नामलिङ्गानुशासनम्

2. Dvitīyaṃ kāṇḍam

9. siṃhādivargaḥ

12. Vers 38 - 43

(Junge, Gemeinschaften, Mengen, Haustiere)


Übersetzt von Alois Payer

mailto:payer@payer.de 


Zitierweise | cite as: Amarasiṃha <6./8. Jhdt. n. Chr.>: Nāmaliṅgānuśāsana (Amarakośa) / übersetzt von Alois Payer <1944 - >. -- 2. Dvitīyaṃ kāṇḍam. -- 9. siṃhādivargaḥ.  -- 12. Vers 30 - 43  (Junge, Gemeinschaften, Mengen, Haustiere). -- Fassung vom 2011-01-20. --  URL: http://www.payer.de/amarakosa2/amara209l.htm                  

Erstmals hier publiziert: 2011-01-20

Überarbeitungen:

©opyright: Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)

Dieser Text ist Teil der Abteilung Sanskrit von Tüpfli's Global Village Library


Meinem Lehrer und Freund

Prof. Dr. Heinrich von Stietencron

ist die gesamte Amarakośa-Übersetzung

in Dankbarkeit gewidmet.

Meiner lieben Frau

Margarete Payer

die all meine Interessen teilt und fördert

ist das Tierkapitel in Dankbarkeit besonders gewidmet


Falls Sie die diakritischen Zeichen nicht dargestellt bekommen, installieren Sie eine Schrift mit Diakritika wie z.B. Tahoma.

Die Devanāgarī-Zeichen sind in Unicode kodiert. Sie benötigen also eine Unicode-Devanāgarī-Schrift.


"Those who have never considered the subject are little aware how much the appearance and habit of a plant become altered by the influence of its position. It requires much observation to speak authoritatively on the distinction in point of stature between many trees and shrubs. Shrubs in the low country, small and stunted in growth, become handsome and goodly trees on higher lands, and to an inexperienced eye they appear to be different plants. The Jatropha curcas grows to a tree some 15 or 20 feet on the Neilgherries, while the Datura alba is three or four times the size in>n the hills that it is on the plains. It is therefore with much diffidence that I have occasionally presumed to insert the height of a tree or shrub. The same remark may be applied to flowers and the flowering seasons, especially the latter. I have seen the Lagerstroemia Reginae, whose proper time of flowering is March and April, previous to the commencement of the rains, in blossom more or less all the year in gardens in Travancore. I have endeavoured to give the real or natural flowering seasons, in contradistinction to the chance ones, but, I am afraid, with little success; and it should be recollected that to aim at precision in such a part of the description of plants is almost hopeless, without that prolonged study of their local habits for which a lifetime would scarcely suffice."

[Quelle: Drury, Heber <1819 - 1872>: The useful plants of India : with notices of their chief value in commerce, medicine, and the arts. -- 2d ed. with additions and corrections. London : Allen, 1873. -- xvi, 512 p. ; 22 cm. -- S. VIII f.]


2. dvitīyaṃ kāṇḍam - Zweiter Teil


2.9. siṃhādivargaḥ - Abschnitt über Löwen und andere Tiere



Abb.: Asiatische Tierwelt
[Bildquelle: Brockhaus' Kleines Konversationslexikon, 1906]


Übersicht



2.9.101. Tierjunges - Young of any animal


38. a./b. potaḥ pāko 'rbhako ḍimbhaḥ pṛthukaḥ śāvakaḥ śiśuḥ

पोतः पाको र्भको डिम्भः पृथुकः शावकः शिशुः ।३८ क।

[Bezeichnungen für Tierjunges:]

  • पोत - pota m.: Tierjunges; Schiff, Boot
  • पाक - pāka m.: jung, Tierjunges
  • अर्भक - arbhaka m.: klein, schwach, Junge
  • डिम्भ - ḍimbha m.: Ei, Embryo im ersten Stadium, neugeborenes Kind, Kind
  • पृथुक - pṛthuka m.: halbreifer Reis, Knabe, Tierjunges
  • शावक - śāvaka m.: Tierjunges
  • शिशु - śiśu m.: Kind, Junges

Colebrooke (1807): "Young of any animal."



Abb.: शिशुः । Chitwan National Park, Nepal
[Bildquelle: Deadly Knitshade. -- http://www.flickr.com/photos/beagleskin/3141271735/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung)]


2.9.102. Paar von Männchen und Weibchen - A couple, male and female


38. c./d.  strīpuṃsau mithunaṃ dvandvaṃ yugmaṃ tu yugulaṃ yugam

स्त्रीपुंसौ मिथुनं द्वन्द्वं युग्मं तु युगुलं युगम् ॥३८ ख॥

Mann und Frau als Paar nennt man:

  • मिथुन - mithuna n.: Paar, Ehepaar, Paarung
  • द्वन्द्व - dvandva n.: Paar

Colebrooke (1807): "A couple, male and female."



