society was undoubtedly a factor. The majority decided that the Committee should request Leaders Chang, Yang, and Huang to undertake negotiations to lease the land.

The land razed by the fire was almost entirely the property of Julalongkon (Chulalongkorn) University [จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย], which as a national university is integrated into the central government structure. Negotiations for its lease, therefore, would have to be carried on with government authorities as well as University officials, the more so since the Ministry of Interior announced that for purposes of promoting the prosperity of the metropolis the Thai government planned to requisition the land in the fire area. In the meantime, the University forbad the construction of temporary shacks on its property, and police were kept busy tearing down the shacks built by the homeless victims. On March 26, some one hundred shacks were dismantled. On the thirtieth, nine of the Chinese who persisted in building on the land were arrested; some were released following mass protest, while two were bailed out by Leader Chang. The victims complained of no mercy from the University or the authorities and appealed to the Provisional Relief Committee for immediate help in solving their housing problem.

The Committee chose Leaders Yang (IR 36) and Huang (IR 52), both unaffiliated with the six constituent organizations, to act as their representatives in negotiations about this problem because of theirclose business and personal connections with the November (1951) coup leaders. On March 31, when Leaders Chou, Chang, and Huang had an audience with Vice Premier Phin [ผิน ชุณหะวัณ, 1891–1973] about the alien-registration-fee problem, Leaders Chang and Huang took the opportunity, as representatives of the Committee, to request General Phin’s assistance in leasing the land from the University. Phin agreed to help and suggested they submit a petition to the University. On April 2, Leaders Chang, Yang, and Huang sent a letter to the chairman of the University’s property committee requesting permission for the fire victims to re-rent the land for construction and in the meantime to build temporary shelter on the University’s property. Phin did intervene, formal petitions were submitted, and on April 20 the three representatives of the Relief Committee secured the assent in principle of the chairman of the University’s property committee to renew the lease of the fire-razed land to the victims."

[Quelle: Skinner, William <1925 - 2008>: Leadership and power in the Chinese community of Thailand. -- Ithaca, N.Y. : Cornell Univ.  Pr., 1958. -- 363 S. ; 24 cm. -- (Monographs of the Association for Asian Studies ; 3). -- S. 158 - 162. -- Fair use]

"By this time it was also apparent that Julalongkon University  [จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย] and its superiors in the government either had no intention of renting the land to the Committee or were holding out for more than the Committee’s representatives, who now had to account for every baht of the contributed money, could offer. In a last desperate attempt, Leaders Chang, Yang, and Huang approached the University on June 17 with a proposal whereby houses be constructed with the remainder of the relief funds on the University’s land according to the University’s design by the University or by the Pao-te Society under the University’s direction, the houses thus built being considered University property. According to this proposal, the University would lease the dwellings directly to the fire victims who would then reimburse the Pao-te Society for construction costs not covered by the relief funds. Even this plan, already a serious deviation from the original aim of the Relief Committee, was turned down, and the Committee had to drop the whole scheme. On June 27, accordingly, the Committee issued a notice asking those who had elected to wait for land to collect 300 baht each for use in solving their own housing problems individually—the money was distributed the first week in July.

By this time Relief Committee finances were roughly as follows: 3. 12 million baht had been received, of which about 1. 98 million had been distributed in cash to the victims of the Saphan Lueang fire. Meanwhile in April and May three other sizable fires occurred, one in Bangkok, and one each in Sisaket [ศรีสะเกษ] and Phetchaburi [เพชรบุรี] jangwats, and the Committee took charge of the relief to the victims of each, distributing some 82, 000 baht in all. This left approximately 1. 07 million baht on hand, of which 18, 000 baht was in the Pao-te Society’s keeping for distribution to fire victims who had not yet claimed their second 300-baht dole; the remainder, over one million baht, was, according to the Committee at least, on deposit in the Bangkok Bank of Commerce.  (In early July, Min-chu was charging that Ch’üan-min and Kuang-hua had embezzled a cool million baht of relief funds. )


Abb.: Lage von Sisaket [ศรีสะเกษ] und Phetchaburi [เพชรบุรี]
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]

The Thai Police know a good thing when they see it, and in late June they approached the Pao-te Society for a donation of 320, 000 baht for the purchase of fire engines. Leader Chang announced the tidings to the joint meeting of the Committee and Chinese associations held on June 24 and asked for an expression of opinion. A member of the Pao-te staff claimed that the demand was a result of Min-chu's attacks, which drew the attention of the Police to the Committee’s finances. Leader Han, a KMT [Kuomintang - 中國國民黨] partisan, favored the donation as requested. The request, however, was politely ignored until, on July 16, Police Deputy Director-General Phra Phinit sent a letter to the Relief Committee asking for a contribution of 800, 000 baht for the purchase of three fire engines. This request came two days before the Committee published a full account of the monies on hand, which stated that over one million baht were on deposit in the Bangkok Bank of Commerce, of which bank, incidentally, Phra Phinit is chairman of the board. On August 3, Julalongkon University at long last replied formally to the Provisional Relief Committee clearly stating its intention to build housing on the razed area by itself and to rent it to the former tenants. This spelled the final doom of the housing project and removed specific claims on the remaining relief funds.

In August leaders of the Relief Committee approached Police Director-General Phao [เผ่า ศรียานนท์, 1909 - 1960] and expressed their willingness to help in strengthening the police fire-fighting force. The Chinese leaders, however, also elaborated the difficulties involved in the appropriation to the police of funds which had been contributed for relief and set aside specifically for future relief purposes. General Phao is reported to have replied that the Committee could surely see its way clear to donating one fire engine at least. The Committee still resisted compliance with the police request. Then, on September 8, the editors and managers of the Chinese newspapers were notified to appear at police headquarters for questioning about Saphan Lueang fire relief. They were cross-examined in minute detail about the Committee’s finances. Also on September 9, the Pao-te Society staff member who had opposed the fire-engine donation was picked up by the police and detained for questioning about the Committee’s accounts. At an informal meeting of Chinese associations called by the Committee that same day, no opposition was voiced when Leader Chang again asked for opinions about the request for the fire-engine donation. On September 9, too, Chüan-min Pao in a long article granted that for the sake of promoting good relations with the Thai the Committee should accede to the police request—this three days after Min-chu charged that the Communists had consistently opposed the “very good idea” of buying fire engines for the police. A few days after the September 9 meeting, the Committee handed the police a 320, 000-baht check for the purchase of a fire engine, which won the high public praise of police officials.

The Provisional Relief Committee had by this time been acting as a permanent relief committee for several months. It handled relief for all the major fires in Thailand which occurred between March and September. Several of these—in particular the Pratuphi [ประตูผี] fire in Bangkok on July 24 and the fire in Hatyai [หาดใหญ่] on September 3—were major relief projects admirably carried out by the Committee. In the latter cases, the Committee took precautions against further calumnies by calling general meetings of the Chinese associations to approve proposed relief measures. This arrangement was admittedly cumbersome. Finally on the thirtieth of September, the Committee called an informal meeting of the seven speech-group associations to consider the advisability of winding up the Committee’s work. Amid anguished cries from Ch’üan-min, Chung-yüan [中原報], and Kuang-hua that Min-chu had deliberately sabotaged the relief effort and encouraged the intervention of the Thai police, the Provisional Relief Committee decided to dissolve. Remaining relief funds, about 622, 000 baht, were handed over to the Pao-te Society for future relief. Thus ended one of the most brilliantly begun and miserably concluded projects ever carried out by the Chinese community in Bangkok."


Abb.: Lage von Pratuphi [
ประตูผี]
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Lage von Hat Yai [หาดใหญ่]
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]

[Quelle: Skinner, William <1925 - 2008>: Leadership and power in the Chinese community of Thailand. -- Ithaca, N.Y. : Cornell Univ.  Pr., 1958. -- 363 S. ; 24 cm. -- (Monographs of the Association for Asian Studies ; 3). -- S. 166ff. -- Fair use]

1952-03-12

Die Society for the Promotion of Animal Welfare (SPAW) bittet die Bevölkerung Bangkoks, ihr ungewollte, kranke oder verletzte Hunde zur Betreuung zu übergeben. Die Gesellschaft will auch von Haus zu Haus gehen und Hunde gegen Tollwut impfen.

1952-03-13

Per Gesetz wird der Name der Thammasat University von มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์และการเมือง (Universität für Rechtswissenschaft und Politik) umgeändert in มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (Universität für Rechtswissenschaft). Damit will man die Universität entpolitisieren (sie war - und bleibt - ein Zentrum politisch aktiver, meist linksgerichteter, Studenten und Lehrender)


Abb.: Lage der Thammasat University (มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952-03-21 - 1952-03-29

Bangkok: Streik der Eisenbahnergewerkschaft gegen Arbeitsbedingungen und gegen die Festnahme von Streikführern.

1952-03-23

Die Zeitung Chung-yüan Pao [中原報] berichtet:

"Corruption involving revenue officials is also inevitable under the circumstances. One Income Tax Section chief got his cut simply by keeping the account books of important Chinese corporations for months on end until a proper gift was received. By this means he acquired a 15,000-baht diamond ring from the Asia Trust Company (the account books were returned the following day), and 100,000 baht from the Ch’en Ping Chun Bank. In this particular case, in trying to extort 400,000 baht from the Southeast Asia Trading Company, the official overreached himself and was eventually removed from his post."

[Quelle: Skinner, William <1925 - 2008>: Leadership and power in the Chinese community of Thailand. -- Ithaca, N.Y. : Cornell Univ.  Pr., 1958. -- 363 S. ; 24 cm. -- (Monographs of the Association for Asian Studies ; 3). -- S. 191. -- Fair use]

1952-03-24

König Bhumibol ernennt Pibun zum Ministerpräsidenten, nachdem dieser vom Parlament einstimmig gewählt worden war.

1952-03-04

Eleanor Roosevelt <1884 - 1962>, die Witwe von US-Präsident Franklin D. Roosevelt <1882 - 1945>, diniert mit Ministerpräsident Phibun im Government House. Sie ist auf einem Zwischenstopp in Bangkok und fliegt am nächsten Tag weiter nach Indonesien.


Abb.: Eleanor Roosevelt, 1949
[Bildquelle: NARA / Wikimedia. -- Public domain]

1952-03-24 - 1957-03-21

25. Kabinett: Pibul (พิบูลสงคราม) VII

1952-03-25

Eröffnung der Abfertigungshalle des Flughafens Don Muang (ท่าอากาศยานดอนเมือง). Der Bau hat 13 Mio. Baht gekostet. Bangkok hat damit einen der modernsten Flughäfen der Welt.


Abb.: Lage des Flughafens Don Muang (ท่าอากาศยานดอนเมือง)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Abfertigungshalle des Flughafens Don Muang (ท่าอากาศยานดอนเมือง), 2005
[Bildquelle: Siqbal / Wikipedia. -- Public domain]

1952-04 (?)

Bangkok: die chinesische kommunistischen Buchhandlung 大众文化 [Dazhong Wenhua - Massenkultur] ändert zur Tarnung ihren Namen in 華僑 [Hua Chiao, Auslandschinesen]. Außerdem wird sie an private Unternehmer verkauft. Die von ihr herausgegebene Tageszeitung川 [Chuanmin Pao] wird von einer Yongfa Company übernommen. In Wirklichkeit bleibt aber alles in den Händen derselben kommunistischen Kader. Die Polizei lässt sich von diesen Manövern nicht täuschen.

1952-04-01

Papst Pius XII. warnt die Gläubigen vor Modetänzen wie Boogie-Woogie, Jitterbug und Mambo. In diesen Tänzen würden Tänzer und Tänzerinnen zueinander in Stellungen gebracht, die unkeusches Verhalten fördern.


