Chronik Thailands

กาลานุกรมสยามประเทศไทย

von

Alois Payer

Chronik 1882 (Rama V.)


Zitierweise / cite as:

Payer, Alois <1944 - >: Chronik Thailands = กาลานุกรมสยามประเทศไทย. -- Chronik 1882 (Rama V.). -- Fassung vom 2017-01-11. -- URL: http://www.payer.de/thailandchronik/chronik1882.htm    

Erstmals publiziert: 2013-09-11

Überarbeitungen: 2017-01-1 [Ergänzungen] ; 2016-04-11 [Ergänzungen] ; 2015-12-30 [Ergänzungen] ; 2015-10-28 [Ergänzungen] ; 2015-10-06 [Ergänzungen] ; 2015-09-27 [Ergänzungen] ; 2015-09-15 [Ergänzungen] ; 2015-07-05 [Ergänzungen] ; 2015-06-18 [Ergänzungen] ; 2015-04-22 [Ergänzungen] ; 2015-03-10 [Ergänzungen] ; 2015-01-12 [Ergänzungen] ; 2014-12-19 [Ergänzungen] ; 2014-12-10 [Ergänzungen] ; 2014-10-13 [Ergänzungen] ; 2014-09-12 [Ergänzungen] ; 2014-08-12 [Ergänzungen] ; 2013-10-26 [Ergänzungen] ; 2013-10-17 [Ergänzungen] ; 2013-10-03 [Ergänzungen] ; 2013-09-28 [Ergänzungen]

©opyright: Dieser Text steht der Allgemeinheit zur Verfügung. Eine Verwertung in Publikationen, die über übliche Zitate hinausgeht, bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Herausgebers.

Dieser Text ist Teil der Abteilung Thailand von Tüpfli's Global Village Library


ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวปิดไม่มิด


 

 

Gewidmet meiner lieben Frau

Margarete Payer

die seit unserem ersten Besuch in Thailand 1974 mit mir die Liebe zu den und die Sorge um die Bewohner Thailands teilt.

 


Vorsicht bei den Statistikdiagrammen!

Bei thailändischen Statistiken muss man mit allen Fehlerquellen rechnen, die in folgendem Werk beschrieben sind:

Morgenstern, Oskar <1902 - 1977>: On the accuracy of economic observations. -- 2. ed. -- Princeton : Princeton Univ. Press, 1963. -- 322 S. ; 20 cm.

Die Statistikdiagramme geben also meistens eher qualitative als korrekte quantitative Beziehungen wieder.

 


1882 undatiert


1882

Cholera-Epidemie in Bangkok. Einige hundert Soldaten der Freiwilligenarmee sterben in den Kasernen. Mehrer tausend Soldaten fliehen nachhause.

1882

Formelles Ende der Tributzahlungen an China. Ein Botschafter des Vizekönigs von Kwantung (關東) droht, dass die nächste Forderung für Tributzahlungen mit einem Kriegsschiff gemacht werde,

1882

Die Bangkok Passenger Steamer Company nimmt den regulären Verkehr zwischen Bangkok und Swatow (Shantou / 汕头) auf. Dies führt zu einer großen Emigration von Teochew (潮州) nach Siam.


Abb.: Lage von Swatow (Shantou / 汕头)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1882

Die Regierung setzt Phraya Maha Ammattayathibodi (Run Siphen) [พระยามหาอำมาตย์ (หรุ่น ศรีเพ็ญ)] als Kommissar über Nordostsiam und Laos ein. Sein Amtssitz ist Chmapassak (ຈໍາປາສັກ)


Abb.: Lage von Champasak (ຈໍາປາສັກ) und Ubon Ratchathani ( อุบลราชธานี)
[Bildquelle:
Scottish Geographical Magazine, 1886]

"He had authority over the cao müang [เจ้าเมือง] in the Northeast as well as the Lao huamuang [หัวเมือง]on the left side of the Mekong River. He could order local nobles to be replaced and also could ignore requests of the cao müang in all territories for which he was responsible. The Commissioner had his own military force at Nakhon Champassak for attacking any enemy or suppressing bandits in eastern Siamese territory."

[Quelle: Paitoon Mikusol [ไพฑูรย์ มีกุศล]. -- In: Regions and national integration in Thailand 1892 - 1992 / Volker Grabowsky [1959 - ] (ed.). -- Wiesbaden : Harrassowitz, 1995. -- 296 S. ; 24 cm. -- ISBN 3-447-03608-7. -- "Papers presented at the Sixth International Symposium on Southeast Asia Studies at Passau University in June 1992". -- S. 148]

ca. 1882

ดิฉัน ("ich") als von Männern gebrauchtes Pronomen kommt außer Gebrauch. ดิฉัน wird dann nur noch von Frauen gebraucht.

1882

Zur Hundertjahrfeier Bangkoks stiften die Nachkommen Ramas IV. die Vajirañāna-Bibliothek (หอพระสมุดวชิรญาณ)


Abb.: Vajirañāna-Bibliothek (หอพระสมุดวชิรญาณ)

"In memory of King Mongkut his direct descendants founded, in 1882, the hundredth anniversary of the establishment of Bangkok as the capital of Siam, a library, which was called by the name the King held whilst in the priesthood, the Vajirañāna. This library was not a State institution, although from its very beginning generous assistance was lent to it by the donation of books and by the provision of furniture, &c. In connection with it a magazine was issued, the Vajirañāna Magazine, and in its columns information may be found regarding the early history, literature, and customs of Siam. The library was originally conceived as a general one ; and as the libraries of King Mongkut and his brother Phra Pin Klao were incorporated with it, the collection of books in foreign literature, especially English, was for that time a valuable one. With regard to Siamese literature an endeavour was made to collect all books published in Siam, and copies were added of some of the valuable and unique MSS. contained in the Royal Scribe Department.

Members were admitted by vote of the committee. They had to pay an annual subscription of twenty ticals, and the friendly intercourse thus established on neutral ground was one of the great benefits derived from that institution.

In 1889 the library, having grown considerably since its foundation, was transferred to the building in which it is now housed, and when, in 1904, the king was desirous of commemorating the hundredth anniversary of the birth of his august father, his Majesty Phra Chom Klao, "by an institution of public utility which would redound to his glory," he decreed, with the unanimous consent of the other members of the royal family founders of the Vajirañāna Library, "that it should be established as the National Library."

The library was thus made accessible "to all persons interested in researches the benefit of which can be derived from books," and was opened on November 14, 1905, an annual grant of 25,000 ticals being made by the Government towards its upkeep."

[Quelle: O. Frankfurter in: Twentieth century impressions of Siam : its history, people, commerce, industries, and resources / ed. in chief: Arnold Wright. -- London [etc.] : Lloyds, 1908. -- S. 248.]

1882

Vollendung des Phra Thinang Chakri Maha Prasat (พระที่นั่งจักรีมหาปราสาท) (Chakri-Thronhalle) in Bangkok. Bauzeit: 1876 - 1882. Architekt: John Clunish (Singapur)


Abb.: Lage des Phra Thinang Chakri Maha Prasat (พระที่นั่งจักรีมหาปราสาท)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Phra Thinang Chakri Maha Prasat (พระที่นั่งจักรีมหาปราสาท) (Chakri-Thronhalle), 2013
[Bildquelle: Andy Marchand / Wikimedia. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1882

Gründung der Schule für Kartographie (โรงเรียนแผนที่)



Abb.: Studenten, Professoren und Manager (Prinz Damrong) der Schule für Kartographie (โรงเรียนแผนที่), 1889

um 1882

Siam setzt Kommissare ein in:


Abb.: Lage von Champassak (ຈໍາປາສັກ, Bassac), Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี), Nong Khai (หนองคาย), Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา, Korat) sowie Luang Prabang (ຫຼວງພະບາງ, Kommissar seit 1875)
[Bildquelle:
Scottish Geographical Magazine. -- 1886. -- Public domain]

1882

Bangkok: schwere Kämpfe zwischen den chinesischen Triaden (三合會) Ghee Heng (義興)  und Su-lee Ku (Ghee Hok - 義福) in Talad Plu (ตลาดพลู).


Abb.: Lage von Talad Plu (ตลาดพลู)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1882

Gründung des amerikanischen Missionsspitals in Petchaburi (เพชรบุรี). Unterstützt durch eine Spende des Königs.

Es folgen Missionskrankenhäuser z.B. in

Alle mit Spenden durch die lokalen Fürsten.


Abb.: Lage der genannten Orte
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]

1882 -1886

Es erscheint

จดหมายเหตุสยามสมัย [Siam Times] / hrsg. von US-Missionar Samuel John Smith (1820-1909). -- 1882 - 1886. -- Erscheinungsweise: monatlich - vierzentägig - wöchentlich

1882

Siam ernennt Paul Pickenpack (1834 - 1903) zum Konsul in Hamburg.