Abb.: मिथुनम् । Megalaima haemacephala Statius Müller, 1776 - Coppersmith Barbet - Goldbartvogel
[Bildquelle: Umang Dutt. -- http://www.flickr.com/photos/snapflickr/2815607303/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung)]


2.9.103. Zweiergruppe - A pair or brace


38. c./d.  strīpuṃsau mithunaṃ dvandvaṃ yugmaṃ tu yugalaṃ yugam

स्त्रीपुंसौ मिथुनं द्वन्द्वं युग्मं तु युगलं युगम् ॥३८ ख॥

[Eine Zweiergruppe nennt man:]

  • युग्म - yugma n.: geradzahlig, Paar
  • युगल - yugala n.: Paar
  • युग - yuga n.: Joch, Paar

Colebrooke (1807): "A pair or brace."



Abb.: युग्मम् । युगम् । Südindien
[Bildquelle: Poggis. -- http://www.flickr.com/photos/mspoggis/2205140919/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)]


2.9.104. Schar, Menge, Masse - A flock or multitude


39. samūhe nivaha-vyūha-sandoha-visara-vrajāḥ
stomaugha-nikara-trāta-vāra-saṃghāta-saṃcayāḥ
40. samudāyaḥ samudayaḥ samavāyaś cayo gaṇaḥ
striyāṃ tu saṃhatir vṛndaṃ nikurambaṃ kadambakam

समूहे निवह-व्यूह-सन्दोह-विसर-व्रजाः ।
स्तोमौघ-निकर-त्रात-वार-संघात-संचयाः ॥३९॥
समुदायः समुदयः समवायश् चयो गणः ।
स्त्रियां तु संहतिर् वृन्दं निकुरम्बं कदम्बकम् ॥४०॥

Bezeichnungen für समूह - samūha m.: Haufen, Menge, Gesellschaft, Verein, Aggregat:

  • निवह - nivaha m.: Zusammenbringung, Schar, Menge
  • व्यूह - vyūha m.: Verteilung, Aufstellung, Gesamtheit, Menge, Komplex
  • सन्दोह - sandoha m.: Melken, Fülle, Menge
  • विसर - visara m.: Ausbreitung, Fülle, Menge
  • व्रज - vraja m.: Stall, Pferch, Herde, Menge, Gruppe
  • स्तोम - stoma m.: Loblied; Masse, Menge
  • ओघ - ogha m.: Schwall, Flut, Menge
  • निकर - vikara m.: Zerstreuung, Menge
  • त्रात - trāta m.: Schutz, Menge
  • वार - vāra m.: Abwehr, Menge
  • संघात - saṃghāta m.: Zusammenschlagen, Schlag, Kampf; Verbindung, Menge, Masse, Schar; Kompaktheit, Dichte
  • संचय - saṃcaya m.: Aufschichtung, Haufen, Menge, Vorrat
  • समुदाय - samudāya m.: Vereinigung, Ganzes, Gesamtheit
  • समुदय - samudaya m.: Vereinigung, Einkommen, Schlacht
  • समवाय - samavāya m.: Zusammenkunft, Versammlung, Gemeinschaft, Vereinigung, Inhärenz
  • चय - caya m.: Schicht, Wall, Haufen, Menge, Gesamtheit
  • गण - gaṇa m.: Schar, Gefolge, Versammlung, Vereinigung, Gemeinschaft
  • संहति - saṃhati f.: Zusammenschlagen, Festigkeit, feste Verbindung, Fülle, Menge
  • वृन्द - vṛnda n.: Schar, Trupp, Herde
  • निकुरम्ब - nikuramba n.: Menge
  • कदम्बक - kadambaka n.: Menge, Schar

Colebrooke (1807): "A flock or multitude."



Abb.: ओघः । Bhogal Market, New Delhi - नई दिल्ली
[Bildquelle: Philippe May. -- http://www.flickr.com/photos/philippemay/250602287/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung)]


Abb.: संघातः । bei Varanasi - वाराणसी, Uttar Pradesh
[Bildquelle: Poggis. -- http://www.flickr.com/photos/mspoggis/2205184489/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)]


Abb.: समवायः । Dushera Festival - விஜயதசமி, Thirunelveli - திருநெல்வேலி, Tamil Nadu
[Bildquelle: seeveeaar. -- http://www.flickr.com/photos/seeveeaar/2970021473/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine Bearbeitung)]


Abb.: गणः । Polizistinnen
[Bildquelle: Flying Cloud. -- http://www.flickr.com/photos/flying_cloud/3991832761/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung)]


2.9.105. Menge von Gleichartigem - A multitude of similar things


41. a./b. vṛndabhedāḥ samair vargaḥ saṃgha-sārthau tu jantubhiḥ

वृन्दभेदाः समैर् वर्गः संघ-सार्थौ तु जन्तुभिः ।४१ क।

Arten von वृन्द - vṛnda n.: Schar, Trupp, Herde:

eine Schar von Gleichen heißt वर्ग - varga m.: Abwehrer, Abschnitt, Abteilung, Partei, Schar, Gruppe von.