Abb.: Jitterbug-Tänzer, USA, ca. 1939
[Bildquelle: Los Angeles Daily News / Wikipedia. -- Public domain]


Abb.: Mambo-Tänzer, 2013
[Bildquelle: Angélica Martínez / Wikipedia. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952-04-15

Um die Teakholz-Bestände (Tectona grandis  L.f.)  zu schützen, werden keine neuen Konzessionen zum Teakholz-Schlagen an Ausländer ausgegeben. Bestehende Konzessionen bleiben gültig bis sie abgelaufen sind.


Abb.: Teakholz (Tectona grandis  L.f.)
[Bildquelle: H. G. Richter and M. J. Dallwitz. -- http://www.biologie.uni-hamburg.de/b-online/wood/images/teak_2.gif. -- Zugriff am 2013-04-21]

1952-04-23

König Bhumibol ernennt ein siebenköpfiges Privy Council (สภาองคมนตรีไทย):


Abb.: Prinz Dhani Nivat Kromamun Bidayalabh Brdihyakorn (พระวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าธานีนิวัต กรมหมื่นพิทยลาภพฤฒิยากร) (1885 - 1974) , Vorsitzender
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Public domain]


Abb.: Prinz Alongkot (พลเอก พระวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าอลงกฎ กรมหมื่นอดิศรอุดมศักดิ์, 1880 - 1952)
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- GNU FDLicense]


Abb.: Prinz Vivatchai Chaiyant (พระวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าวิวัฒนไชย พระนามเดิม หม่อมเจ้าวิวัฒนไชย ไชยันต์, 1899 - 1960)
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Public domain]


Abb.: Prinz Nakkhat Monkol (พระวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้านักขัตรมงคล กรมหมื่นจันทบุรีสุรนาถ, 1897 - 1953) (Schwiegervater des Königs)
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Public domain]


Abb.: Sridharmadibes (มหาอำมาตย์เอก เจ้าพระยาศรีธรรมาธิเบศ (จิตร ณ สงขลา) (1885 - 1976)
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Fair use]


Abb.: Manavarajasevi (พระยามานวราชเสวี) (นามเดิม ปลอด วิเชียร ณ สงขลา) (1890 - 1984)
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Fair use]


Abb.: Srivisarn Vacha (พันเอก พระยาศรีวิสารวาจา, 1896 - 1968)
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Public domain]

1952-04-28

Der am 1951-09-08 unterzeichnete Friedensvertrag (本国との平和条約) der Alliierten mit Japan tritt in Kraft.

Japan und Thailand nehmen wieder diplomatische Beziehungen auf. Erster japanischer Botschafter ist Ichiro Ota (太田 一郎)

1952-05/06

Studentenproteste an der Thammasat University (มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์): gefordert werden Vorlesungen über marxistische und andere linksradikale Themen.


Abb.: Lage der Thammasat University (มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952-05

"In May 1952, Li Mi [李彌, (1902–1973] sent additional troops to help repel a Burmese effort to re-capture the Mawchi mines and separate the Karens [ကရင်လူမျိုး] from their wolfram-based income.18 Karen rebels occupied the British-owned wolframite (iron manganese tungstate—a principal ore of tungsten) mines and smuggled the ore into Thailand. Along with teak, that smuggled wolframite funded purchases of arms, often diverted from Thai military stocks. Karen agents moved the arms from the Thai border town of Mae Sot [แม่สอด] into Myawadi [မြဝတီမြို့], on the Burmese bank of the Moei River [แม่น้ำเมย] boundary. After US military assistance to Thailand began in 1950, many weapons reaching the Karens were American, leading some Karens to mistakenly believe that the United States was supplying the weapons specifically for them. Burmese officials shared that belief."

[Quelle: Gibson, Richard M. ; Chen, Wenhua [陳, 文華] <1944 - >: The secret army : Chiang Kai-Shek and the drug warlords of the golden triangle. -- Singapore : Wiley, 2011. -- 338 S. ;: Ill. ; 23 cm. -- ISBN 978-0-470-83018-5. -- S. 104. -- Fair use]


Abb.: Lage von Mae Sot [แม่สอด] und Myawadi [မြဝတီမြို့]
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952-05-01

Die internationalen Fluggesellschaften führen probeweise die Touristenklasse (Economy Class) ein. Dank der dadurch günstigeren Flugtarife verdoppelt sich die Zahl der Flugpassagiere.

1952-05-15

Tod des Philosophen, Historikers und Schriftstellers Saen Thammayos (แสน ธรรมยศ aka. ส. ธรรมยศ aka. สันติภาพ, 1914 - 1952).


Abb.: Zeitschriftentitel zum 26. Todestag von Saen Thammayos (แสน ธรรมยศ), 1978
[Fair use]

1952-05-26

Die beiden französischen Psychiater Jean Delay (1907 - 1987) und Pierre Deniker (1917 - 1998) geben bekannt, dass sie eine beruhigende Wirkung von Chlorpromazin bei Patienten mit Manie festgestellt haben. Damit wird Chlorpromazin zum ersten Neuroleptikum und zum Grundstein der modernen Psychopharmaka-Therapie. 

"Chlorpromazin wurde 1950 von dem Chemiker Paul Charpentier bei der Firma Rhône-Poulenc synthetisiert. Es zeigte sich, dass Chlorpromazin neben einem antihistaminischen Effekt eine stark sedierende Wirkung hat. Zwischen April 1951 und März 1952 wurden 4000 Proben an über 100 Forscher in 9 Länder verschickt. Am 13. Oktober 1951 erschien der erste Artikel, in dem Chlorpromazin öffentlich erwähnt wurde. Henri Marie Laborit berichtete über Erfolge mit der neuen Substanz bei der Anästhesie. Die beiden französischen Psychiater Jean Delay und Pierre Deniker gaben am 26. Mai 1952 bekannt, dass sie eine beruhigende Wirkung bei Patienten mit Manie gesehen hätten. Während Chlorpromazin am Anfang noch gegen viele verschiedene Störungen eingesetzt wurde, zeigte sich später als wichtigste Indikation eine spezifische Wirkung gegen psychomotorische Unruhe, vor allem bei der Schizophrenie.

Ab 1953 wurde das Chlorpromazin als Megaphen® (Deutschland 1. Juli 1953) oder Largactil® in Europa vermarktet, 1955 kam es in den USA unter dem Namen "Thorazine" auf den Markt."

[Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Chlorpromazin. -- Zugriff am 2016-04-26]

1952-05-28

Thailand und die Bundesrepublik Deutschland nehmen durch einen einfachen Notenwechsel diplomatische Beziehungen auf. Der erste außerordentlicher Gesandter und Ministre plénipotentiaire, Dr. Gottfried Kaufmann (1892 - 1954), trifft am  6. Dezember ein. Er ist bis zu seinem Tod 1954-11-27 im Amt.

1952-06

Es wird berichtet, dass 100 Absolventen des Special Warfare Camp in Lopburi (ลพบุรี) in den Shan-Staaten (မိူင်းတႆး) Burmas die Kuomintang-Guerilla-Trupen von Lieutnant General Li Mi (李彌, 1902 - 1973) im Dschungelkampf ausbilden.


Abb.: Lage der Shan-Staaten
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]

1952-06

Die japanische Firma Suzuki Motor Corporation (スズキ株式会社) stellt in Japan ihr erstes von ihr produziertes Motorrad, "Power Free", vor. Suzuki wird nach Honda größter Exporteur von Motorrädern weltweit.  


Abb.: Suzuki-Werbung, Thailand, 2013
[Bildquelle: ©Suzuki. -- http://www.thaisuzuki.co.th/news_detail.php?id=211. -- Zugriff am 2013-10-06. -- Fair Use]

1952-06-05

Das Kabinett ordnet an, dass zusätzlich zu den bestehenden 7 Leprastationen zwei weitere eingerichtet werden.

1952-06-08

Tod von Somdet Phra Buddhakosacharn (สมเด็จพระพุทธโฆษาจารย์ = วีระ ภทฺทจารี, geb. 1872), Wat Suthat (วัดสุทัศน เทพวราราม ราชวรมหาวิหาร), Bangkok


Abb.: Somdet Phra Buddhakosacharn (สมเด็จพระพุทธโฆษาจารย์ = วีระ ภทฺทจารี)


Abb.: Lage von Wat Suthat (วัดสุทัศน เทพวราราม ราชวรมหาวิหาร)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952-06-13

Massendemonstration von Chinesen gegen die 20fache Erhöhung der jährlichen Registrierungsgebühr für Ausländer.

"In June it became evident that Chinese national politics had been injected into the campaign to obtain a fee reduction. The spontaneous movement of appeal and protest was much more easily manipulated to advantage by the Communists than by the KMT [Kuomintang - 中國國民黨]. By mid-June, several of the bands were well organized under the leadership of Communist partisans. As early as June 4, Interior Minister Banyat [บัญญัติ เทพหัสดิน ณ อยุธยา, 1905 - 1976] expressed his suspicion that the appealing throngs of poor Chinese were deliberately attempting to disturb local peace and order. The mass movement reached its climax on the evening of June 13, when over ten thousand poor Chinese along with some of their Thai relatives gathered in the heavy rain near the Hai-t’ien-lou restaurant, where Leader Chou on behalf of the Chamber of Commerce was entertaining over three hundred Thai officials at an elaborate banquet. As soon as the mob started to gather, police tried to block entrance to the area, turning back more than actually reached the restaurant. There the Chinese demonstrated for a fee reduction and demanded to be heard by the Chinese leaders and Thai officials inside. They dispersed only after the Governor of Phranakhon, the Police Inspector-General of Phranakhon, Leader Chou, and several other Chinese leaders spoke to them. Leader Chou assured the crowd that the Chamber of Commerce and other organizations were doing their best to solve the problem and expressed the hope that, on their part, they would abide by the laws of the country. By this time well over 100,000 Chinese had participated in the various mass protests."

[Quelle: Skinner, William <1925 - 2008>: Leadership and power in the Chinese community of Thailand. -- Ithaca, N.Y. : Cornell Univ.  Pr., 1958. -- 363 S. ; 24 cm. -- (Monographs of the Association for Asian Studies ; 3). -- S. 152. -- Fair use]

1952-06-24

König Bhumibol eröffnet die Sitzungsperiode des Parlaments. 14 der 25 Minister bleiben der Zeremonie fern.

"Meanwhile, several of the organized bands of poor Chinese were planning a mass march on the National Assembly Hall scheduled to coincide with the opening of the Assembly on June 24, the Thai National Day. Min-chu Jih-pao printed this information as early as June 19 and implied that Communists planned to incite riots. The Chinese Deputy Minister of Foreign Affairs in a note to the Thai chargé d’affaires at Taipei [臺北] pointed out that the Nationalist government disapproved the June 24 parade. In addition the Nationalist Embassy sent a note to the Phayathai [พญาไท] police station requesting special police protection. These developments gave the Thai police an opportunity for a full show of force. Fire brigade units and guards with tear-gas bombs were posted on the boulevard leading to the Assembly Hall, and police bren-gun carriers were stationed along Yaowarat [ถนนเยาวราช] and upper Jaroen-krung Roads [ถนนเจริญกรุง] in the Chinese quarter. Chinese were barred from Khao-din park [เขาดินวนา] surrounding the Assembly Hall, and Chinese approaching the area were stopped and searched for weapons. The day passed without incident. Two days later, however, a crowd of about two hundred Chinese approached the Chinese Embassy to appeal for help in effecting a fee reduction. Police details prevented their entering the Embassy compound and arrested three of the leaders, who were taken to the Nationalist chargé d’affaires to be questioned. Chinese "neutralists" and the Communist press naturally took a dim view of the Kuomintang’s role in these events, and co-operation between the two factions in seeking a fee reduction was henceforth negligible."