1882

Rudolph von Krencki (1848 - 1926) wird deutscher Konsul. Er belastet die deutsch-siamesischen Beziehungen durch sein arrogantes Verhalten.

"The German Consul in Bangkok during the time of Prince Prisdang [Prisdang Jumsai - พระอง์คเจ้า ปฤษฎาง์ค ชุมสาย, 1851 - 1932] was Herr R. von Krencki [Rudolph von Krencki, 1848 - 1926]. Departing from the policy of his predecessors who were known to have kept good relations with Thai authorities, Herr von Krencki started to protect his nationals at the expense of the Thais.

A case-in-point concerned a certain Nai Tian who had gone to a German firm of Herr Fogge where he bought three watches. A few days later, Nai Tian had the three watches repaired at a shop near to Herr Fogge’s firm. When he next turned up to fetch his watches, the latter had him arrested and chained in his house on the charge of theft. The unfortunate man was given lashes and told to bring 50 Bahts to pay for the goods supposedly stolen. Nai Tian told his wife to bring the money, but he was still kept chained and beaten, for Herr Fogge in the meanwhile wanted more money. Nai Tian finally managed to ask one of his friends to sue Herr Fogge at the Court of Justice. It was then that the poor man was released. Chao Phya Bhanuwongse [Chao Phraya Bhanuwongse Maha Kosathibodi (Tuam Bunnag) (เจ้าพระยาภาณุวงศ์มหาโกษาธิบดี - ท้วม บุนนาค, 1830 - 1913)], the Foreign Minister, complained to the German Consul who, after investigating the matter, found that Herr Fogge had no right to take the law into his own hand, and decided to imprison him for one day. Chao Phya Bhanuwongse found the sentence to be so ridiculously light that he protested to the German Consul. The latter told the Minister that according to Article 10 of the Treaty between Siam and Germany, the decision of the German Consul was final and decisive unless the accused appealed. Since the accused had not appealed, Chao Phya Bhanuwongse had no right whatever to interfere, and

"I must firmly explain to you and make it quite clear that you have no business to oppose any case in the German consular court and that there is no need whatever for the consul to get your consent before any judgment could be given, and if you do not agree and do not wish to accept the decision of this court, it does not mean that our judgement is not valid; I do not think at all that you would use such words and I would like to inform you that, if ever I have an occasion at any time to see His Majesty, I shall accordingly inform Him of your outrageous letter ..."  (Krencki’s leter dated 19 th March 1883)

On one occasion, Herr von Krencki sent a card to Chao Phya Surawongse Wayawat [เจ้าพระยาสุรวงศ์ไวยวัฒน์ (วร บุนนาค), 1846 - 1915], the Prime Minister. The latter was at the time busy with the funeral rites of his father and did not answer the card or pay the Consul a return visit. Almost immediately, the German Consul took it as an offence and complained to the King that the Prime Minister lacked due regard for him. When the King told Chao Phya Surawongse of the Consul’s complaint, the Prime Minister suddenly remembered and hurried to call on the German the next day to tender an apology.

The most serious case was perhaps that of Baron Stillfried [Raimund Freiherr Stillfried von Rathenitz, 1839 - 1911], an Austrian photographer who came to Siam during the centenary celebration of Bangkok. To mark the occasion, an exhibition was held under the auspices of Prince Bhanurangsri [Bhanurangsri Savangwongse - ภาณุรังษีสว่างวงศ์, 1859 - 1928]. Wanting to photograph the exhibits, the Austrian went to see the King to ask for His permission. The King referred him to his private secretary, Prince Devawongse [Devawongse Varopakar - สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรม พระยาเทวะวงศ์วโรปการ, 1858 - 1923)], so that the latter could accord him all the assistance he might need. Baron Stillfried was finally sent to see Prince Bhanurangsri in order to get the latter s permission. He was then allowed to go anywhere he liked and took whatever pictures he wanted. Stillfried later called on Prince Adisorn [อดิสรณ์] to ask for his opinion as to the number of copies he should make of the photographs. The Prince said that he had no idea. Asked whether a dozen of each picture would be alright, the Prince replied that it seemed so. Stillfried took numerous photographs and sent them all to Prince Devawongse to show to the King. The King chose a number of them and returned the rest to the Baron. The latter refused to accept the returned pictures saying that both Prince Bhanurangsri and Prince Adisorn had asked him to take the photographs and make the prints. Setting the price at $ 280 a dozen or a total of $ 49, 156, he insisted that the King must pay. The amount of money was, needless to say, quite enormous and well exceeded the value of the pictures. Added to all this, it was found that Chamün Wai Woranat [เจ้าพระยาสุรวงศ์ไวยวัฒน์ (วร บุนนาค), 1829 - 1888] had brought him a painting of the Thai ambassador’s visit to Napoleon III to repair. The Austrian charged him $ 2500 when the cost of the painting itself was only $ 1000. -

Prince Dewawongse took a reconciliatory measure by offering him $ 10, 000 for the photographs. Stillfried however refused to accept anything less than $ 37, 951. Still too high a figure, Prince Dewawongse decided to help by buying $ 1194 worth of pictures himself. With the Baron’s insistence that all pictures must be bought and as no compromise could be reached, the King appointed a special court headed by Prince Pipit Preechakorn [พิพิธ ปรีชากรณ์] to decide the case. The latter held the special court and issued warrants for Prince Bhanurangsri, Prince Adisorn and Prince Devawongse to appear before the case. After the investigation, Prince Pipit decided that Prince Devawongse must buy all the pictures but at the fair price of $ 8865.

Since the Austrian remained adamant to the court s decision, Chao Phya Bhanuwongse, the Foreign Minister, took him to task by saying that since his stay and other related expenses in the country for some months past, for examples, a house to stay and his trip to Ayudhya [อยุธยา] in the official steamer with all his meals taken care of, had been paid for by the Government, he should consider that his earning of $ 8865 was quite profitable. He added that had other photographers known of this they would all flock to Bangkok.

Still not satisfied, Stillfried went to complain to the German Consul. The latter reversed the Thai court s decision and confirmed that the King must pay the whole amount claimed. In his letter dated 6th April 1883 to Chao Phya Bhanuwongse, he said at one point concerning the King that:

"I was always of the opinion that if a judgment given in a civil suit states that according to law the defendant has to pay only part of the sum claimed, but that there is a moral obligation of the defendant to pay the full amount claimed, it is only to the credit of the debtor if he pays also that sum for which he is under a moral obligation, especially so if the defendant keeps the highest rank in the human society and the plaintiff is only a photographer.

Seeing that it was impossible to deal with the German Consul, Chao Phya Bhanuwongse appealed to Prince Prisdang [Prinz Prisdang Jumsai - พระอง์คเจ้า ปฤษฎาง์ค ชุมสาย, 1851 - 1932] to intercede directly with the German Government. Herr Pickenpack [Paul Pickenpack, 1834 - 1903], the Thai Consul at Hamburg, was charged to go and explain the case to the German Foreign Office in Berlin. The German Government at once said that Herr von Krencki was wrong and that he was not taking proper steps to improve the friendly relations with the Thai Government, especially when Baron Stillfried was an Austrian and not a German. Krencki, according to his Berlin superiors, therefore had no business to protect an Austrian.

In the letter to Herr von Krencki dated 29 th June 1883, the German Foreign Office said:

"It must especially be considered that at the commencement and during the further development of this affair no doubt has ever been raised by the Siamese Government as to the competency of the German Consulate, but that this quest was only raised after the numerous trials to settle the matter having failed.

"Although the existing difficulties must be attributed to the above fact in a large degree, I nevertheless regret the same very much indeed, but firmly hope that the friendly connections which have hitherto always existed between the Imperial Consulate in Bangkok and the Siamese authorities, and the preservation of which is considered so valuable on our side, will not suffer any diminution therefrom.

"The Imperial Consul will under all circumstances willingly do his utmost to further these friendly connections in the best possible way...."

The strong reprimand from the German Government broke the ice and completely changed the German Consul's proud attitude. He wrote, on 6th August 1883, to Chao Phya Bhanuwongse to withdraw his letter of protest and at one point he said:

".... I beg to apologize from all my heart to withdraw absolutely all the words which unintentionally gave offence, and to assure you that I was misled by a mistaken sup position but never had the slightest intention to offend Your Excellency or His Highness Krom Mun Deva- wongse Varoprakar,... or to be wanting in respect to His Majesty, Your Most August Sovereign, for whose sublime person I entertain and shall entertain forever the highest esteem and the most perfect regard.