Colebrooke (1807): "A multitude of similar things."



Abb.: वर्गाः । Haridwar - हरिद्वार, Uttarakhand
[Bildquelle: mckaysavage. -- http://www.flickr.com/photos/mckaysavage/2085721947/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung)]


2.9.106. Menge von Menschen


41. a./b. vṛndabhedāḥ samair vargaḥ saṃghasārthau tu jantubhiḥ

वृन्दभेदाः समैर् वर्गः संघ-सार्थौ तु जन्तुभिः ।४१ क।

eine Schar von जन्तु - jantu m.: Nachkomme, Geschöpf, Mensch, heißt:

  •  संघ - saṃgha m.: Menge, Schar, Ordensgemeinde
  • सार्थ - sārtha m.: ein gemeinsames Ziel habend, Karawane, Gesellschaft, Schar, Menge

Colebrooke (1807): "Of animals."



Abb.: संघः । Buddhistische Thai Mönche, Bodh Gaya - बोधगया, Bihar
[Bildquelle: juicyrai. -- http://www.flickr.com/photos/wink/189477103/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)]


Abb.: सार्थः । Women's Self Help Group, Tambhol Village, Maharashtra
[Bildquelle: World Resources. -- http://www.flickr.com/photos/worldresourcesinstitute/2575229793/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)]


2.9.107. Familie / Geschlecht / Herde / Schwarm


41. c./d. sajātīyaiḥ kulaṃ yūthaṃ tiraścāṃ puṃ-napuṃsakam

सजातीयैः कुलं यूथं तिरश्चां पुं-नपुंसकम् ॥४१ ख॥

eine Schar von Wesen gleicher gleicher Art heißt कुल - kula n.: Herde, Schwarm, Geschlecht, Familie


Colebrooke (1807): "Of homogeneous animals."



Abb.: कुलम् । Maharashtra
[Bildquelle: World Resources Institute. -- http://www.flickr.com/photos/worldresourcesinstitute/2555776315/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)]


2.9.108. Schar von Tieren


41. c./b. sajātīyaiḥ kulaṃ yūthaṃ tiraścāṃ puṃ-napuṃsakam

सजातीयैः कुलं यूथं तिरश्चां पुं-नपुंसकम् ॥४१ ख॥

eine Schar von Tieren heißt यूथ m. n.: Herde, Schar


Colebrooke (1807): "Of birds and beasts."



Abb.: यूथः । Kumarakom - കുമരകം, Kerala
[Bildquelle: diametrik. -- http://www.flickr.com/photos/diametrik/354980358/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung)]


2.9.109. Schar von Vieh


42. a./b. paśūnāṃ samajo 'nyeṣāṃ samājo 'tha sadharmiṇām

पशूनां समजो न्येषां समाजो थ सधर्मिणाम् ।४२ क।

eine Schar von Vieh (paśu) heißt समज - samaja m.:  Versammlung, Menge


Colebrooke (1807): "Of beasts."



Abb.: समजः । Lucknow - लखनऊ, Uttar Pradesh
[Bildquelle: mcbridejc. -- http://www.flickr.com/photos/mcbridejc/4444985182/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)]


2.9.110. Schar von anderen Wesen (Menschen etc.)


42. a./b. paśūnāṃ samajo 'nyeṣāṃ samājo 'tha sadharmiṇām

पशूनां समजो न्येषां समाजो थ सधर्मिणाम् ।४२ क।

eine Schar von anderen Wesen (als Vieh) heißt समाज - samāja m.: Versammlung, Gesellschaft, Verein; Fülle, Menge


Colebrooke (1807): "Of other beings (men, &c.)"



Abb.: समाजः । Shampur
[Bildquelle: sehroiber. -- http://www.flickr.com/photos/sehroiber/4542841354/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung)]


2.9.111. Gemeinschaft von Menschen mit gleichen Pflichten / gleicher Observanz


42.  paśūnāṃ samajo 'nyeṣāṃ samājo 'tha sadharmiṇām
syān nikāyaḥ
puñjarāśī tūtkaraḥ kūṭam astriyām

पशूनां समजो न्येषां समाजो थ सधर्मिणाम् ।
स्यान् निकायः
पुञ्जराशी तूत्करः कूटम् अस्त्रियाम् ॥४२॥

eine Schar von Menschen mit gleichen Pflichten / gleicher Observanz (dharma) heißt निकाय - nikāya m.: Gruppe, Gemeinschaft


Colebrooke (1807): "Of persons practising like duties."