[Quelle: Skinner, William <1925 - 2008>: Leadership and power in the Chinese community of Thailand. -- Ithaca, N.Y. : Cornell Univ.  Pr., 1958. -- 363 S. ; 24 cm. -- (Monographs of the Association for Asian Studies ; 3). -- S. 153. -- Fair use]

1952-06-25

Statement of Policy by the National Security Council on United States Objectives and Courses of Action With Respect to Southeast Asia.:

"Statement of Policy by the National Security Council on United States Objectives and Courses of Action With Respect to Southeast Asia.*

Objective

1. To prevent the countries of Southeast Asia from passing into the communist orbit, and to assist them to develop the will and ability to resist communism from within and without and to contribute to the strengthening of the free world.

General Considerations

2. Communist domination, by whatever means, of all Southeast Asia would seriously endanger in the short term, and critically endanger in the longer term, United States security interests.

  • a. The loss of any of the countries of Southeast Asia to communist control as a consequence of overt or covert Chinese Communist aggression would have critical psychological, political and economic consequences. In the absence of effective and timely counteraction, the loss of any single country would probably lead to relatively swift submission to or an alignment with communism by the remaining countries of this group. Furthermore, an alignment with communism of the rest of Southeast Asia and India, and in the longer term, of the Middle East (with the probable exceptions of at least Pakistan and Turkey) would in all probability progressively follow. Such widespread alignment would endanger the stability and security of Europe.
  • b. Communist control of all of Southeast Asia would render the U.S. position in the Pacific offshore island chain precarious and would seriously jeopardize fundamental U.S. security interests in the Far East.
  • c. Southeast Asia, especially Malaya and Indonesia, is the principal world source of natural rubber and tin, and a producer of petroleum and other strategically important commodities. The rice exports of Burma and Thailand are critically important to Malaya, Ceylon, and Hong Kong and are of considerable significance to Japan and India, all important areas of free Asia.
  • d. The loss of Southeast Asia, especially of Malaya and Indonesia, could result in such economic and political pressures in Japan as to make it extremely difficult to prevent Japan’s eventual accommodation to communism.

3. It is therefore imperative that an overt attack on Southeast Asia by the Chinese Communists be vigorously opposed. In order to pursue the military courses of action envisaged in this paper to a favorable conclusion within a reasonable period, it will be necessary to divert military strength from other areas thus reducing our military capability in those areas, with the recognized increased risks involved therein, or to increase our military forces in being, or both.

4. The danger of an overt military attack against Southeast Asia is inherent in the existence of a hostile and aggressive Communist China, but such an attack is less probable than continued communist efforts to achieve domination through subversion. The primary threat to Southeast Asia accordingly arises from the possibility that the situation in Indochina may deteriorate as a result of the weakening of the resolve of, or as a result of the inability of the governments of France and of the Associated States to continue to oppose the Viet Minh rebellion, the military strength of which is being steadily increased by virtue of aid furnished by the Chinese Communist regime and its allies.

5. The successful defense of Tonkin is critical to the retention in non-Communist hands of mainland Southeast Asia. However, should Burma come under communist domination, a communist military advance through Thailand might make Indochina, including Tonkin, militarily indefensible. The execution of the following U.S. courses of action with respect to individual countries of the area may vary depending upon the route of communist advance into Southeast Asia.

6. Actions designed to achieve our objectives in Southeast Asia require sensitive selection and application, on the one hand to assure the optimum efficiency through coordination of measures for the general area, and on the other, to accommodate to the greatest practicable extent to the individual sensibilities of the several governments, social classes and minorities of the area.

Courses of Action

Southeast Asia

7. With respect to Southeast Asia, the United States should:

  • a. Strengthen propaganda and cultural activities, as appropriate, in relation to the area to foster increased alignment of the people with the free world.
  • b. Continue, as appropriate, programs of economic and technical assistance designed to strengthen the indigenous non-communist governments of the area.
  • c. Encourage the countries of Southeast Asia to restore and expand their commerce with each other and with the rest of the free world, and stimulate the flow of the raw material resources of the area to the free world.
  • d. Seek agreement with other nations, including at least France, the UK, Australia and New Zealand, for a joint warning to Communist China regarding the grave consequences of Chinese aggression against Southeast Asia, the issuance of such a warning to be contingent upon the prior agreement of France and the UK to participate in the courses of action set forth in paragraphs 10c, 12, 14f (1) and (2), and 15 e (1) and (2), and such others as are determined as a result of prior trilateral consultation, in the event such a warning is ignored.
  • e. Seek UK and French agreement in principle that a naval blockade of Communist China should be included in the minimum courses of action set forth in paragraph 10c below.
  • f. Continue to encourage and support closer cooperation among the countries of Southeast Asia, and between those countries and the United States, Great Britain, France, the Philippines, Australia, New Zealand, South Asia and Japan.
  • g. Strengthen, as appropriate, covert operations designed to assist in the achievement of U.S. objectives in Southeast Asia.
  • h. Continue activities and operations designed to encourage the overseas Chinese communities in Southeast Asia to organize and activate anti-communist groups and activities within their own communities, to resist the effects of parallel pro-communist groups and activities and, generally, to increase their orientation toward the free world.
  • i. Take measures to promote the coordinated defense of the area, and encourage and support the spirit of resistance among the peoples of Southeast Asia to Chinese Communist aggression and to the encroachments of local communists.
  • j. Make clear to the American people the importance of Southeast Asia to the security of the United States so that they may be prepared for any of the courses of action proposed herein.

[...]

15. With respect to Thailand, the United States should:

  • a. Continue to assist the Government of Thailand in creating conditions of internal security, in becoming a stabilizing force in Southeast Asia, and in maintaining its alignment with the free world; and as appropriate conduct military and economic and technical assistance programs designed to support these ends.
  • b. In the event of communist domination of either Indochina or Burma:
    • (1) Immediately consider increasing the priority and volume of military aid to Thailand.
    • (2) Immediately put into effect whatever measures may be determined as feasible to forestall an invasion of Thailand or a seizure of power by local Thai communists.
  • c. In the event of Chinese Communist aggression against Thailand:
    • (1) Support an appeal to the UN by the Thai Government.
    • (2) Consistent with world-wide U.S. commitments take appropriate military action against Communist China as part of a UN collective action or in conjunction with France and the United Kingdom and any other friendly governments.
    • (3) Employ as desirable and feasible anti-communist Chinese forces, including Chinese Nationalist forces, in military operations in Southeast Asia, Korea, or China proper."

[Quelle: http://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v12p1/d36. -- Zugriff am 2013-12-04]

1952-07

Gründung der Soemsuk Company (บริษัทเสริมสุข จำกัด). Im Aufsichtsrat sitzen u.a.

1952-07-01

Polizei und Innenministerium verkünden ihre Zugeständnisse bei der Registrierungsgebühr für Ausländer (vorwiegend Chinesen):

"On July 1, the Police Department and the Ministry of Interior announced at a meeting of representatives from the Chinese associations what the government considered the final concessions, namely, that
  1. any really destitute aliens could apply for exemption,
  2. the new rate would not be applied to payments in arrears,
  3. aliens would be allowed to pay the fee in four installments, and
  4. the fine for delay in paying the fee would not exceed 50 baht, although the Act provides for a maximum fine of 500 baht.

These concessions were face-saving for the leaders, but they hardly represented success. On July 5 the joint petition to the Minister of Interior was rejected with the comment that the matter of the alien registration fee increase could now be considered closed."

[Quelle: Skinner, William <1925 - 2008>: Leadership and power in the Chinese community of Thailand. -- Ithaca, N.Y. : Cornell Univ.  Pr., 1958. -- 363 S. ; 24 cm. -- (Monographs of the Association for Asian Studies ; 3). -- S. 154. -- Fair use]

1952-07-07

USA: Wahlplattform der Republican Party. Der Republikaner Dwight David „Ike“ Eisenhower (1890 - 1969) gewinnt die Wahl (1952-11-04) mit 55,2% der abgegebenen Stimmen. Vizepräsident wird Richard Milhous Nixon (1913 - 1994)


Abb.: Wahlplakat der Republikaner 1952


Abb.: Button. "Womanpower for Eisenhower", 1952
[Fair use]

"Foreign Policy

The present Administration, in seven years, has squandered the unprecedented power and prestige which were ours at the close of World War II.

In that time, more than 500 million non-Russian people of fifteen different countries have been absorbed into the power sphere of Communist Russia, which proceeds confidently with its plan for world conquest.

We charge that the leaders of the Administration in power lost the peace so dearly earned by World War II.

The moral incentives and hopes for a better world which sustained us through World War II were betrayed, and this has given Communist Russia a military and propaganda initiative which, if unstayed, will destroy us.

They abandoned friendly nations such as Latvia, Lithuania, Estonia, Poland and Czechoslovakia to fend for themselves against the Communist aggression which soon swallowed them.

They required the National Government of China to surrender Manchuria with its strategic ports and railroads to the control of Communist Russia. They urged that Communists be taken into the Chinese Government and its military forces. And finally they denied the military aid that had been authorized by Congress and which was crucially needed if China were to be saved. Thus they substituted on our Pacific flank a murderous enemy for an ally and friend.

In all these respects they flouted our peace-assuring pledges such as the Atlantic Charter, and did so in favor of despots, who, it was well-known, consider that murder, terror, slavery, concentration camps and the ruthless and brutal denial of human rights are legitimate means to their desired ends.

Tehran, Yalta and Potsdam were the scenes of those tragic blunders with others to follow. The leaders of the Administration in power acted without the knowledge or consent of Congress or of the American people. They traded our overwhelming victory for a new enemy and for new oppressions and new wars which were quick to come.

In South Korea, they withdrew our occupation troops in the face of the aggressive, poised for action, Communist military strength on its northern border. They publicly announced that Korea was of no concern to us. Then when the Communist forces acted to take what seemed to have been invited, they committed this nation to fight back under the most unfavorable conditions. Already the tragic cost is over 110,000 American casualties.

With foresight, the Korean War would never have happened.

In going back into Korea, they evoked the patriotic and sacrificial support of the American people. But by their hampering orders they produced stalemates and ignominious bartering with our enemies, and they offer no hope of victory.

They have effectively ignored many vital areas in the face of a global threat requiring balanced handling.

The people of the other American Republics are resentful of our neglect of their legitimate aspirations and cooperative friendship.

The Middle East and much of Africa seethe with anti-American sentiment.

The peoples of the Far East who are not under Communist control find it difficult to sustain their morale as they contrast Russia's "Asia First" policy with the "Asia Last" policy of those in control of the Administration now in power.

Here at home they have exhibited corruption, incompetence, and disloyalty in public office to such an extent that the very concept of free representative government has been tarnished and has lost its idealistic appeal to those elsewhere who are confronted with the propaganda of Communism.

They profess to be following a defensive policy of "containment" of Russian Communism which has not contained it.

Those in control of the Party in power have, in reality, no foreign policy. They swing erratically from timid appeasement to reckless bluster.

The good in our foreign policies has been accomplished with Republican cooperation, such as the organization of the United Nations, the establishment of the trusteeship principle for dependent peoples, the making of peace with Japan and Germany, and the building of more solid security in Europe. But in the main the Republican Party has been ignored and its participation has not been invited.

The American people must now decide whether to continue in office the party which has presided over this disastrous reversal of our fortunes and the loss of our hopes for a peaceful world.

The Republican Party offers, in contrast to the performances of those now running our foreign affairs, policies and actions based on enlightened self-interest and animated by courage, self-respect, steadfastness, vision, purpose, competence and spiritual faith.

The supreme goal of our foreign policy will be an honorable and just peace. We dedicate ourselves to wage peace and to win it.

We shall eliminate from the State Department and from every Federal office, all, wherever they may be found, who share responsibility for the needless predicaments and perils in which we find ourselves. We shall also sever from the public payroll the hordes of loafers, incompetents and unnecessary employees who clutter the administration of our foreign affairs. The confusions, overlappings, and extravagance of our agencies abroad hold us up to the ridicule of peoples whose friendship we seek.