"The more I regret what has happened the more it will be in future my highest ambition, and most earnest endeavour to regain the full confidence and benevolence of His Majesty, and to contribute as much in my power to the maintenance and advancement of the most friendly relation which have always existed between Siam and Germany.

"Your Excellency will confer a great favour upon me by bringing this my honest candid apology to the knowledge of His Majesty the King, if you should deem it fit to do so.

So much for the about turn of the German Consul,

Prince Prisdang reported on 2nd October 1885 after his visit to Berlin that he had met Count von Bismarck [Otto Eduard Leopold Fürst von Bismarck-Schönhausen, 1815 - 1898], the acting Foreign Minister, and Herr von Krencki, who was on home leave at the time and about to return to Bangkok. The Thai Government had previously informed the Prince that they would like to have Dr. Gabriel as German Consul, but it was too late since the German Government had already given instruction for Krencki to resume his post. In any case when the Thai Minister met Krencki the latter, putting the blame on the acting Consul who he said had misled him in the case, told him that he was indeed deeply afflicted to have been the cause of the Thai Government’s discontent in the case of Baron Stillfried."

[Quelle: Manich Jumsai [มานิจ ชุมสาย] <1908 - 2009>: Prince Prisdang's files on his diplomatic activities in Europe, 1880-1886. -- Bangkok : Chalermnit, 1977. -- 267 S. : Ill. ; 19 cm. -- S. 91 - 100. -- Fair use]

1882

Konsulargerichtsfall Maung Shwe Kaung [မောင်ရွှေ ကောင် ?]

"On the question of the protection extended to British subjects, the Consul’s prerogatives were beyond imagination. When Mr. [W.] Newman was acting Consul in 1882, he picked a case dating back to 1873 and tried to revive it in favour of Maung Shwe Kaung [မောင်ရွှေ ကောင် ?], a Burmese living in Chiengmai [เชียงใหม่]. In 1873 a citizen by the name of Maung Khai owed a sum of money to a certain Mr. Cox. When Maung Khai was ordered by the Prince of Chiengmai to pay the debt, he brought in Maung Shwe Kaung who owed him the money to pay in his stead. The latter agreed to pay on behalf of Maung Khai, but later rescinded and claimed that he was a Burmese resident of Moulmein [မော်လမြိုင်မြို့] and therefore a British subject over whom the Prince of Chiengmai had no authority. The British Consul found the case pending during his visit to Chiengmai and promised the Prince of Chiengmai that on his return to Bangkok he would write an official letter empowering him to enforce the sentence against the Burmese.

The fact that the Consul failed to do so must be largely due to the part played by Maung Shwe Kaung. Playing the Consul off against the Prince of Chiengmai, he told the latter that he had now decided to become a subject cf Chiengmai, whereupon the letter of instruction from the Consulate was no longer insisted on. The Burmese then turned to the British Consul saying that the Prince of Chiengmai had seized all his property so that he could no longer pay his debt to Mr. Cox.

Taking the matter to Prince Maha Mala [สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ เจ้าฟ้ามหามาลา กรมพระยาบำราบปรปักษ์, 1820 - 1886], the Minister of Interior, the Consul asked that the Prince be instructed to bring the money owed to Mr. Cox to him in Bangkok. Prince Maha Mala replied that he would be pleased to do so, which reply was interpreted by the Consul as a pledge from the Government to make the Prince of Chiengmai pay the debt of Maung Shwe Kaung.

When Prince Maha Mala wrote to the Prince of Chiengmai, the latter explained that he did not seize the property of Maung Shwe Kaung, but gave the instruction to the Governor of Khun Yuam [ขุนยวม], where the Burmese was residing, to see to it that no property was removed while the case was pending. He added that he could not enforce any sentence since the British Consul had not given him the writ as promised. Prince Maha Mala told Mr. Palgrave [William Gifford Palgrave, 1826–1888] how the matter stood and asked him to reopen the case in Bangkok. Meanwhile Maung Shwe Kaung was delivered to the charge of the Consul for the proceeding against him.


Abb.: Lage von Khun Yuam [ขุนยวม]
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

Refusing to open the case, the Consul insisted that the Prince of Chiengmai should pay and that Prince Maha Mala should collect the money to be handed over to him. He announced that he would accept nothing less as the Minister of Interior had already made premisses to him. Prince Maha Mala’s opinion was now clear-cut : as both plaintif and defendant were British subjects, it was none of his business to intervene. Mr. Palgrave however went to see the King and asked His Majesty to instruct Prince Maha Mala to obtain payment from the Prince of Chiengmai, for he would stick to the promise made to him by the Minister and would not accept what followed or happened afterwards. The King sent Prince Devawongse [Varopakar - สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรม พระยาเทวะวงศ์วโรปการ, 1858 - 1923], his secretary, to explain the case in person to Mr. Palgrave at the British Consulate, but the latter refused to see him and insisted upon payment and nothing less.

In the files of the Public Record Office in London no less than 137 pages of correspondence between the Thai Government and Mr. Palgrave are still to be found clearly showing how one side tried to explain and asked for justice while the other insisted on payment without listening to reason.

Seeing that it was quite impossible to come to an understanding with the British Consul, the Minister of Foreign Affairs wrote to Prince Prisdang [Prinz Prisdang Jumsai - พระอง์คเจ้า ปฤษฎาง์ค ชุมสาย, 1851 - 1932] to present the case directly to the British Government. The Foreign Office expressed great sympathy and understanding with the Thai Government and requested Mr. Palgrave to reopen the case. Thus the matter was transferred back to the charge of the British Consul and the Thai Government was relieved of all responsibility."

[Zitiert in: Manich Jumsai [มานิจ ชุมสาย] <1908 - 2009>: Prince Prisdang's files on his diplomatic activities in Europe, 1880-1886. -- Bangkok : Chalermnit, 1977. -- 267 S. : Ill. ; 19 cm. -- S. 101 - 105. -- Fair use]

1882 - 1885

John A. Halderman (1838 - ) ist der erste Gesandte und Generalkonsul der USA in Siam. Seit 1880 war er US-Konsul gewesen.

1882

Die britische Ocean Steam Ship Company baut das 1000-Tonnen Dampfschiff Hecuba für den Reistransport aus Bangkok.

"In 1882 a second venture was begun. In conjunction with their agents at Singapore, Holts built a 1,000 ton steamer, the Hecuba, to take part in the Bangkok rice carrying trade. This trade was more highly competitive and less lucrative than the tobacco trade, both Chinese and foreign owned steamers taking part in it. If cargoes of rice were not always on offer there was usually a good deal of passenger traffic to help to supplement earnings. In 1879, nine-tenths of the emigrants from Swatow [Shàntóu - 汕頭] to Singapore and Bangkok travelled by steamer, about half of them taking passage in Chinese boats. By 1885 nearly one-third of them were being carried by the Holt ships. The Ocean Steam Ship Company did not own the Singapore-Bangkok line outright; it had a controlling interest in it and, on occasion, lent money to Mansfield to cover his share in the venture. The Hecate and the Medusa were put on to the Singapore-Bangkok run in 1884 and 1885 and in 1889 a fourth ship, the Hydra, built by Potter & Sons of Liverpool, was added. The Hecuba had earned an annual average profit of £10, 000 and it was the successful working of this ship that persuaded the Managers to embark further capital in this trade.

 ‘ It may be mentioned ’ they stated in 1886 ‘ that Mr. Bogaardt who (with Mansfields) represents the Company’s interests (in this trade) at Singapore has considerable shares in all three steamers and may be trusted to do the best with them that can be done. This has been a main inducement to the Managers to enter on this business. ’

The Bangkok trade by itself was not particularly lucrative in the years immediately following, but Bogaardt’s dreams of an extensive steamer trade to and from Singapore were, perhaps, a little nearer realisation with every extension of the Holt interests in that area. "

[Quelle: Hyde, Francis Edwin <1908 - 1978> ; Harris, J. R.: Blue Funnel; a history of Alfred Holt and Company of Liverpool from 1865 to 1914 / by Francis E. Hyde with the assistance of J.R. Harris. -- Liverpool : Liverpool University Press, 1956. -- 201 S. : Ill. ; 25 cm. -- S. 51f. -- Fair use]

1882

Der US-Ingenieur Schuyler Skaats Wheeler (1860 - 1923) erfindet den elektrischen Tisch-Ventilator.


Abb.: Ventilator, 1882


Abb.: Tisch-Ventilatoren, Thailand, 2003
[Bildquelle: quite peculiar. -- http://www.flickr.com/photos/49195286@N00/120401061. -- Zugriff am 2013-09-28. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung)]

1882

Der aus Deutschland stammende US-Ingenieur Philipp H. Diehl (1847 - 1913) lässt erfindet den elektrischen Deckenventilator ("electric ceiling fan").