Abb.: निकायः । Ardh Kumbh Mela - अर्ध कुम्भ मेला, Allahabad - इलाहाबाद, Uttar Pradesh, 2007
[Bildquelle: Elishams. -- http://www.flickr.com/photos/elishams/366943899/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)]


2.9.112. Haufen von Getreide u. ä. - A heap of grain, &c.


42 c./d. syān nikāyaḥ puñja-rāśī tūtkaraḥ kūṭam astriyām

स्यान् निकायः पुञ्ज-राशी तूत्करः कूटम् अस्त्रियाम् ॥४२ ख॥

[Bezeichnungen für einen Haufen von Getreide u. ä.:]

  • पुञ्ज - puñja m.: Haufen, Menge
  • राशि - rāśi m.: Haufen, Menge
  • उत्कर - utkaraḥ m.: Aufhäufung, Erdaufwurf, Schutthügel, Haufen, Menge
  • कूट - kūṭa m. n.: Horn, Kuppe, Spitze, Haufen

Colebrooke (1807): "A heap of grain, &c."



Abb.: राशयः । उत्कराः । Rajasthan
[Bildquelle: Jared Zimmerman. -- http://www.flickr.com/photos/spoinknet/35414570/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung)]


2.9.113. Scharen verschiedener Vögel - Flocks of various birds


43. a./b. kāpota-śauka-māyūra-taittirādīni tad-gaṇe

कापोत-शौक-मायूर-तैत्तिरादीनि तद्गणे ।४३ क।

Eine Schar der betreffenden Vögel heißt:

  • कापोत - kāpota n.: Taubenschar1
  • शौक - śauka n.: Papageienschar2
  • तैत्तिर - taittira n.: Rebhuhnschar, Frankolinenschar3
  • usw.

Colebrooke (1807): "Flocks of various animals. Of doves, parrots, peacocks, francoline partridges: other derivatives are similarly formed, as औलुकं [aulukam], a flock of owls."


1 कापोत - kāpota n.: Taubenschar; zu कपोत - kapota m.: "any of the Columbidae (Pigeon, Dove)" (Dave, 486)


Abb.:  कापोतम् । Gateway of India - भारताचे प्रवेशद्वार, Mumbai - मुंबई, Maharashtra
[Bildquelle: Diego Wyllie. -- http://www.flickr.com/photos/diegowyllie/1029149221/. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)]


2 शौक - śauka n.: Papageienschar; zu शुक - śuka m.: "any of the Psyttiacidae (Parakeet), except the Loriculus vernalis, (Vernal Hanging Parrot), Indian Loriquet." (Dave, 512)


Abb.:  शौकम् । Kanchipuram - காஞ்சிபுரம், Tamil Nadu
[Bildquelle: Gerardo Diego Ontiveros. -- http://www.flickr.com/photos/germeister/2789194593/. -- Zugriff am 2010-12-26. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung)]


3 तैत्तिर - taittira n.: Rebhuhnschar, Frankolinenschar; zu तित्तिर - tittira m.: "certain Phasanidae, esp. Partridges, Francolins." (Dave, 497)


Abb.: तैत्तिरम् । Francolinus pondicerianus Gmelin, 1789 - Grey Francolin - Wachtelfrankolin, Delhi - दिल्ली
[Bildquelle: Hari Ratan. -- http://www.flickr.com/photos/ratan/4840448189/. -- Zugriff am 2010-12-26. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielel Nutzung, keine Bearbeitung)]


2.9.114. Haustiere - Pets


43. c./d. gṛhāsaktāḥ pakṣi-mṛgāś chekās te gṛhyakāś ca te

गृहासक्ताः पक्षि-मृगाश् छेकास् ते गृह्यकाश् च ते ॥४३ ख॥

Vögel und Wildtiere, die ans Haus gebunden sind heißen:

  • छेक - cheka m.: gewandt, listig (dh. gelehrige Tiere)
  • गृह्यक - gṛhyaka m.: zum Haus Gehöriger, Haustier

Colebrooke (1807): "Domesticated, (a bird or beast)."



Abb.: गृह्यकः । Indischer Mungo - Indian Gray Mongoose - Herpestes edwardsii E. Geoffroy, 1818 - Nagpur - नागपुर, Maharashtra
[Bildquelle: http://www.flickr.com/photos/tariquesani/. -- http://www.flickr.com/photos/tariquesani/4582984745/. -- Zugriff am 2011-01-20. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, share alike)]  


iti siṃhādivargaḥ

इति सिंहादिवर्गः ॥

Ende des Abschnitts über Löwen und andere Tiere.


Zu 10. manuṣyavargaḥ I. Vers 1 - 23 (Mensch, Mann, Frauen).