We shall substitute a compact and efficient organization where men of proven loyalty and ability shall have responsibility for reaching our objectives. They will reflect a dynamic initiative. Thus we can win the support and confidence which go only to those who demonstrate a capacity to define and get results.

We shall have positive peace-building objectives wherever this will serve the enlightened self-interest of our Nation and help to frustrate the enemy's designs against us.

In Western Europe we shall use our friendly influence, without meddling or imperialistic attitudes, for ending the political and economic divisions which alone prevent that vital area from being strong on its own right.

We shall encourage and aid the development of collective security forces there, as elsewhere, so as to end the Soviet power to intimidate directly or by satellites, and so that the free governments will be sturdy to resist Communist inroads.

In the balanced consideration of our problems, we shall end neglect of the Far East which Stalin has long identified as the road to victory over the West. We shall make it clear that we have no intention to sacrifice the East to gain time for the West.

The Republican Party has consistently advocated a national home for the Jewish people since a Republican Congress declared its support of that objective thirty years ago.

In providing a sanctuary for Jewish people rendered homeless by persecution, the State of Israel appeals to our deepest humanitarian instincts. We shall continue our friendly interest in this constructive and inspiring undertaking.

We shall put our influence at the service of peace between Israel and the Arab States, and we shall cooperate to bring economic and social stability to that area.

Our ties with the sister Republics of the Americas will be strengthened.

The Government of the United States, under Republican leadership, will repudiate all commitments contained in secret understandings such as those of Yalta which aid Communist enslavements. It will be made clear, on the highest authority of the President and the Congress, that United States policy, as one of its peaceful purposes, looks happily forward to the genuine independence of those captive peoples.

We shall again make liberty into a beacon light of hope that will penetrate the dark places. That program will give the Voice of America a real function. It will mark the end of the negative, futile and immoral policy of "containment" which abandons countless human beings to a despotism and godless terrorism, which in turn enables the rulers to forge the captives into a weapon for our destruction.

We shall support the United Nations and loyally help it to become what it was designed to be, a place where differences would be harmonized by honest discussion and a means for collective security under agreed concepts of justice. We shall seek real meaning and value for our regional security treaties, which implies that all parties shall contribute their loyal support and fair shares.

We shall see to it that no treaty or agreement with other countries deprives our citizens of the rights guaranteed them by the Federal Constitution.

We shall always measure our foreign commitments so that they can be borne without endangering the economic health or sound finances of the United States. Stalin said that "the moment for the decisive blow" would be when the free nations were isolated and were in a state of "practical bankruptcy." We shall not allow ourselves to be isolated and economically strangled, and we shall not let ourselves go bankrupt.

Sums available by this test, if competently used, will be more effective than vastly larger sums incompetently spent for vague and endless purposes. We shall not try to buy good will. We shall earn it by sound, constructive, self-respecting policies and actions.

We favor international exchange of students and of agricultural and industrial techniques, and programs for improvement of public health.

We favor the expansion of mutually-advantageous world trade. To further this objective we shall press for the elimination of discriminatory practices against our exports, such as preferential tariffs, monetary license restrictions, and other arbitrary devices. Our reciprocal trade agreements will be entered into and maintained on a basis of true reciprocity, and to safeguard our domestic enterprises and the payrolls of our workers against unfair import competition.

The policies we espouse will revive the contagious, liberating influences which are inherent in freedom. They will inevitably set up strains and stresses within the captive world which will make the rulers impotent to continue in their monstrous ways and mark the beginning of their end.

Our nation will become again the dynamic, moral and spiritual force which was the despair of despots and the hope of the oppressed. As we resume this historic role, we ourselves will come to enjoy again the reality of peace, security and solvency, not the shabby and fleeting counterfeit which is the gift of the Administration in power.

National Defense

On the prudent assumption that Communist Russia may not accommodate our own disgracefully-lagging program for preparedness, we should develop with utmost speed a force-in-being, as distinguished from paper plans, of such power as to deter sudden attack or promptly and decisively defeat it. This defense against sudden attack requires the quickest possible development of appropriate and completely-adequate air power and the simultaneous readiness of coordinated air, land, and sea forces, with all necessary installations, bases, supplies and munitions, including atomic energy weapons in abundance.

Generally, we shall see to it that our military services are adequately supported in all ways required, including manpower, to perform their appropriate tasks in relation to the defense of this country and to meet our treaty obligations.

We shall coordinate our military policy with our foreign policy, always seeking universal limitation and control of armaments on a dependable basis.

We shall review our entire preparedness program and we shall strip it clean of waste, lack of coordination, inertia, and conflict between the services. We shall see that our fighting men in Korea, or wherever they may be, shall not lack the best of weapons or other supplies or services needed for their welfare.

Communism

By the Administration's appeasement of Communism at home and abroad it has permitted Communists and their fellow travelers to serve in many key agencies and to infiltrate our American life. When such infiltrations became notorious through the revelations of Republicans in Congress, the Executive Department stubbornly refused to deal with it openly and vigorously. It raised the false cry of "red herring" and took other measures to block and discredit investigations. It denied files and information to Congress. It set up boards of its own to keep information secret and to deal lightly with security risks and persons of doubtful loyalty. It only undertook prosecution of the most notorious Communists after public opinion forced action.

The result of these policies is the needless sacrifice of American lives, a crushing cost in dollars for defense, possession by Russia of the atomic bomb, the lowering of the Iron Curtain, and the present threats to world peace. Our people have been mired in fear and distrust and employees of integrity in the Government service have been cruelly maligned by the Administration's tolerance of people of doubtful loyalty.

There are no Communists in the Republican Party. We have always recognized Communism to be a world conspiracy against freedom and religion. We never compromised with Communism and we have fought to expose it and to eliminate it in government and American life.

A Republican President will appoint only persons of unquestioned loyalty. We will overhaul loyalty and security programs. In achieving these purposes a Republican President will cooperate with Congress. We pledge close coordination of our intelligence services for protecting our security. We pledge fair but vigorous enforcement of laws to safeguard our country from subversion and disloyalty. By such policies we will keep the country secure and restore the confidence of the American people in the integrity of our Government."

[Quelle: Republican Party Platforms: "Republican Party Platform of 1952," July 7, 1952. Online by Gerhard Peters and John T. Woolley, The American Presidency Project. http://www.presidency.ucsb.edu/ws/?pid=25837. -- Zugriff am 2015-04-06]] 

1952-07-14

Sangwal (สังวาลย์) Mahidol (Srinagarindra - สมเด็จพระศรีนครินทราบรมราช ชนนี, 1900 - 1995), die Mutter des Königs, und Prinzessin Galyani Vadhana (สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์, 1932 - 2008), seine Schwester, kommen aus der Schweiz nach Thailand.


Abb.: Lage von Lausanne (Schweiz), dem bisherigen Wohnort der thailändischen Königsfamilie
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Königsmutter Sangwal (สังวาลย์) Mahidol (Srinagarindra - สมเด็จพระศรีนครินทราบรมราช ชนนี, 1900 - 1995), Lausanne (Schweiz), 1948
[Bildquelle:
Bureau of the Royal Household / Wikimedia. -- Public domain]

"Srinagarindra (andere Schreibweisen Sri Nakarindra, Si Nakha Rin Thra; Thai สมเด็จพระศรีนครินทราบรมราช ชนนี - [sǒmdèt pʰrá sǐː nakarintʰra borom râːttɕʰonniː]; * 21. Oktober 1900 in Thonburi, Thailand; † 18. Juli 1995 in Bangkok) war die Mutter von König Bhumibol Adulyadej, dem seit 1946 regierenden Herrscher von Thailand, und wurde Prinzessinmutter genannt.

Name

Srinagarindra erhielt als Rufnamen Sangwan ( สังวาลย์ ), ihre formelle Anrede war „Somdet Phra Si Nakha Rin Thra Borom Rat Chonnani“ (สมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี). Im Lande wurde sie liebevoll Somdet Ya (สมเด็จย่า, „Königliche Großmutter“) genannt. Bei den in Thailand siedelnden Bergvölkern, deren Anliegen sie sich besonders annahm, war sie als Mae Fa Luang (แม่ฟ้าหลวง, „Königliche Himmelsmutter“) bekannt.

Leben

Frühes Leben

Srinagarindra wurde in Thonburi als Tochter eines chinesisch-stämmigen Goldschmieds geboren, der mit einer Thai verheiratet war[1]. Beide Eltern starben vor ihrem zehnten Lebensjahr, doch blieb ihr ein Waisenschicksal erspart, da sie vorher in den Dienst von Prinzessin Valaya Alongkorn, einer Tochter von König Chulalongkorn (reg. 1868 bis 1910), aufgenommen worden war.

Sangwan wurde zunächst an der Anongkaram-Schule und später auf der bekannten Bangkoker Mädchenschule Satri Withaya unterrichtet. Sie erhielt 1916 ihren Abschluss in Krankenpflege von der Krankenpflegeschule des Sirat-Krankenhauses in Bangkok. Mit einem königlichen Stipendium konnte sie anschließend in den USA studieren.

An der Emerson-Schule in Berkeley, Kalifornien, lernte sie zunächst die englische Sprache bevor sie den eigentlichen Unterricht an der Northwest-Schule in Hartford, Connecticut, aufnahm. Hier lernte sie Mahidol Adulyadej, Prinz von Songkhla, kennen und lieben, der ein Sohn des verstorbenen Königs Chulalongkorn war.

Heirat und Familie

Prinz Mahidol und Sangwan kehrten 1920 nach Bangkok zurück, wo sie mit Einwilligung der königlichen Familie heirateten. Sangwan erhielt den Titel Mom, der für eine Bürgerliche vorgesehen ist, die ein hohes Mitglied der Königsfamilie heiratet. Das Paar hatte drei Kinder:

  • Galyani Vadhana (* 1923 in London; † 2008 in Bangkok)
  • Ananda Mahidol (* 1925 in Heidelberg; † 1946 in Bangkok)
  • Bhumibol Adulyadej (* 1927 in Cambridge (Massachusetts), der heutige König von Thailand)

Das Paar kehrte 1928 nach Thailand zurück, wo Prinz Mahidol innerhalb eines Jahres starb.

Als 1935 König Prajadhipok abdankte, wurde Ananda Mahidol - im Alter von 10 Jahren – als Thronfolger gewählt. Nach dessen Tod, der unter bislang nicht vollständig aufgeklärten Umständen erfolgte, wurde Bhumibol Adulyadej König von Thailand.

Pflichten im Königshaus

Die Prinzessinmutter hatte von Anfang an vor allem karitative Aufgaben wahrzunehmen. Dazu zählten die Hilfe bei der Grenzpolizei, Besuche bei Invaliden, Armen und Kranken sowie Aufbau einer medizinischen Versorgung der Bergvölker in Nord-Thailand. Dazu initiierte sie die Volunteer Doctors Foundation, die lokale, auf freiwilliger Basis arbeitende Ärzte unterstützte. Sie sorgte für den Aufbau von Schulen in unzugänglichen Gegenden des Nordens und aktivierte Helfer und Unterstützer. Daneben bildete sie den Princess Mother's Fund (heute: „Mae Fah Luang Foundation Under Royal Patronage“), um viele weitere karitative Projekte zu fördern.

In ihren späteren Jahren war sie insbesondere im Gebiet von Doi Tung, Mae Fa Luang, Chiang Rai tätig. Mitte 1991 fiel sie in ihrem Schlafzimmer zu Boden und erholte sich seitdem nie mehr zu voller Gesundheit. Im November 1993, Dezember 1994 und erneut im Juni 1995 musste sie sich im Sirirat-Krankenhaus behandeln lassen. Srinagarindra starb am 18. Juli 1995 im Alter von 94 Jahren in Bangkok.