Abb.: Inserat, 1900


Abb.: Deckenventilator, Kloster, Yot Kaeng (ยอดแกง), Kalasin (
กาฬสินธุ์), 2011
[Bildquelle: Marshall Astor. -- http://www.flickr.com/photos/15965815@N00/5998398955. -- Zugriff am 2013-10-17. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1882

Statistik der Société des Missions étrangères de Paris (M. E. P.) für Siam:


M. E. P. -Missionare vor ihrer Aussendung, Paris, 1856
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]

1882-01

Börsenkrach der Pariser Börse.

1882-02-02

Der französische Konsul Jules Harmand (1845 - 1921):


Abb.: Jules Harmand, 1887
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]

‘Le rôle d’un diplomate, surtout quand il agit sur un terrain demi-barbare, n’est pas celui d’un philosophe à la recherche de la vertu. J’estime que mon devoir ne devrait pas me faire reculer devant la misère et le massacre de populations entières s’il devrait en résulter un avantage certain et durable pour la France.’

[Zitiert in: Tuck, Patrick J. N.: The French wolf and the Siamese lamb : the French threat to Siamese independence, 1858-1907. -- Bangkok : White Lotus, 1995. -- 434 S. : Ill. ; 22 cm. -- ISBN 974-8496-28-7. -- S. xvii]

1882-02-14

Der französische Konsul Jules Harmand (1845 - 1921):

"[Siam] serait un fameux morceau à mettre sous la dent de la France ! "

[Zitiert in: Tuck, Patrick J. N.: The French wolf and the Siamese lamb : the French threat to Siamese independence, 1858-1907. -- Bangkok : White Lotus, 1995. -- 434 S. : Ill. ; 22 cm. -- ISBN 974-8496-28-7. -- S. 332, Anm. 4]

1882-02-15

Es erscheint

Deloncle, François <1856 - 1922>: Le percement de l'isthme de Kra [คอคอดกระ]. -- In: Bulletin de la Société de géographie commerciale de Paris. --  V (1882-1883). -- S. 61-62. -- siehe unten 1882-06

1882-02-17

Der Brite Arthur Ashwell meldet Besetztzeichen für das Klo als Patent an.


Abb.: "Besetzt", aus der Patentschrift

1882-02-22

Der französische Konsul Jules Harmand (1845 - 1921) schreibt an seine Frau, dass seine Politik darin besteht, die beiden Parteien am Königshof gegeneinander auszuspielen.

1882-03-08

Rama V. eröffnet die Suan-Kulab-Wittayalai-Schule (โรงเรียนสวนกุหลาบวิทยาลัย)


Abb.: Suan-Kulab-Wittayalai-Schule (โรงเรียนสวนกุหลาบวิทยาลัย)


Abb.: Lage der Suan-Kulab-Wittayalai-Schule (โรงเรียนสวนกุหลาบวิทยาลัย) seit 1910
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

"Die Suan-Kulab-Wittayalai-Schule (Thai: โรงเรียนสวนกุหลาบวิทยาลัย, wörtl. Rosen-Garten-Kolleg) ist eine berühmte öffentliche Jungenschule der Sekundarstufe in Thailand.

Geschichte

Die Geschichte der Schule beginnt gegen Ende des 19. Jahrhunderts im Großen Palast von Bangkok. Hier wurden die königlichen Pagen ausgebildet, aus deren Reihen die königliche Leibwache rekrutiert wurde. Die Schule der Pagen lag in einem Bereich des Palastes, der „Rosengarten“ (Thai: สวนกุหลาบ - Suan Kulab) genannt wurde. Im Jahr 1871 wurde die militärische Ausbildung durch einen zusätzlichen Schulzweig erweitert, in dem die Pagen Lesen und Schreiben sowie die englische Sprache lernen konnten. Zusätzlich zu den Pagen war auch den Söhnen der Adeligen der Besuch dieser Schule gestattet, in der Wert auf eine neue Art des Lernens gelegt wurde. Schüler wurden hier weder mit Stockschlägen noch durch Beleidigungen bestraft, wie es in ähnlichen Einrichtungen gang und gäbe war. Außerdem wurde allen Schülern eine Uniform gestellt sowie ein Taschengeld ausgezahlt. Allerdings waren die Anforderungen des Curriculums an die Schüler so hoch, dass die meisten die Schule vorzeitig verließen. [1] Als die neuen Schüler später auch noch vornehmlich aus bürgerlichen Familien stammten, wurde auf einen Vorschlag von Prinz Damrong hin eine neue Schule gegründet, die nur Jungen aus der königlichen Familie vorbehalten war. [2]

Am 8. März 1882 eröffnete König Chulaklongkorn die Suan-Kulab-Schule, um intelligenten Söhnen der königlichen Familie einen Ausbildungs-Vorteil gegenüber der bürgerlichen Klasse zu verschaffen. Im ersten Jahr wurden nur Jungen unterrichtet, die den Rang eines Mom Chao hatten. Aber bereits im zweiten Jahr überstieg die Zahl der Anwärter diejenigen der Pagen-Schule. Galt bis dahin eine militärische Ausbildung als Voraussetzung für die Erlangung einer gut bezahlten, führenden Stelle in der Verwaltung des siamesischen Reiches, so war diese nun nach einem Erlass des Königs nicht mehr notwendig.

Unter der Leitung von Prinz Damrong, der auch dem 1885 neu eingerichteten Erziehungsministerium bis 1892 vorstand, blieb die Suan-Kulab-Schule eine Elite-Schule für die herrschende Klasse. Doch bereits nach zehn Jahren war die Herkunft der neuen Schüler breiter gestreut, viele kamen aus Familien kleinerer Beamter oder wohlhabender Bürgerlicher mit chinesischem Hintergrund. Von zwanzig Schülern des Abschlussjahres 1896 gab es nur einen mit königlicher Abstammung, vier waren Söhne von hochrangigen Adeligen, fünf von Adeligen niedrigeren Ranges. Acht Schüler kamen aus der bürgerlichen Klasse und zwei waren chinesischer Abstammung. [3] Dies trug mit dazu bei, dass 1889 ein Schulgeld von 20 Baht jährlich eingeführt wurde, um „zu verhindern, dass das gemeine Volk (คนเลว - khon leo) die Schule besucht, und um die Kosten der Mittagsverpflegung zu decken“[4].

Gegen Ende des Jahres 1902, in der Zwischenzeit wurden in buddhistischen Tempeln mehrere neue Grundschulen gegründet, wurde das Curriculum durch das Erziehungsministerium bereinigt, so dass der so genannte „Standard I“ an Grundschulen und der so genannte „Standard II“ an Schulen der Sekundarstufe gelehrt wurde. Dies führte dazu, dass es nun neben der Suan-Kulab-Schule nur drei weitere Schulen für die Sekundarstufe gab.

Im Jahr 1910 besuchten so viele Schüler die Suan-Kulab-Schule, dass das alte Gebäude auf dem Palastgelände zu klein wurde. Ein neues Schulgebäude wurde auf einem Gelände eingeweiht, das vom Wat Lieb (heute: Wat Ratchaburana) gestiftet worden war. Die Schule befindet sich noch heute hier, das Gebäude wurde „Langes Haus“ genannt, da es für viele Jahre das längste Haus im Land war.

Bedeutung

Die Gründung der Suan-Kulab-Schule geht einher mit dem Beginn moderner Ausbildungsmethoden in Thailand. Seit über einem Jahrhundert gehören die Ehemaligen der Schule zu den führenden Köpfen auf den Gebieten der Politik, des Sozialen und des Militärs. Viele von ihnen arbeiten in hohen Regierungsstellen und waren und sind so Teil der Modernisierung Thailands.

Im Jahr 1973 wurde der Suan-Kulab-Wittayalai-Schule die Auszeichnung „Beste Schule des Landes“ vom König verliehen. König Bhumibol Adulyadej selber oder Prinzessin Maha Chakri Sirindhorn waren ebenso 1984 und 1995 bei Eröffnungsfeierlichkeiten für weitere Gebäude der Schule anwesend.

Ehemalige Schüler der Suan-Kulab-Wittayalai-Schule
  • Thailändische Premierminister
    • Phraya Manopakorn Nititada
    • Tawee Boonyaket
    • Mom Rajawongse Seni Pramoj
    • Pridi Phanomyong (Luang Praditmanutham)
    • Maj. Gen. Mom Rajawongse Kukrit Pramoj
    • Tanin Kraivixien
    • General Prem Tinsulanonda
    • General Surayud Chulanont
  • Militärs
    • General Sunthorn Kongsompong - Anführer des Coups von 1991 und De-facto-Führer der Regierung von 1991 bis 1992
    • General Mongkol Ampornpisit
    • General Prem Tinsulanonda
    • General Surayud Chulanont
    • General Ruangroj Mahasaranon - Kommandeur der thailändischen Streitkräfte von 2005 bis 2006
  • Sonstige
    • Wan Waithayakon
Literatur
  • David K. Wyatt: The politics of Reform in Thailand, Education in the Reign of King Chulalongkorn. Yale University Press, New Haven and London 1969, ISBN 0300-01156-3
Einzelnachweise
  1.  Kullada Kesboonchoo: The Rise and Decline of Thai Absolutism. RoutledgeCurzon, New York 2004, ISBN 0-415-29725-7; Seite 70f
  2.  Artikel der Encyclopædia Britannica über Prinz Damrong (auf Englisch)
  3.  Kullada Kesboonchoo: The Rise and Decline of Thai Absolutism. RoutledgeCurzon, New York 2004, ISBN 0-415-29725-7; Seite 72ff
  4.  David K. Wyatt: The politics of Reform in Thailand, Seite 121"

[Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Suan-Kulab-Wittayalai-Schule. -- Zugriff am 2011-10-26]

1882-03-16

Der König verleiht dem Mönchs-Prinz Vajirañāṇavarorasa (วชิรญาณวโรรส, 1880 - 1921) den Rang eines krommamün (กรมหมื่น) mit dem Titel Vajirañāṇavarorasa. Rang und Titel stehen auf einer Goldplatte, die der König seinem Halbbruder übergibt. Bisher war der Name des Prinzen: Manuṣyanāgamānob (พระองค์เจ้ามนุษยนาคมานพ)

1882-03-16

Prinz Prisdang Jumsai (พระอง์คเจ้า ปฤษฎาง์ค ชุมสาย, 1851 - 1932) wird zum ersten Resident Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary für alle Vertragsstaaten Europas und Amerikas ernannt, d.h. für (in Klammer: Datum der Akkreditierung)

1882-03-24

Berlin: Robert Koch (1843 - 1910) stellt im Vortrag „Aetiologie der Tuberculose“ seine Entdeckung der Tuberkelbazillen (Mycobakterium tuberculosis) als Erreger der Tuberkulose vor.


Abb.: Kochs Darstellung der Tuberkelbazillen
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]

1882-03-26

Siams Konsul in Paris, Amédée Gréhan (1812 - 1879) hat positiv Stellung genommen zu französischen Plänen, einen Kanal durch den eines Kanals durch den Isthmus von Kra (คอคอดกระ) zu bauen. Prinz Devawongse Varopakar (สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรม พระยาเทวะวงศ์วโรปการ, 1858 - 1923) weist Gréhan zu Zurückhaltung an:


Abb.: Lage des Isthmus von Kra - คอคอดกระ
[Bildquelle: Maximilian Dörrbecker / CIA / Wikipedia. -- Public domain]

"My Dear Sir,

"I have been directed to acknowledge the receipt of your letter of the 27th January addressed to His Majesty the King together with an enclosed copy of your draft of agreement for granting concession of the scheme for cutting canal through the Isthmus of Kra [คอคอดกระ] the plan of which is noteworthy.

"But as you are aware it is not the intention of His Majesty s Government to grant such concession without knowing fully the view of other Treaty Powers who have more or less interest in the matter and that it must take some time for consideration and acquiring the end in view.

"'Siam will not do anything to her advantage if it were prejudice to others, but if it was really beneficial to the world at large though she will have to lose a little she will sacrifice her own interest for the benefit of the world as human duty bound. And I trust that you will see that there is no other object lies behind that what I frankly expound.

Devawongsa Varoprakan [Devawongse Varopakar (สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรม พระยาเทวะวงศ์วโรปการ]."

[Zitiert in: Manich Jumsai [มานิจ ชุมสาย] <1908 - 2009>: Prince Prisdang's files on his diplomatic activities in Europe, 1880-1886. -- Bangkok : Chalermnit, 1977. -- 267 S. : Ill. ; 19 cm. -- S. 70]

1882-03-28

Der deutsche Apotheker Paul Carl Beiersdorf (1836 - 1896) erhält das Patent für das selbstklebende Heftpflaster („Herstellung von gestrichenen Pflastern“). Der deutsche Apotheker Oscar Troplowitz (1863 - 1918) entwickelt es zur Serienproduktion.

1882-04

William Kennett Loftus (? - ?) eröffnet ein Fotostudio in Bangkok.

1882-04

Der französische Konsul Jules Harmand (1845 - 1921) an Jules Blancsubé (1834–1888), Parlamentsabgeordneter für Cochinchina:

‘La crainte, voilà notre arme véritable ! Les Siamois nous ont en horreur, et nous ne les prendrons ni par les cadeaux, ni par la gentillesse, ni par les sentiments. Nous n’obtiendrons rien que par la peur.'

'Ici tout est à faire. Nous sommes entièrement écrasés par les Anglais, et il serait puéril ie chercher à les supplanter; car il est évident que son immense commerce dans ces mers, que sa langue répandue partout, que son puissant empire de l'Inde et ses possessions voisines de la Malaisie etc. etc. lui donnent sur nous une prépondérance écrasante et des moyens d'action que nous sommes loin de posséder'. 'le commerce français est nul.'

[Zitiert in: Tuck, Patrick J. N.: The French wolf and the Siamese lamb : the French threat to Siamese independence, 1858-1907. -- Bangkok : White Lotus, 1995. -- 434 S. : Ill. ; 22 cm. -- ISBN 974-8496-28-7. -- S. xvii, 344, Anm. 32]

1882-04-08

Der französische Konsul Jules Harmand (1845 - 1921) an den französischen Ministerpräsidenten Charles Louis de Saulces de Freycinet (1828 - 1923):


Abb.: Charles Louis de Saulces de Freycinet
[Bildquelle: Jean Baptiste Guth (1883 - 1921). -- In: Vanity Fair. -- 1891-04-18]

'll me semble que les circonstances actuelles seraient favorables pour tenter de trouver une combinaison qui tout en laissant vivre le royaume Thaï proprement dit, c'est à dire la vallée du Ménam [Chao Phraya] [แม่น้ำเจ้าพระยา], et en assurant sa neutralité, de façon à ne jamais nous trouver en contact direct avec l'Angleterre, permettrait à celle-ci de compléter sa domination sur la Birmanie et les états shans, en nous laissant de notre côté toute latitude pour poursuivre la plus belle, la plus facile, la plus grande œuvre de colonisation que la destinée nous ait offerte depuis Dupleix et Bussy, celle de l'Indochine orientale.'

[Zitiert in: Tuck, Patrick J. N.: The French wolf and the Siamese lamb : the French threat to Siamese independence, 1858-1907. -- Bangkok : White Lotus, 1995. -- 434 S. : Ill. ; 22 cm. -- ISBN 974-8496-28-7. -- S. 351, Anm. 102]

1882-04-15

Der französische Gouverneur von Indochina, Charles LeMyre de Vilers (1833-1918), in einem Bericht über Kambodscha an den französischen Kolonialminister Vice-amiral Jean Bernard Jauréguiberry (1815 - 1887):

  • "Hunting after and sale of human beings is still carried on among the Phnongs [Bunong] and the Stiengs [Xtiêng];
  • The officials, who are unpaid, continue their exactions and live by pillage;
  • The venality of the magistrates has not diminished;
  • Instances of brigandage multiply;
  • Public services exist only in name;
  • The roads and bridges, through lack of maintenance, have become impassable;
  • By contrast, the expenses of the court increase each year;
  • the king, through vanity, has allowed himself to join the refinements of European comfort to the luxury of Asia;
  • Filipino bands and Cambodian orchestras;
  • Carriages of all sorts and two hundred and fifty elephants, driven and looked after by numerous slaves;
  • A flotilla of steam-driven vessels and innumerable boats of all sorts;
  • A Filipino bodyguard and a Cambodian bodyguard, infantry, cavalry, artillery, bodyguards, pages, etc. ... in the European style;
  • . . . European servants, Chinese, Annamites, Filipinos, Cambodians, Phnongs, etc., etc.;
  • Immoderate acquisition of diamonds and jewels;
  • Finally, and to crown everything, a harem, made up of four hundred women, which becomes larger each year through the recruitment of young girls carried on in Siam through the intermediary of an Indian, Ibrahim, who is an English subject."

[Übersetzt in: Osborne, Milton E.: The French presence in Cochinchina and Cambodia : rule and response (1859-1905). -- Bangkok : white Lotus, 1997. -- 379 S. : Ill. ; 20 cm. -- ISBN 974-8434-00-1. -- "First published by Cornell Univ. in 1969". -- S. 201f.]