Bestattung

Die nach buddhistischer Tradition übliche Einäscherung erfolgte am 1. März 1996 und war eines der größten Ereignisse des zeitgenössischen Thailand. Tausende Menschen waren Augenzeuge und Millionen konnten die Zeremonie live im Fernsehen verfolgen. Die Asche der Mutter des Königs wurde anschließend im Wat Ratchabopit in Bangkok aufbewahrt.

Wirkung

Der Princess Mother Memorial Park in der Nähe des Wat Anongkharam, im Bezirk Khlong San von Bangkok, ist dem Andenken an Mae Fa Luang gewidmet und besteht aus weitläufigen Gartenanlagen und einer Reproduktion des Hauses ihrer Kindheit.

Die königliche Villa in Doi Tung, Amphoe Mae Fa Luang, ist zu einem Museum ausgebaut worden, zu dem jedes Jahr viele Tausend Thailänder kommen.

Einzelnachweise
  1. ↑ Paul M. Handley: The King Never Smiles. Yale Univ. Pr. 2006. ISBN 978-0-300-10682-4. S. 13"

[Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Sangwal. -- Zugriff am 2011-10--13]


Abb.: Prinzessin Galyani Vadhana (สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์, 1932 - 2008), Bangkok, 2008
[Bildquelle:
Xiengyod / Wikimedia. -- GNU FDLicense]

"Galyani Vadhana (Thai: สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์; * 6. Mai 1923 in London; † 2. Januar 2008 in Bangkok, Thailand) war ein Mitglied der thailändischen Königsfamilie und die einzige Schwester von König Bhumibol Adulyadej (Rama IX.). Ihr formaler Name und Titel war Somdej Phra Chao Phinang Ther Chao Fa Galyani Vadhana Kromma Luang Narathiwat Rajanagarindra (Aussprache: [sŏmdèt pʰrájâo pʰîːnaŋtʰəː jâofáː kanjaní wátʰánaː kromlŭaŋ náratʰíwât râːt nákʰarin], etwa: Ihre königliche Hoheit Prinzessin Galyani Vadhana).

Biographie

Während des Zweiten Weltkrieges heiratete die Prinzessin Colonel Aram Rattanakun Seri Roeng-rit (Thai: พันเอก อร่าม รัตนกุล เสรีเริงฤทธิ์), den thailändischen Militärattaché in der Schweiz. Sie wurden Eltern einer Tochter, Thanpuying Dhasanawalaya Sornsongkram (Thai: ท่านผู้หญิง ทัศนาวลัย ศรสงคราม). 1950 ließ sich das Paar scheiden. Die Prinzessin war ab 1969 in zweiter Ehe mit Prinz Varananda Dhavaj (Thai: พระวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้า วรานนท์ธวัช) verheiratet, der 1990 starb.

Unter der Aufsicht der Prinzessin wurden Projekte in den Bereichen Kunst und Sport gefördert. Die Prinzessin war Mäzen verschiedener Stiftungen für klassische Musik. Da sie ihre Studienzeit in der Schweiz verbrachte, sprach sie fließend Deutsch und Französisch. Sie schrieb Bücher und Gedichte und übersetzte einige französische Bücher in die thailändische Sprache.

Im Juni 2007 wurde die Prinzessin ins Siriraj Hospital gebracht, wo bei ihr Krebs diagnostiziert wurde. Im Oktober berichteten die Ärzte, dass sie einen Infarkt in der linken Gehirnhälfte erlitten habe. Sie verstarb am 2. Januar um 2.54 Uhr im Siriraj Hospital. Für den gesamten Palast, alle Angestellten des Hofes und alle öffentlich Bediensteten wurde von König Bhumibol Adulyadej ab dem Todestag eine hunderttägige Trauerphase angeordnet. Die Flaggen an allen öffentliche Gebäuden wurden für zwei Wochen auf Halbmast gesetzt. Das Innenministerium bat alle Vergnügungstätten, ihr Programm für 15 Tage einzustellen."

[Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Galyani_Vadhana. -- Zugriff am 2011-10-13]

1952-07-14

Erster öffentlicher Test der Fernsehausrüstung für die staatliche Fernsehstation. Die Fernsehstation soll vom Public Relations Departement (กรมประชาสัมพันธ์) der Regierung betrieben werden.

1952-07-14

55. Geburtstag von Ministerpräsident Phibun. Chinesenführer schenkt Phibun 10.000 Baht.

1952-07-15

Ein neues Gesetz verbietet den Fischfang mit Unterwassergranaten (Dynamitfischerei). Zuwiderhandlungen werden mit bis zu 10.000 Baht bestraft. Begründet wird das Gesetz damit, dass Dynamitfischen traditionelle Fischgründe an den Küsten zerstört und damit den traditionellen Fischern die Lebensgrundlage zerstört.


Abb.: Wirkungen von Dynamitfischerei
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]

1952-07-19

Erstmals nehmen Thai-Sportler an einer Olympiade teil: 8 Thai-Sportler und 5 Funktionäre sind Teilnehmer an den Olympischen Sommerspielen in Helsinki (Finnland).


Abb.: Lage von Helsinki
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Briefmarke
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]

1952-07-21

Chinesische Mönche werden von der Registrierungsgebühr für Ausländer befreit.

1952-07-24

Großfeuer in Pratuphi (Bangkok) [ประตูผี]


Abb.: Lage von Pratuphi [
ประตูผี]
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952-07-25

Geburt von Kronprinz Vajiralongkorn (สมเด็จพระบรมโอรสาธิราช เจ้าฟ้ามหาวชิราลงกรณฯ สยามมกุฎราชกุมาร).


Abb.: Flagge von Kronprinz Vajiralongkorn (สมเด็จพระบรมโอรสาธิราช เจ้าฟ้ามหาวชิราลงกรณฯ สยามมกุฎราชกุมาร)
[Bildquelle:
Monarchians / Wikimedia. -- GNU FDLicense]

"Maha Vajiralongkorn (* 28. Juli 1952 in Bangkok, Thailand) ist Kronprinz des Königreichs Thailand. Er ist das zweite Kind des Königs Bhumibol Adulyadej (Rama IX.) und der Königin Sirikit Kitiyakara.

Familiäre Informationen

Der Kronprinz hat drei Geschwister, die ältere Prinzessin Ubol Ratana Rajakanya sowie die jüngeren Prinzessinnen Maha Chakri Sirindhorn und Chulabhorn Walailak.

Verheiratet war er seit dem 3. Januar 1977 mit Prinzessin Soamsavali Kitiyakara, mit welcher er auch eine Tochter, Prinzessin Bajrakitiyabha (Phra Chao Lan The Phra On Chao Bajrakitiyabha, พระเจ้าหลานเธอ พระองค์เจ้าพัชรกิติยาภา) hat. Nach der Geburt Ihres Kindes erkaltete die Ehe und wurde schließlich 1993 geschieden.

Seit Ende der 1970er Jahre war Yuvadhida Polpraserth (ยุวธิดา สุรัสวดี) seine Lebensgefährtin. Vajiralongkorn heiratete sie 1994, Yuvadhida Polpraserth verließ ihn 1996, die Ehe wurde geschieden. Mit ihr hat er vier Söhne, Prinz Chudhavajra (Momchao Chudhavajra Mahidol, หม่อมเจ้าจุฑาวัชร มหิดล, * 1979), Prinz Vajaresra (Momchao Vajaresra Mahidol, หม่อมเจ้าวัชรเรศร มหิดล, * 1981), Prinz Chakrivajra (Momchao Chakrivajra Mahidol, หม่อมเจ้าจักรีวัชร มหิดล, * 1983) und Prinz Vajaravira (Momchao Vajaravira Mahidol, หม่อมเจ้าวัชรวีร์ มหิดล, * 1985), sowie eine Tochter Prinzessin Sirivannavari Nariratana (Phra Chao Lan The Phra Ong Chao Sirivannavari Nariratana, พระเจ้าหลานเธอ พระองค์เจ้าสิริวัณณวรีนารีรัตน์, * 1987). Durch den Umstand, dass aus seiner ersten Ehe kein männlicher Nachkomme entsprungen ist (die vier Söhne mit seiner Lebensgefährtin sind für die Thronfolge ohne Bedeutung), wurde das thailändische Recht geändert. Seitdem dürfen auch Frauen den Thron besteigen.

Vajiralongkorn heiratete erneut am 10. Februar 2001. Seine dritte Ehefrau Mom Srirasmi Mahidol na Ayutthaya wurde am 15. Juni 2005 zur Prinzessin HRH Srirasmi ernannt. Am 29. April 2005 wurde das erste Kind aus dieser Verbindung geboren, Prinz Dipangkorn Rasmijoti. Durch die Erbfolge ist Prinz Dipangkorn Rasmijoti der zweite in der Rangfolge für den Thron nach seinem Vater. Sein königlicher Titel lautet Phra Chao Lan The Phra Ong Chao Thipangkon Ratsamichot (Thai: พระเจ้าหลานเธอ พระองค์เจ้าทีปังกรรัศมีโชติ).

Öffentliche Wahrnehmung

Dem Kronprinzen wird bei weitem nicht die Beliebtheit seiner Eltern zuteil. Auch wenn dies aufgrund der strengen thailändischen Lèse-Majesté-Gesetze niemals öffentlich diskutiert würde, so gilt er doch als eher unbeliebt. Als Gründe dafür werden seine militärische Laufbahn (zu Zeiten, als sich die Bevölkerung gegen die Militärherrschaft stellte) sowie sein wechselhaftes Privatleben gezählt.

Titel

Sein königlicher Titel lautet Somdet Phra Boroma Orasathirat Chao Fah Maha Vajiralongkorn (Thai: สมเด็จพระบรมโอรสาธิราช เจ้าฟ้ามหาวชิราลงกรณ). Ferner ist er General der Royal Thai Army (Heer), Admiral der Royal Thai Navy (Marine) sowie Air Chief Marshal der Royal Thai Air Force (Luftwaffe)."

[Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Vajiralongkorn. -- Zugriff am 2011-10-13]

1952-08

Es erscheint

กัปตัน สมุทร [Kaptan Samut = สมัคร บุราวาศ - Samak Burawas] <1916 - >: พุทธิสม์ เผชิญหน้ากับ คอมมิวนิสต์ ["Buddhismus im Angesicht des Kommunismus"]. -- In: อักษรสาส์น [Aksonsarn]. -- 4, Nr. 5 (1952-08). -- S. 10 -45.


Abb.: Einbandtitel einer Buchausgabe, 1974

"Kaptan Samut’s (alias Samak Burawas) "Phutthit phachoenna kab khommunit" (Buddhism versus communism), which compared the context, contents, and philosophies of the two doctrines, coming down strongly in favor of communism for its superior intellectual development, practical effectiveness, and social critique. Singling out for attack the emerging anti-communist, religious united front between the Thai Buddhist establishment and other theistic faiths, Samak warned Buddhists to stick to their search for spiritual nirvana, leave worldly politics alone, and not let themselves be exploited by unscrupulous right-wing bourgeois politicians and foreign imperialists. In return, he advised Thai Marxists against groundlessly and facilely attacking Buddhism, as well as deceptively coating their communist propaganda with a veneer of Buddhist terminology, since these violated both the materialist principles and the social scientific character of their own doctrine."

[Quelel: Kasian Tejapira [เกษียร เตชะพีระ] <1957 - >: Commodifying Marxism : the formation of modern Thai radical culture, 1927-1958. -- Kyoto : Kyoto Univ. Pr., 2001. -- 390 S. : Ill. ; 23 cm.  -- (Kyoto area studies on Asia ; 3). -- ISBN 1876843985. -- Revision of the author's thesis (doctoral) -- Cornell University, 1992. -- S. 171]

1952-08

Burma: Beginn von Operation Earth: 700 Kuomintang-Soldaten [中國國民黨] werden an die thailändische Grenze verlegt, um die Karen (ကရင်လူမျိုး) und Mon (မောန်) Rebellen zu unterstützen.