Zur Überwindung dieser Missstände schlägt Charles LeMyre de Vilers vor, die Einwanderung von Vietnamesen in Kambodscha zu fördern. So soll ganz Kambodscha zu einem Teil Vietnams gemacht werden. Diese Umwandlung benötigt ca. 50 Jahre. Dann werden die Kambodschaner kein Problem mehr in Kambodscha sein:

"We will lose our time in trying to galvanize this race [die Kambodschaner] that a fatal law seems to have condemned to disappear. In intervening in its administration, we would create innumerable difficulties without obtaining any result, for we would have to resolve most grave social issues."

[Übersetzt in: Osborne, Milton E.: The French presence in Cochinchina and Cambodia : rule and response (1859-1905). -- Bangkok : white Lotus, 1997. -- 379 S. : Ill. ; 20 cm. -- ISBN 974-8434-00-1. -- "First published by Cornell Univ. in 1969". -- S. 203]

1882-04-17 - 1882-04-24

Feiern zu 100 Jahre seit der Gründung Bangkoks.


Abb.: Einbandtitel des englischsprachigen Programms zur Hundertjahrfeier Bangkoks

"Before these events occurred the King of Siam, in 1882, had caused the centennial of the foundation of Bangkok to be celebrated with much grandeur. The principal feature of the programme was an exhibition of Siamese arts and products at the capital. Many thousands of people visited the exhibition, which served to reveal in a striking way the great natural wealth of the country."

[Quelle: Arnold Wright in: Twentieth century impressions of Siam : its history, people, commerce, industries, and resources / ed. in chief: Arnold Wright. -- London [etc.] : Lloyds, 1908. -- S. 68]

1882-04-21

Stiftung von The Most Illustrious Order of the Royal House of Chakri (เครื่องขัตติยราชอิสริยาภรณ์อันมีเกียรติคุณรุ่งเรืองยิ่งมหาจักรีบรมราชวงศ์): Der Orden wird nur an Nachkommen des Königs Buddha Yodfa Chulaloke und deren Ehepartner, Mitglieder anderer Königshäuser sowie Staatsoberhäuptern verliehen.

1882-04-25

Ein französisches Expeditionskorps unter Henri Laurent Rivière (1827 - 1883) nimmt die Zitadelle von Hà Nội ein. Die französische Regierung sucht das ganze Jahr 1882 nach einer Verhandlungslösung.


Abb.: Lage von Hà Nội
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Büste von Henri Laurent Rivière auf dem Friedhof Montmartre, Paris, 2008
[Bildquelle: Rene Vienet / Wikipedia. -- Public domain]

1882-04-26 - 1882-07-16

Nationalausstellung anlässlich der Hundertjahrfeier Bangkoks.

1882-04-30

Der unter britischem Protektorat stehende Karenni-Staat (ကယားလူမျိုး) gibt an Chiang Mai [เชียงใหม่] einen Landstrich zurück, den Chiang Mai an die Karen (ကညီကလုာ် / กะเหรี่ยง) verpachtet hatte.


Abb.: Lage des Karenni-Staats und von Chiang Mai
[Bildquelel: Scottish Geographical Magazine, 1886]
 

1882-05-30

Der französische Konsul Jules Harmand (1845 - 1921) über den britischen Generalkonsul William Gifford Palgrave (1826–1888):

'Cet animal de Palgrave est un misérable tout à fait vénal, que Chinois et Siamois ne se font pas faute d'acheter.'

[Zitiert in: Tuck, Patrick J. N.: The French wolf and the Siamese lamb : the French threat to Siamese independence, 1858-1907. -- Bangkok : White Lotus, 1995. -- 434 S. : Ill. ; 22 cm. -- ISBN 974-8496-28-7. -- S. 347, Anm. 60]

1882-06

François Deloncle (1856 - 1922) schlägt Siam - unter falschen Angaben über seine Unterstützer - vor, einen Schifffahrtskanal durch den Isthmus von Kra (คอคอดกระ) zu bauen.


Abb.: Lage des Isthmus von Kra (คอคอดกระ)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: François Deloncle
[Bildquelle: Gilbert-Martin. -- In: Le Don Quichotte. -- 1892-09-11 / Wikimedia]

"François Deloncle est un homme politique français né le 14 août 1856 à Cahors (Lot) et décédé le 21 octobre 1922 à La Baule (Loire-Atlantique). Il est le frère de Charles Deloncle, député et sénateur de la Seine, l'oncle d'Eugène Deloncle, fondateur de la Cagoule et le grand-oncle de l'écrivain et académicien Jacques Laurent.

Fils d'un professeur d'université qui démissionna au moment du coup d’État du 2 décembre 1851. Licencié es lettres, il entre en 1873 à l'école des langues orientales. Il y devient professeur d'hindi et collabore à des traductions du persan. Il collabore aussi à de nombreux journaux et est secrétaire du comité des gauches en 1877.

Membre du cabinet de Charles de Freycinet (1828 - 1923), il est chargé en 1881 des négociations commerciales avec l'Angleterre, la Suisse et l'Italie. Il est ensuite chef de cabinet d'Eugène Spuller (1835 - 1896), sous-secrétaire d’État dans le gouvernement Léon Gambetta. En 1883, il est nommé consul de France à Hué (Huế). Il est député des Basses-Alpes de 1889 à 1898, siégeant à gauche. Il intervient sur les questions de politique étrangère, sur les douanes et le commerce international. En 1890, il dirige le journal "Le siècle". En 1898, il est battu par Boni de Castellane, et se présente en 1902 en Cochinchine, dont il est député de 1902 à 1910. Battu en 1910, il redevient député des Basses-Alpes en 1912 à l'occasion d'une élection partielle. Il ne se représente pas en 1914 et quitte la vie politique.

Il a été secrétaire de la Société de géographie, de la Société des études maritimes et coloniales. Il est également l'auteur d'un guide pratique de la propagande électorale."

[Quelle: http://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Deloncle. -- Zugriff am 2014-12-08]

1882-06-17

The Illustrated London News <London, Großbritannien>:


Abb.: "The King and Queen of Siam". -- In: The Illustrated London News <London, Großbritannien>. -- 1882-06-17. -- S. 584


Abb.: Badges of the Siamese order of the Maha Chakrakri [Chakri, เครื่องขัตติยราชอิสริยาภรณ์อันมีเกียรติคุณรุ่งเรืองยิ่งมหาจักรีบรมราชวงศ์]". -- In: The Illustrated London News <London, Großbritannien>. -- 1882-06-17. -- S. 598


Abb.: "Siamese medal to commemorate the centenary of the capital Bangkok". -- In: The Illustrated London News <London, Großbritannien>. -- 1882-06-17. -- S. 598

1882-06-30

John Wodehouse, 1st Earl of Kimberley (1826 - 1902), Secretary of State for India,  an Sir Frederick Aloysius Weld (1823 - 1891), Governor of the Straits Settlement über den Status von Terengganu (ترڠڬانو):


Abb.:
Sir Frederick Aloysius Weld


Abb.: Lage von Terengganu (ترڠڬانو)
[Bildquelle: Constables Hand Atlas of India, 1893. -- Pl. 59]

" ...The general policy is to avoid annexation, to encourage the native rulers to govern well and improve their territories, and only to interfere when misgovernment reaches such a) point as seriously to endanger the peace and prosperity of the Peninsula...It will be desirable that the Straits Government whilst cultivating friendly intercourse with the Sultan of that State (Trengganu [ترڠڬانو]) should avoid any proceedings which would tend to weaken the good disposition of the Siamese towards Her Majesty's Government."

[Zitiert in: Manich Jumsai [มานิจ ชุมสาย] <1908 - 2009>: History of Anglo-Thai relations. -- 6. ed. -- Bangkok : Chalermnit, 2000. -- 494 S. : Ill. ; 21 cm. -- S. 241]

1882-07-15

Prinz Prisdang Jumsai (พระอง์คเจ้า ปฤษฎาง์ค ชุมสาย, 1851 - 1932) wird von Her Majesty Victoria (1819 - 1901), by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland Queen, Defender of the Faith, Empress of India als Gesandter akkreditiert.


Abb.: Her Majesty Victoria, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland Queen, Defender of the Faith, Empress of India, 1882-04
[Bildquelle: Alexander Bassano (1829 - 1913). -- Public domain]

1882-07-18

Der französische Konsul Jules Harmand (1845 - 1921) über Prinz Devawongse Varopakar (สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรม พระยาเทวะวงศ์วโรปการ, 1858 - 1923):


Abb.: Prinz Devawongse Varopakar (สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรม พระยาเทวะวงศ์วโรปการ), 1887
[Bildquelle: The Graphic. -- 1887-06-28]

'Il est une sorte de maître jacques qui cumule une roule de fonctions politiques, administratives, financières, judiciaires et autres. Sous le prétexte vrai ou faux que ce jeune homme est le seul travailleur de la famille, on l'accable de toutes les besognes disparates au point de le rendre ahuri.'

[Zitiert in: Tuck, Patrick J. N.: The French wolf and the Siamese lamb : the French threat to Siamese independence, 1858-1907. -- Bangkok : White Lotus, 1995. -- 434 S. : Ill. ; 22 cm. -- ISBN 974-8496-28-7. -- S. 346, Anm. 51]

 

1882-09-20

König Rama V. bezeichnet in seiner Geburtstagsrede die 1876 erfolgte Verschleppung der Lao Phuan (ชาวลาวพวน) aus der Ebene der Tonkrüge (ທົ່ງໄຫຫິນ) als Unrecht und verspricht diesen eine teilweise Rückkehr in ihre Heimat.


Abb.: Lage der Ebene der Tonkrüge (ທົ່ງໄຫຫິນ)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1882-10


Abb.: Lage von Battambang (ក្រុងបាត់ដំបង)
[Bildquelle:
Scottish Geographical Magazine. 1886. -- Public domain]

Der Kattathorn, der Erb-Gouverneur der siamesischen Provinz Battambang (ក្រុងបាត់ដំបង), informiert König Norodom I. (ព្រះបាទនរោត្តម, 1834 - 1904) von Kambodscha, dass er seine Bindung an Siam auflösen und sich Kambodscha unterstellen will. Anlass ist ein Konflikt zwischen den Leuten des Kattathorn und Mitgliedern der siamesisch-französischen Kommission zur Vermessung der Telegrafenlinie. Siam beordert den Kattathorn nach Bangkok zum Rapport. Der Kattathorn weigert sich. Wegen Überschwemmungen kann Siam keine Strafexpedition schicken. Da Frankreich zögert, ihn zu unterstützen, verweigert Norodom dem Kattathorn die Unterstützung. So unterwirft sich dieser Siam.

1882-10-03

Der französische Konsul Jules Harmand (1845 - 1921) über die Bunnag (บุนนาค):

'une race de sangsues qui éliminent, petit à petit la lignée de vampires du Régent.'

[Zitiert in: Tuck, Patrick J. N.: The French wolf and the Siamese lamb : the French threat to Siamese independence, 1858-1907. -- Bangkok : White Lotus, 1995. -- 434 S. : Ill. ; 22 cm. -- ISBN 974-8496-28-7. -- S. 346, Anm. 49]

 

"Die Familie Bunnag (thailändisch สกุลบุนนาค) ist eine der großen Familien Siams (bzw. Thailands). Sie stammt von Einwanderern aus Persien ab. Der Stammvater Bunnag war ein Kindheitsfreund und enger Vertrauter von König Rama I., der 1782 die bis heute regierende Chakri-Dynastie gründete. Unter den Königen Rama III. und Rama IV. waren die Bunnag mit Abstand die mächtigste unter Siams höfischen Familien, kontrollierten lange Zeit das Schatz- und das Kriegsministerium. Sie spielten auch bei der Bestimmung des Erbfolgers eine entscheidende Rolle. Erst Rama V. beschränkte im späten 19. Jahrhundert ihre Macht, um sie bei sich selbst zu konzentrieren. Mitglieder der Familie sind aber bis in die heutige Zeit in der Politik, Wirtschaft und Gesellschaft Thailands sehr einflussreich.

Die Gründer-Generation

Etwa im Jahr 1602 (964 C.S., einem Jahr des Tigers [1]), gegen Ende der Regierungszeit von König Naresuan (สมเด็จพระนเรศวรมหาราช, 1555 - 1605), erreichten zwei Brüder das Königreich von Ayutthaya (อาณาจักรอยุธยา). Sie waren Händler, ihre Nachkommen glauben, dass sie aus Qom ( ‏قم‎) in Persien kamen, wo sowohl Persisch als auch Arabisch gesprochen wurde. Beide Brüder ließen sich zunächst in Siam nieder, um hier Handel zu treiben. Vermutlich waren sie sehr begabte Händler, denn sie erhielten sehr schnell eine Anstellung bei der Regierungsstelle, die für den Übersee-Handel zuständig war. Sicherlich waren ihre Sprachkenntnisse dabei auch von Vorteil. Scheich Ahmad (auch: Scheich Ahmad Qomi - เชคอหมัดคูมี), der ältere, wurde bald von König Songtham (สมเด็จพระเจ้าทรงธรรม, 1590 - 1628) zum Phrakhlang (พระคลัง, Schatzminister, der auch für auswärtige Angelegenheiten zuständig war) befördert. Obwohl dieses Ministerium eigentlich traditionell eher für die Provinzen im Norden und Nordosten des Landes zuständig war, oblag ihm der Handel mit dem Indischen Ozean, der sich an der Küste der Bucht von Martaban (မုတ္တမမြို့) und in Tenasserim (ဏၚ်ကသဳ) konzentrierte. Wahrscheinlich sollte durch die Anhäufung von Einwanderern in den Ministerien von Mahatthai (มหาดไทย, Hauptstadt-, Palast-, Landwirtschafts- und Finanzministerien) und dem Phrakhlang mit ihren Handelsgütern und wirtschaftlichen Möglichkeiten im Außenhandel ein Gegengewicht geschaffen werden zu der Manpower des Kalahom-Ministeriums (กลาโหม, Ministerium der südlichen Provinzen), dem der Handel über das Südchinesische Meer (南海 / Biển Đông) und den Golf von Siam (อ่าวไทย) unterstellt war und das traditionell von der siamesischen Elite kontrolliert wurde.

Der jüngere der beiden persischen Brüder, Mahumat Said (Thai: มหฺหมัดสะอิด), kehrte bald in sein Heimatland zurück. Ob er jemals wieder nach Siam zurückkam ist ungewiss. Scheich Ahmad heiratete eine siamesische Frau mit dem Namen Choei (Thai: เชย) und gründete so die Familie, die später als Bunnag-Familie bekannt wurde. Scheich Ahmad und seine Frau hatten drei Kinder:

  • Chuen (Thai: ชื่น), einen Sohn, der unter König Prasat Thong (สมเด็จพระเจ้าปราสาททอง, 1599 -  1656) das Amt seines Vaters übernahm,
  • Chom (ชม), einen Sohn, der sehr früh an einem Fieber starb, und
  • Chi (ชี), eine Tochter, die allerdings nicht verheiratet war und auch keinen Adelstitel trug. [2]

Scheich Ahmad wurde außerdem das erste Oberhaupt der moslemischen Gemeinde in Siam (شيخ الإسلام) (Scheich-ul-Islam), welches seitdem mit dem Titel Chula Ratchamontri (Thai: จุฬาราชมนตรี) verbunden ist. Historiker haben herausgefunden, dass seither von 17 Chula Ratchamontri 13 die Nachkommen von Scheich Ahmad waren.[3]

Obwohl es zu jener Zeit zu häufigen Umgruppierungen innerhalb der Ministerien kam, schien Scheich Ahmad seine Position als Phrakhlang mit dem Adelstitel „Chao Phraya Bowon Ratchanaiyok“ (Thai: เจ้าพระยา บวรราชนายก) bis zu seinem Lebensende innegehabt zu haben. Sein Nachfolger war sein ältester Sohn Chuen, der unter dem Titel „Chao Phraya Aphai Racha“ (Thai: เจ้าพระยา อภัยราชา - ชื่น) im Jahr 1630 sein Amt antrat. Im Jahr 1670 wurde er wiederum von seinem ältesten Sohn Sombun abgelöst, er trug den Titel „Chao Phraya Chamnanphakdi“. Diese Linie wurde erst unterbrochen, als 1685 ein griechischer Abenteurer, Constantine Phaulkon (Κωνσταντίνος Γεράκης, 16147 - 1688), von König Narai (สมเด็จพระนารายณ์มหาราช, - 1688) in dieses Amt eingesetzt wurde.

Im Reisebericht einer persischen Mission, die 1685-1686 in Siam weilte, wird erwähnt, dass die Nachkommen des Scheich Ahmad enge Beziehungen zu der persischen Händlergemeinschaft pflegten. [4]

Abstammungslinie Rattanakosin

Stammvater

Der Stammvater der heutigen Bunnag-Familie, ein Nachfahre von Scheich Ahmad, hieß mit Geburtsnamen Bunnag. Er lebte von 1738 bis 1801 und war ein Kindheitsfreund von Thong Duang (ทองด้วง), dem späteren Chaophraya Chakri, der 1782 schließlich König Rama I. (พระบาทสมเด็จ พระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลก, 1737 - 1809) wurde und die bis heute regierende Chakri-Dynastie begründete. Thong Duang heiratete eine Verwandte von Bunnag, was die Bindung der beiden noch verstärkte. Nachdem er König wurde, machte Rama I. Bunnag zum Kalahom (Kriegsminister) und verlieh ihm den Titel Chaophraya Ankha-Mahasena (เจ้าพระยาอรรคมหาเสนา).