1952-08-19

Teochew (潮州人 / แต้จิ๋ว) Association Stadium, Bangkok: die Basketball-Showtruppe Harlem Globetrotters begeistern ca. 5.000 hauptsächlich chinesische Zuschauer.

Klicken: Harlem Globetrotters 1958

.mp4-Video: Harlem Globetrotters 1958 in Scheveningen (Niederlande)
[Quelle: Polygoon-Profilti (producent) / Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid (beheerder). -- http://www.openbeelden.nl/media/11508/De__Harlem_Globetrotters__in_Scheveningen#download. -- Zugriff am 2013-04-21. --  Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952-08-25

"In a spectacular but imprudent show of force, on August 25, 1952, the Peace Committee of Thailand [คณะกรรมการสันติภาพแห่งประเทศไทย] convened about two hundred peace-activist delegates from all over the country, ranging from workers, peasants, students, teachers, and monks to journalists, writers, and politicians, at the Suriyanond Hotel on Rajdamnoen Avenue [ถนนราชดำเนิน] in the middle of Bangkok, ostensibly to prepare for the coming Asian and Pacific Peace Conference in Peking [1952-10]."

[Quelle:: Kasian Tejapira [เกษียร เตชะพีระ] <1957 - >: Commodifying Marxism : the formation of modern Thai radical culture, 1927-1958. -- Kyoto : Kyoto Univ. Pr., 2001. -- 390 S. : Ill. ; 23 cm.  -- (Kyoto area studies on Asia ; 3). -- ISBN 1876843985. -- Revision of the author's thesis (doctoral) -- Cornell University, 1992. -- S. 299f., Anm. 106]

1952-08-28

Die Regierung überlegt, aus den USA Einrichtungen zur Erzeugung künstlichen Regens  zu erwerben, um mit den Dürreperioden im Nordosten fertig zu werden.


Abb.: Herstellung künstlichen Regens
[Bildquelle: DooFi / Wikipedia. -- Public domain]

"Künstlicher Regen ist Regen, der durch die „Impfung“ von Wolken mit Salzen und anderen Chemikalien von Menschen erzeugt wird.

Roelof Bruintjes vom National Center for Atmospheric Research (NCAR) hat zusammen mit einem Forscherteam in Coahuila (Mexiko) Wolken mit einer Mischung aus Natrium-, Magnesium- und Calciumchlorid besprüht, und damit künstlichen Regen erzeugt.

Der Wasserdampf der Wolken findet in den Ionen der Salze einen Fixpunkt, an den er sich anlagert und so Regentropfen bildet, die dann wegen ihres Gewichts irgendwann zu Boden gehen. Der so erzeugte Regenfall fällt stärker aus als natürlicher Regen und erstreckt sich über ein größeres Gebiet.

Auch Silberiodid wird für solche Zwecke verwendet, wie bei den Hagelfliegern.

Erste Versuche, künstlichen Regen zu erzeugen, gab es 1950 im Rahmen des Tanganyika Groundnut Scheme.

Nachteile

Das eingesetzte Silberiodid fällt mit dem Regen zusammen auf die Erde herunter, wenn auch in ungefährlicher Dosis für die Gesundheit."

[Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%BCnstlicher_Regen. -- Zugriff am 2011-11-01]

1952-08-29

Bildung des Schweineschlächter-Syndikats

"The essentially Thai political struggle for pig butchering rights in Bangkok, especially bitter since 1948, was resolved in 1952 by the formation of a syndicate which, significantly enough, also involved Leaders Yang and Huang. Back in 1948, when for the first time the government gave the War Veterans Organization monopoly rights over pig butchering, the question of wresting control from aliens (Chinese) was given prominent billing. And in fact the various Thai monopolies and committees, which were thereafter responsible for regulating the flow of pigs (upward of 1,200 daily) into Bangkok and their slaughter and distribution, have taken a sizable part of the profits at the expense of Chinese slaughterers and pork retailers. In the Thai struggle to participate in the business, all factions have played on the anti-Chinese theme. In January 1952, the Mayor of Bangkok, whose municipal government was an important party to the struggle, petitioned the Minister of Interior requesting him to draft a bill reserving pig butchering and pork selling for Thais. On February 22, the Committee for Promoting Pork Production and Distribution, affecting surprise that the semiofficial Thai organizations with pig-butchering quotas had made them available to "alien" merchants, publicly instructed them to discontinue the practice in the interests of Thai economic advancement. On February 29 in banning the movement of pork into the municipality, the Antiprofiteering Committee justified the step in part on the grounds that it would prevent manipulation of the pork business by aliens. In spite of these and similar pronouncements made for political effect, no faction seriously hoped to do without or to by-pass the Chinese slaughterers and merchants. In the end, General Phin’s [Choonhavan - ผิน ชุณหะวัณ, 1891–1973] faction, which included Leaders Yang and Huang—and in no small part because it included them—was victorious.

In August 1952 Vice Premier General Phin requested that the ban on the free flow of pigs and pork be lifted, and on the twenty-seventh of that month the Cabinet so decreed. Two days later, General Phin, who was still honorary chairman of the Thahan Samakkhi [ทหารสามัคคี], called in Leaders Yang and Huang to discuss a plan for syndication of the business, and the two Chinese leaders, together with Colonel Chup Sorawatphanthudit, also of Thahan Samakkhi, thereupon called a meeting of local pork merchants on September 10. They explained that the Thahan Samkkhi had been authorized by Premier Phibun to seek the co-operation of pork merchants in order to promote the people’s livelihood, that by joining the proposed pork syndicate the merchants would no longer be subjected to undue pressure from any quarter, and that the syndicate would be able to solve difficulties in connection with official price limits and railway transportation. Twenty-nine pork concerns, mostly Chinese, thereupon formed the Pork Syndicate with capital contributed by the Thahan Samakkhi and by the merchants according to the size of their quota of pigs. Immediately after its formation, the Premier allocated 500,000 baht to the Syndicate to be used in stimulating pig production upcountry. On September 17, the Railways Organization granted the Syndicate’s request for the use of freight cars in transporting pigs, and on October 1, the Syndicate started business. Within a month, all butchering firms outside the Syndicate had joined it and all other Thai factions had surrendered their pig butchering rights to it. By November 1, the Syndicate’s monopoly was complete. Leader Yang was elected an executive director and Leader Huang a regular director. The paradox lay in the fact that a syndicate of primarily Chinese firms managed in part by Chinese leaders was organized with the administration’s active support and financial help as part of a "Thailand for the Thai" economic program. In the process, of course, Thai military officials acquired another source of wealth and economic power."

[Quelle: Skinner, William <1925 - 2008>: Leadership and power in the Chinese community of Thailand. -- Ithaca, N.Y. : Cornell Univ.  Pr., 1958. -- 363 S. ; 24 cm. -- (Monographs of the Association for Asian Studies ; 3). -- S. 196f. -- Fair use]

1952-09

Die Bevölkerung mehrer Südprovinzen befürchtet eine gewaltige Katstrophe mit Fieber-Epidemien.

1952-09

Phra Prasitthi Sinlakhun, War Prayurawong, Thonburi; organisiert Kleider-, Medizin- und Geldsammlungen für die Bevölkerung Nordostthailands, die besonders an Hunger und Krankheiten leidet.

1952-09-03

Großfeuer in Hat Yai [หาดใหญ่]


Abb.: Lage von Hat Yai [หาดใหญ่]
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]

1952-09-04

Thaworn Phornprapha (ถาวร พรประภา) gründet die Siam Motors Co., Ltd. (บริษัท สยามกลการ จำกัด)

"On September 4, 1952, with a newly constructed 4-storey head office opposite the National Stadium in Pathumwan, Dr. Thaworn Phornprapha - a young visionary - founded Siam Motors Co., Ltd. for the purpose of trading new and used vehicles and shortly ater became the first overseas distributor of Nissan vehicles. A decade later, Siam Motors & Nissan Co., Ltd., the first Japanese automobile assemble plant in Thailand, was established in Sukhumvit Soi 67, employing 120 staff and an initial production capacity of four cars per day.

The company subsequently diversified its business interests and relocated to a new production base, Siam Motor Industrial Centre. This vast, modern estate is located on Bangna-Trad Road, Km.21, covering more than 800-rai and packed with some of today's most modern and advanced manufacturing technolog. Siam Automobile Industries Co., Ltd. was established to commence the pilot production of Nissan pick-up trucks in Thailand. The company was later renamed Nissan Motor (Thailand) Co., Ltd. and current production capacity is 370,000 units per year.

Apart from its core automotive manufacturing and distributing business, Siam Motors Group, has also diversified its business interests into other manufacturing industries and trading business, including Komatsu heavy equipment, Hitachi elevator, Daikin air-conditioner, Yamaha musical and audio products, GS batteries, auto parts, etc. "

[Quelle: http://www.siammotors.com/60year/en/about/about2.php. -- Zugriff am 2015-06-26. -- Fair use]

1952-09-15

Amphon Sathan Throne Radio Station, Dusit Palace (พระราชวังดุสิต), beginnt, täglich von 11:00 bis 12:00 Musikkompositionen des Königs auszustrahlen. Der König ist sein eigener Ansager und Disk Jockey.


Abb.: Lage des Dusit Palace (พระราชวังดุสิต)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952-09-22

Peking [北京]: Eröffnung der Asian and Pacific Peace Assembly. Aus Thailand nimmt eine sechsköpfige Delegation unter Leitung von Prasert Sapsunthorn (ประเสริฐ ทรัพย์สุทนร,1913 - 1994) teil.

1952-10

"In October, in the aftermath of drought followed by floods in the Northeast, the Peace Committee  [คณะกรรมการสันติภาพแห่งประเทศไทย], together with six daily newspapers, also organized a well-publicized and widely popular relief campaign for local residents there, collecting and donating many clothes and 60,000 baht from people in Bangkok. On account of these two events, the Phibun government became greatly alarmed at the unexpected strength and broad popular base of the leftist opposition."

[Quelle:: Kasian Tejapira [เกษียร เตชะพีระ] <1957 - >: Commodifying Marxism : the formation of modern Thai radical culture, 1927-1958. -- Kyoto : Kyoto Univ. Pr., 2001. -- 390 S. : Ill. ; 23 cm.  -- (Kyoto area studies on Asia ; 3). -- ISBN 1876843985. -- Revision of the author's thesis (doctoral) -- Cornell University, 1992. -- S. 299f., Anm. 106]

1952-10-10 - 1952-12

In Bangkok sind mindestens 7 Personen an Kinderlähmung gestorben, mindestens 388 Fälle von Kinderlähmung in Bangkok werden bekannt.


Abb.: Kinderlähmung
[Bildquelle: Jacob v. Heine, 1860. -- Public domain]

1952-10-21

Taipeh (臺北): Konferenz der nichtkommunistischen Auslandschinesen. Der Kuomintang (KMT, 中國國民黨) in Bangkok hatte versucht, möglichst viele einflussreiche Chinesen zur Teilnahme zu bewegen. Die Teilnahme an der Delegation führte zu starken Auseinandersetzung unter den Chinesen Bangkoks. Unter den 11 Delegationsmitgliedern befinden sich nur sechs wirklich einflussreiche Chinesen, alles feste Anhänger des KMT.


Abb.: Lage von Taipeh (臺北)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1952-10-29

Bangkok Post: in Nordostthailand wird ein Untersuchungsverfahren gegen einen Mönch eingeleitet, der Frieden propagiert hat. Er gibt sich als Vertreter "of a group in Bangkok fighting for world peace" aus. 

Sangha-Nayok [สังฆนายก] Somdet Phra Wanarat [สมเด็จพระวันรัต] verbietet allen Mönchen Einmischung in politische Fragen und "other activities unworthy of monastic way of life". Der Erlasas wird zweimal im Radio gesendet.

"Der Buddhismus verlange von den Mitgliedern des Ordens, dass die Mönche außerhalb und überhalb der Politik stehen. Wer sich für oder gegen den Frieden in der Welt ausspreche, der tue kund, dass er die buddhistische Lehre nicht verstanden habe. In Wirklichkeit - so erklärte die Ordensadministration - stelle der Weltfrieden eine Aufgabe der Politik dar. Er sei nicht der Frieden, den der Buddhismus meine. Der wirkliche Frieden, den der Buddhismus meine, sei ein Frieden im Dhamma [ธรรม], der allein wirkliche Glückseligkeit geben könne. Aus der Tatsache, dass es den Mönchen ausdrücklich verboten wurde, die Politik der Regierung zu kritisieren (von einem Verbot, die Regierungspolitik zu unterstützen, war keine Rede), kann man ersehen, dass die Regierung eine ihr politisch unliebsame Bewegung unter Berufung auf buddhistische Prinzipien beseitigen wollte .

Das klang auch in vorsichtigen Kommentaren der sozialkritischeren Presse durch. Die Thai-Zeitung Siam Nikorn [สยามนิกร] äußerte die Vermutung, "dass die Launen und Wünsche der Regierung" beim Zustandekommen dieser Erklärung des Vorsitzenden des Geistlichen Ministerrates zum Verbot der Einmischung von Mönchen in die Politik eine Rolle gespielt haben."

[Quelle: Skrobanek, Walter <1941 - 2006>: Buddhistische Politik in Thailand : mit besonderer Berücksichtigung des heterodoxen Messianismus. -- Wiesbaden : Steiner, 1976. -- 315 S. ; 24 cm. -- (Beiträge zur Südasienforschung ; 23). -- ISBN 3-515-02390-9. -- Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss., 1972. -- S. 135. -- Mit Erlaubnis des inzwischen verstorbenen Autors]

1952-10-31

Ein von Chinesen Thailands finanziertes Basketballteam nimmt am President Chiang Birthday Tournament in Nationalchina (Taiwan) teil.

1952-11

Dänemark: Abschluss der 1951-09 begonnenen chirurgischen Eingriffe zur Geschlechtsumwandlung des US-Bürgers George Jorgensen in Christine Jorgensen (1926 - 1989). In Thailand werden chirurgische Geschlechtsumwandlungen zu Routineoperationen werden.


Abb.: ©Christine Jorgensen
[Bildquelle: Wikipedia. -- Fair use]

1952-11-01

Auf dem Enewetak-Atoll testen die USA die erste Wasserstoffbombe.


Abb.: Explosion der Wasserstoffbombe Ive Mike, 1952-11-01
[Bildquelle: The Official CTBTO Photostream. -- http://www.flickr.com/photos/ctbto/6476282811/. -- Zugriff am 2013-05-19. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung)] 


Abb.: Lage des durch die Wasserstoffbombe ausgelöschten Enewetak-Atolls
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]
 

1952-11-06

In einem Zug nach Südthailand wird Prasit Thiansiri (ประสิทธิ์ เทียนศิริ) verhaftet. Er ist ein Führungskader der Communist Party of Thailand - CPT (พรรคคอมมิวนิสต์แห่งประเทศไทย - พคท) in Südthailand. Er hat bei sich:

Dieser Fang bringt die Behörden in Panik und führt zu den Massenverhaftungen am 10. November.

1952-11-10 - 1953-01-24

Die Polizei verhaftet über 250 Personen (vor allem Chinesen und Angehörige des Khabuankan Koochat - ขบวนการคู่ชาติ - National Liberation Movement), die kommunistischer Propaganda und umstürzlerischer Tätigkeiten beschuldigt werden, die sog. Peace Rebels (กบฏสันติภาพ). Man hat den Verdacht, dass die Chinesen das Rotchina Mao Tsetungs unterstützen. Hinter der Kommunistenjagd stehen Armeechef Gen. Phin Choonhavan (ผิน ชุณหะวัณ, 1891–1973), Armeekommandant Gen. Sarit Thanarat (สฤษดิ์ ธนะรัชต์, 1908 - 1963) und Polizeichef Pol. Lt. Gen. Phao Sriyanond (เผ่า ศรียานนท์, 1910 - 1960). Phao behauptet, dass es Pläne gäbe, den König zu stürzen. Die Polizei behauptet, Pridi Banomyong (ปรีดี พนมยงค์, 1900 - 1983) sei der Drahtzieher hinter allem.

Massenverhaftungen in der kommunistische Buchhhandlung 華僑 [Hua Chiao, Auslandschinesen]. Kurz darauf wird die Buchhandlung verboten. Auch die Buchhandlung der Communist Party of Thailand - CPT (พรรคคอมมิวนิสต์แห่งประเทศไทย - พคท), Witthayakhan Bookshop (วิทยาคาร), wird verboten.

1952-11-10 bis 1953-01-24 werden 150 chinesische Firmen gestürmt und über 250 Chinesen verhaftet.

Unter den Verhafteten sind u.a.

[Quelle: th.Wikipedia s.v. กบฏสันติภาพ. -- Zugriff am 2015-01-30]

Mehrere chinesische Organisationen werden von der Polizei in Razzien gestürmt, u.a.

Auch vier chinesische Schulen werden von der Polizei in Razzien überfallen:

 


Abb.: Schlagzeile der Bangkok Post


Abb.: Schlagzeile der Bangkok Post

Über Samak Burawas (สมัคร บุราวาศ, 1916 - 1975):

"Aus dem Kreis der Mitglieder des Friedensausschusses von Thailand ragt besonders der Schriftsteller und Bergbau-Ingenieur Samak Burawat [สมัคร บุราวาศ, 1916 - 1975] heraus, weil bei ihm die buddhistische Argumentation am stärksten in den Vordergrund tritt. Die von ihm entworfene Sozialphilosophie beruht auf einer modernistischen Interpretation der traditionellen buddhistischen Sozialutopie. Die zwei Werke, die in diesem Zusammenhang vor allem von Interesse sind, haben die Titel "Moderne (Natur)Wissenschaft und Ariya Metteyya" [วิทยาศาสตร์ใหม่และพระศรีอารย์] und "25 Jahrhunderte buddhistische Philosophie" [พุทธปรัชญา ๒๕ ศตวรรษ].


Abb.: Einbandtitel


Abb.: Einbandtitel einer modernen Ausgabe

Das erste Werk wurde 1954, das zweite 1957, also im Jahr der 25oo-Jahr- Feiern des Buddhismus, veröffentlicht. Die Sozialphilosophie von Samak Burawat ist von einem ungeheuren Optimismus in die Möglichkeiten der modernen Naturwissenschaften und den Einfluss des Buddhismus auf die Entwicklung des Menschengeschlechtes gekennzeichnet. Wie die Titel der beiden Werke aber schon andeuten, legte der Autor im ersten Buch vor allem sein Augenmerk auf die Entwicklung der Naturwissenschaften während er in der zweiten Publikation die buddhistische Philosophie - und das heißt vor allem die Abhidhamma-Philosophie [พระอภิธรรม] - behandelt. Hier bedauert er auch in der Einleitung, dass er früher die äußeren Erscheinungen der Dinge (Rūpa-Dhamma) überbewertet habe. Allen beiden Werken ist gemeinsam eine starke Hoffnung auf das bevorstehende Reich der Gerechtigkeit, des Glücks und des Friedens.

Es bedarf einer kurzen Darstellung der Person von Samak Burwawat, um diesen Wandel, das heißt die zunehmende Anerkenntnis der Rolle der buddhistischen Ethik erklärlich zu machen. Der Autor, ein in England graduierter Bergbau-Ingenieur, hatte in den 3oer Jahren vor allem den Einfluss der exakten Naturwissenschaften auf das philosophische Denken in kurzen Aufsätzen beleuchtet. Gleichzeitig zeigte sich sein Interesse ata Buddhismus in solchen Veröffentlichungen wie "Buddhistische Philosophie - wissenschaftlich erklärt" (Thai: Phutthapratchaya Athibai Duei Withayasat" [พุทธปรัชญาอธิบายด้วยวิทยาศาสตร์]), das er aber später als falsch widerrief. Eine Neufassung seiner Auffassungen findet sich in dem in den frühen 50er Jahren veröffentlichten Werk "Buddhistische Philosophie aus der Sicht der Wissenschaften" (Thai: Phutthapratchaya Mong Chak Tatsana Withayasat [พุทธปรัชญา : มองจากทรรศนะทางวิทยาศาสตร์]), das seiner Ansicht nach aber immer noch zuviel Gewicht auf die äußeren Erscheinungsformen legte, "weil mir noch Kenntnisse über den Geist, d.h. die Praxis der Kammaṭṭhāna-Meditation [กรรมฐาน] fehlte". Seit 1942 war Samak Mitglied des "Royal Institutes" [สํานักงานราชบัณฑิตยสภา], einer wissenschaftliche Institution der Thai-Regierung, sowie Dozent an der buddhistischen Hochschule Mahamakut Racha-Withayalai [มหาวิทยาลัยมหามกุฏราชวิทยาลัย].

Die Konsequenzen seiner nicht unbedeutenden Mitwirkung im Nationalen Friedensausschuss von 1952 hatten beträchtliche Auswirkungen auf seine geistige Entwicklung. Samak war schon einmal zuvor - nach der Revolte vom 29. Juni 1951 - verhaftet worden, aber später mangels Beweises freigesprochen worden. Diesmal aber bei den Festnahmen im Zusammenhang mit der sogenannten "communist inspired anti-government conspiracy" wurde er zu einer langjährigen Freiheitsstrafe verurteilt, die sich nur dadurch wesentlich verkürzte, dass im Jahre 1957 anlässlich der 2500- Jahr-Feiern eine allgemeine Amnestie für politische Häftlinge ausgesprochen wurde. Während seiner Haft kam er mit der buddhistischen Gefangenenfürsorge des progressiven Abtes von Wat Mahathat, Phra Phimontham [พระพิมลธรรม, 1903 - 1989], in Verbindung, d.h. mit den von Birma beeinflussten entwickelteren Formen der Meditation sowie mit dem Wesen der Abdhidhamma-Philosophie. Man kann davon ausgehen, dass die oben genannten beiden Werke von Samak sein Denken unmittelbar vor sowie nach der Haftzeit widerspiegeln."

[Quelle: Skrobanek, Walter <1941 - 2006>: Buddhistische Politik in Thailand : mit besonderer Berücksichtigung des heterodoxen Messianismus. -- Wiesbaden : Steiner, 1976. -- 315 S. ; 24 cm. -- (Beiträge zur Südasienforschung ; 23). -- ISBN 3-515-02390-9. -- Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss., 1972. -- S. 176f.. -- Mit Erlaubnis des inzwischen verstorbenen Autors]

1952-11-10ff.

Immer mehr Hakka (客家) erfahren über das grausame Schicksal ihrer Angehörigen in Rotchina. Im November begeht ein Hakka Selbstmord als Protest gegen die Verfolgung seiner Familie durch die Kommunisten Chinas.

1952-11-10

Nivat Poonsrisuvoranand, Abgeordneter Roi Et's (ร้อยเอ็ด) in der Nationalversammlung, fordert, dass für Männer Polygamie erlaubt wird, nicht aber für Frauen Polyandrie. Polygamie sei in Thailand in der Form der Mia Noy (เมียน้อย, Geliebte) gelebte Realität. Auch würde durch die Zulassung der Polygamie die Zahl der unehelichen Geburten zurückgehen.

1952-11-10

Erstsendung des staatlichen Rundfunksenders (! trotz des Namens) Thai Thorathat (ทยโทรทัศน์ - Thai fernsehen). Ab 1977-03-26 heißt die Rundfunkgesellschaft MCOT Public Company Limited (บริษัท อสมท จำกัด (มหาชน) - บมจ. อสมท)


Abb.: Erstes ®Logo
[Bildquelle: th.Wikipedia]

1952-11-13

Anti-communist Activities Act (Un-Thai Activities Act): Polizeichef Pol. Lt. Gen. Phao Sriyanond (เผ่า ศรียานนท์, 1910 - 1960) drückt ein Gesetz im Eilverfahren durch, dass Mitglieder der Kommunistischen Partei Thailands mit Kerker von 10 Jahren bis lebenslänglich bestraft werden. Wer Kommunisten mit Geld, Unterkunft, Essen oder sonstwie unterstützt, wird mit mindestens 5 Jahren Kerker bestraft.

"Section 3. In this Act

"Communist organization" means any group of persons or association of persons which has as its object the carrying on of Communist activities, whether directly or not;

"Communist activities" mean

  1. The overthrow of the democratic form of government with the King as the Head of State, or
  2. The changing of the national economic system whereby private ownership or means of production is expropriated to the State by forfeiture or otherwise without payment or just compensation, or
  3. Any act of intimidation, sabotage or deceitful means such as to foment hatred among members of the public if calculated to enforce, assist, support or prosecute the object described in (a) or (b)."

[Übersetzung: Thai politics (1978), S. 819f.]


Abb.: Pol. Lt. Gen. Phao Sriyanond - เผ่า ศรียานนท์
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Public domain]

Die Polizei verhaftet u. a. Poonsuk Banomyong (ท่านผู้หญิงพูนศุข พนมยงค์, 1913 - 2007), die Gattin Pridi Banomyong's (ปรีดี พนมยงค์, 1900 - 1983).

Phao behauptet 2.000 Thai und 10.000 chinesische Kommunisten hielten sich in Thailand auf. Sie hätten für den 31. Dezember einen Putsch geplant. Er dankte den Denunzianten, die ihm Listen mit Kommunisten zugehen ließen und damit die Verhaftungen ermöglichten.


Abb.: Poonsuk Banomyong - ท่านผู้หญิงพูนศุข พนมยงค์
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Public domain]

Von 1952-11 bis 1958 erfolgen 190 Verhaftungen aufgrund dieses Gesetzes. Davon werden 12 (!) vor Gericht angeklagt. Nur 5 werden verurteilt. 1957 werden sie anlässlich der 2500-Jahrfeier des Buddhismus amnestiert.

1952-11-14

Regierungserklärung zum Anti-communist Activities Act:

"If any organizations or groups of people or individuals have been engaged in activities forbidden by this Act prior to the date it came into effect, they should immediately disband those organizations or groups, or withdraw their cooperation there from..."

[Übersetzt in: Kasian Tejapira [เกษียร เตชะพีระ] <1957 - >: Commodifying Marxism : the formation of modern Thai radical culture, 1927-1958. -- Kyoto : Kyoto Univ. Pr., 2001. -- 390 S. : Ill. ; 23 cm.  -- (Kyoto area studies on Asia ; 3). -- ISBN 1876843985. -- Revision of the author's thesis (doctoral) -- Cornell University, 1992. -- S. 124]

1952-11-19

Es wird bekannt, dass die Communist Party of Thailand - CPT (พรรคคอมมิวนิสต์แห่งประเทศไทย - พคท) eine Grußbotschaft an den 19. Kongress (5. - 14. Oktober, XIX съезд КПСС) der Kommunistischen Partei der Sowjetunion (KPdSU, Коммунистическая партия Советского Союза) geschickt hat. Ministerpräsident Phibun ordnet an, dass per Rundfunk folgende Mitteilung gesendet wird:

"...if there is really such a communist party committee, then, as a communist organization, it will be in violation of the Constitution and those persons involved in this organization will be guilty according to the Anti- Communist Act of 1952."

[Übersetzt in: Kasian Tejapira [เกษียร เตชะพีระ] <1957 - >: Commodifying Marxism : the formation of modern Thai radical culture, 1927-1958. -- Kyoto : Kyoto Univ. Pr., 2001. -- 390 S. : Ill. ; 23 cm.  -- (Kyoto area studies on Asia ; 3). -- ISBN 1876843985. -- Revision of the author's thesis (doctoral) -- Cornell University, 1992. -- S. 124]

1952-12

Die Regierung weist darauf hin, dass es verboten ist, in Schulen Arithmetik und anderen Thai-Fächern in Fremdsprachen (d.h. Chinesisch) auf die Tafel zu schreiben. Falls es anders unmöglich ist, darf eine Fremdsprache (Chinesisch) zur Erklärung verwendet werden.

1952-12

Die Polizei teilt den chinesischen Schulen mit, dass bei der Anstellung von Lehrern deren politische Einstellung festgestellt werden muss. Sollten linke Lehrer angestellt werden, werden die Schulverantwortlichen zur Verantwortung gezogen.

1952-12

Verbot der kommunistischen Tageszeitung川 [Chuanmin Pao].

1952-12-07

Anlässlich des Geburtstags des Königs wird das 21. Regiment des Heeres dem Palast zugeordnet unter dem Ehrenkommando der Königin. (Das 21. Regiment wird später in Korea und Vietnam eingesetzt). Der König wird Ehrenkommandant der Heeresakademie, des 1. Infantrie-Regiments, des 11. Infantrie-Regiments, des 1. Engineers Regiment, des 1. Kavallerieregiments, des 1. Artillerieregiments. All diese Regimenter werden königliche Garderegimenter (ทหารรักษาพระองค์).


Abb.: König Bhumibol in Militäruniform, ca. 1956
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]
 

Bei dieser Gelegenheit hält Ministerpräsident Feldmarschall Sarit folgende Rede:

"It is clear to all both within the country and abroad that your majesty has followed the guidelines of thotsaphiratchatham [ทศพิธราชธรรม] in national affairs and has been the most exalted leader of the nation. Your majesty is very farsighted and is genuinely concerned with the development of the country. One year has passed under the pattiwat [ปฏิวัติ] system, and your majesty has shown that you are a king of great ability and interested in the work of the government, although these involve new methods and plans brought about by the pattiwat. You have advised and cautioned me and others to carry out our duties faithfully for the development of the nation and the happiness of the people. All your ideas have been useful and have provided constant encouragement for this government.

I would like to ask for your royal indulgence to state to you from the bottom of my heart that your subjects have realized your great kindness and will revere you within our hearts. All this is because you have a personality worthy of worship. Your visits to the countryside have swayed the hearts of your people towards unity within the nation. Regardless of their race or creed, your subjects are happy with your interest, which has reduced divisive thoughts and unified the country. No other person could have done this. Your activities are comparable to those of King Phrachulachomklao [พระจุลจอมเกล้า = Rama V.], whose statue is before us. Referring to the hearts of the people, one could guarantee that your majesty is a king who will go down in our history as one who is truly loved and respected by the people.

The love and enthusiasm for you does not merely exist within the country. Foreigners also praise your illustrious personality. Diplomats and foreign dignitaries who have had the opportunity to meet you have spread your fame. It has become internationally well-known that Thailand is lucky to have a king worthy of worship. Therefore, I firmly believe that your state visits this coming year will be beneficial to Thailand and the country's foreign relations."

[Übersetzung: Thak (1978). -- S. 211]

1952-12-07

Bildung des Thai Gold Syndicate auf Initiative von Polizeidirektor Phao Siyanon [เผ่า ศรียานนท์, 1910 - 1960] und stellvertretendem Finanzminister Prayun Pramon Montri (พลตรี่ ประยูร ภมรมนตรี, 1897 - 1982).

1952-12-12

Die Polizei ermordet

"Suffice it to note that just before Police General Phao’s [Sriyanond - เผ่า ศรียานนท์, 1910 - 1960] right-hand butcher, Police Colonel Annop Phukprayoon [อรรณพ พุกประยูร], had Tiang Sirikhan [เตียง ศิริขันธ์, 1909 - 1952] (pro-Pridi, Sahachip-Isan MP for Sakon Nakhon) and four other people strangled for their intransigent opposition to Phibun and Phao on December 12, 1952, he accused them to their faces of being "communists." Having initially feigned ignorance of Tiang’s disappearance, Phao announced on December 16 that the treacherous Tiang was a "communist" and had fled the country via Kanchanaburi [กาญจนบุรี] to Victoria Point [Kawthaung - ကော့ သောင်း မြို့] in Burma. This was followed by wild rumors in the press of his whereabouts in various neighboring countries, including a story showing an alleged picture of him with communist chief Ho Chi Minh. Fabricated though it was, Phao’s announcement did contain an element of truth. The "communist" Tiang and his fellow "comrades" had indeed been hauled to Kanchanaburi, where their remains lay crudely cremated and buried in a remote old charcoal-pit."

[Quelle: Kasian Tejapira [เกษียร เตชะพีระ] <1957 - >: Commodifying Marxism : the formation of modern Thai radical culture, 1927-1958. -- Kyoto : Kyoto Univ. Pr., 2001. -- 390 S. : Ill. ; 23 cm.  -- (Kyoto area studies on Asia ; 3). -- ISBN 1876843985. -- Revision of the author's thesis (doctoral) -- Cornell University, 1992. -- S. 130]


Abb.: Lage der Provinz Kanchanaburi (กาญจนบุรี)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

"Tiang Sirikhanth (เตียง ศิริขันธ์, December 5, 1909 - December 12, 1952) was a Thai politician and a Seri Thai (ขบวนการเสรีไทย) resistance leader during World War II.

Early life

Tiang was born to a merchant family in Sakon Nakhon (สกลนคร) province in the northeast of Thailand. He graduated in science from Chulalongkorn University (จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย) in 1930 and became a secondary school teacher in Bangkok. He then accepted the position of headmaster at a school in his home province. Tiang was elected to the National Assembly in 1940 and would represent his province until his death.

The Free Thai Movement

On the morning of December 8, 1941 Japanese forces invaded Thailand. Though the Thai military initially resisted, Prime Minister Phibun (แปลก พิบูลสงคราม, 1897 - 1964) ordered a cease fire that same day and allowed the Japanese to occupy Bangkok. Phibun would later go as far as to make a formal alliance with Japan.

Tiang and others who opposed the Japanese met with Pridi Phanomyong (ปรีดี พนมยงค์, 1900 - 1983) on the night of December 8 to discuss forming a resistance movement. This would eventually develop into the Free Thai Movement.

Tiang organised the largest Free Thai guerrilla training operation near his hometown in Sakorn Nakorn, with support from British Force 136. His code name with the British was Pluto.

Post war and murder

Following the war, Tiang served as a cabinet minister in several democratic governments.

A staunch opponent of the Pibulsongkram dictatorship, which had staged a coup against the elected government, Tiang and four associates were arrested and murdered by the police under orders of Phibun's ruthless ally, Phao Sriyanond (เผ่า ศรียานนท์, 1910 - 1960). Their buried remains were discovered in Kanchanaburi (กาญจนบุรี) province many years later."

[Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/Tiang_Sirikhanth. -- Zugriff am 2012-06-15]

1952-12-18

Der jährliche Freibetrag bei der Einkommenssteuer wird von 2.000 Baht auf 3.000 Baht erhöht. Einkommenssteuerpflicht besteht ab einem steuerbaren jährlichen Einkommen von 7.200 Baht statt bisher ab 4.800 Baht. Eine Verkaufssteuer von 5% bis 20% wird auf verschiedene Luxusgüter erhoben.


Verwendete Ressourcen

ausführlich: http://www.payer.de/thailandchronik/ressourcen.htm


Zu Chronik 1953