Dit und That Bunnag
  • 1 Dit/Dis ดิศ (Somdet Chaophraya Borommaha Prayurawong - สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาประยูรวงศ์, genannt Somdet Chaophraya Ong Yai - „der große Somdet Chaophraya“; 2331–2398 BE, 1788–1855 AD), Mahatlek (königlicher Page) bei Rama I., Krommatha (Handels- und Außenminister) und Phrakhlang (Schatzminister) bei Rama II. (ab 1822) bis IV., Kalahom (Kriegsminister) bei Rama III. (ab 1830) und Rama IV.; er spielte eine entscheidende Rolle bei der Thronbesteigung sowohl von Chetsadabodin (Rama III.) 1824, der eigentlich nur ein Prinz zweiten Grades war, als auch von Mongkut (Rama IV.) 1851. Als es zu Erbfolgestreitigkeiten zwischen den Söhnen Ramas III. und Mongkut kam, leitete er als höchstrangiger Minister den Großen Rat und bezog eindeutig für Mongkut Stellung. Dieser war ihm anschließend zutiefst verpflichtet und entlohnte ihn und seine Familie mit höchsten Positionen und größtem Einfluss.[5]
  • 2 That ทัต (Somdet Chaophraya Borommaha Phichaiyat - สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาพิไชยญาติ, genannt Somdet Chaophraya Ong Noi - „der kleine Somdet Chaophraya“; 2334–2400 BE, 1792–1857), Kalahom unter Rama III.

Einem Bericht zufolge hat sich König Rama IV. (Mongkut) bei einer Zeremonie im September 1851, bei der That ein neuer Ehrenname verliehen wurde, entgegen dem Protokoll vor den beiden Somdet Chaophraya niedergeworfen.[6] Das Partikel ong in der üblichen Bezeichnung für die beiden Bunnag-Patriarchen (Ong Yai und Ong Noi) war eigentlich Mitgliedern der Königsfamilie vorbehalten.[7] Die Bunnag waren, wie König Rama IV. Teil der „fortschrittlichen Partei“ Siams, die Reformen und Öffnung zum Westen vorantrieb.[8]

Generation 3

Linie Dit Bunnag (1.-)

  • 1.1 Chuang ช่วง (Somdet Chaophraya Borommaha Si Suriyawong - สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาศรีสุริยวงศ์) (1808–1882) [S.1–5], studierte Schiffsbau und Nautik; Kalahom (Minister der Südprovinzen) unter Rama IV. (1855-1869), Regent für den noch minderjährigen König Rama V. (Chulalongkorn) von 1868-1873. Laut John Bowring (dem zeitgenössischen britischen Gesandten) lag die wahre Macht während der Regierungszeit von Rama IV. bei seinem Kalahom, während sich der König nur für Zeremonien begeisterte. Andere Ausländer sagten sogar, dass der Kalahom der wahre König sei.[9] Er spielte eine wesentliche Rolle beim Abschluss der Handelsverträge Siams mit Großbritannien und anderen westlichen Nationen (u.a. Bowring-Vertrag). Nach dem Tod Rama IV. war Si Suriyawongs Regentenposition die Bedingung dafür, dass Chulalongkorn überhaupt König werden konnte. Als Regent trieb der reformorientierte Si Suriyawong die Abschaffung der Sklaverei voran, was sich aufgrund des Widerstands von Traditionalisten allerdings nur schrittweise umsetzen ließ."

[Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Bunnag. -- Zugriff am 2014-12-07]

1883-10-05

Der französische Konsul Jules Harmand (1845 - 1921) an den französischen Ministerpräsidenten und Außenminister Charles Théodore Eugène Duclerc (1812 - 1888):


Abb.: Charles Théodore Eugène Duclerc, 1850
[Bildquelle: Cham (Amédée de Noé) / Wikimedia. -- Public domain]


Abb.: Lage von
Chiang Mai (เชียงใหม่), Luang Prabang (ຫຼວງພະບາງ) und Tonle Sap (ទន្លេសាប)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

'Les anglais, établis à Xieng Mai [Chiang Mai - เชียงใหม่] seraient bientôt en effet, au moins moralement, les maîtres de la vallée du Mekong [ແມ່ນ້ຳຂອງ / แม่น้ำโขง] et de l'importante position de Luang Prabang [ຫຼວງພະບາງ]. Coupés ainsi du grand fleuve indochinois, menacés comme nous le sommes en outre de voir, si l'on ne se préoccupe pas plus activement du Siam, l'Angleterre accaparer le protectorat de ce royaume et amener ses canonières sur le Grand Lac [Tonle Sap - ទន្លេសាប] du Cambodge que notre imprévoyance a si maladroitement laissé couper en deux par une frontière fictive, notre situation en Cochinchine et en Annam deviendrait des plus précaires.’

[Zitiert in: Tuck, Patrick J. N.: The French wolf and the Siamese lamb : the French threat to Siamese independence, 1858-1907. -- Bangkok : White Lotus, 1995. -- 434 S. : Ill. ; 22 cm. -- ISBN 974-8496-28-7. -- S. 350, Anm. 89]

1882-10-10

Der französische Konsul Jules Harmand (1845 - 1921) über den französischen Abenteurer E. Lamache ( - 1881):

"Lamache, ancien cuisinier d'un navire de guerre, déserteur aux Philippines, et sans aucun scrupule, étant venu à Bangkok, où il était arrivé par suite des circonstances bizarres, [est parvenu] à être général de troupes siamoises, et a ramassé un joli magot. Il avait alors fondé une maison de commerce, gagné en peu de temps une véritable fortune, et grisé, est vécu comme une sorte de Turcaret."

[Zitiert in: Tuck, Patrick J. N.: The French wolf and the Siamese lamb : the French threat to Siamese independence, 1858-1907. -- Bangkok : White Lotus, 1995. -- 434 S. : Ill. ; 22 cm. -- ISBN 974-8496-28-7. -- S. 345, Anm. 35]

"Turcaret (or Le Financier) is a comedy by Alain-René Lesage (1668 - 1747), first produced on 14 February 1709 at the Comédie-Française in Paris. It is considered one of Lesage's most important works.

The play shows clear signs of having been written by an admirer of Molière, and has much in common with his 1664 comedy Tartuffe.

Turcaret is a ruthless, dishonest and dissolute financier. His vulgar wife is as dissolute as himself. A harebrained marquis, a knavish chevalier and a coquettish baroness, to whom Turcaret is attracted, are among the other highly comic characters."

[Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/Turcaret. -- Zugriff am 2014-12-05]

1882-10-10

Der Franzose John Errington de la Croix (1848 - 1905) wird Bergbaudirektor Siams.


Abb.: John Errington de la Croix, 1887
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]

"John Errington de la Croix (Blida, Algèria, 29 de gener de 1848 - Bona, Algèria, 15 de juny de 1905) va ser un aventurer, explorador i enginyer francès que visità diversos indrets d'Àfrica i d'Àsia. Arran d'un encàrrec del Ministeri d'Instrucció Pública francès emprengué el seu primer viatge a Malàisia al gener del 1880 amb el seu amic Brau de Saint Pol-Lias. Va visitar el país de 1880 a 1881, descobrint-hi les mines d'estany de l'estat de Perak. Tornà diverses vegades a la península malaia i després de tots els seus viatges emportà cap a França una col·lecció d'obres d'art malai molt important. Va ser l'autor d'un vocabulari malai-francès, francès-malai que es va publicar pòstumament el 1910."

[Quelle: http://ca.wikipedia.org/wiki/John_Errington_de_la_Croix. -- Zugriff am 2014-12-08]

1882-11-12

Der französische Marineminister, Admiral Jean Bernard Jauréguiberry (1815 - 1887) meint, dass Frankreich mit Großbritannien in Konkurrenz um die Kontrolle Siams steht, und weist den Gouverneur von Cochinchina , Charles Thomson, an, entsprechende Beziehungen zu Siam zu pflegen.

1882-12-09

Prinz Prisdang Jumsai (พระอง์คเจ้า ปฤษฎาง์ค ชุมสาย, 1851 - 1932) wird vom französischen Präsidenten François Paul Jules Grévy (1807 - 1891) akkreditiert.


Abb.: François Paul Jules Grévy
[Bildquelle: Théobald Chartran (1849 – 1907). -- In: Vanity Fair. -- 1879-07-12. -- Public domain]

Das Journal Officiel berichtet darüber:

"Le Prince Mom Chow Prisdang a eu l' honneur d 'être reçu, aujourd'hui, en audience solennelle, par M. le Président de la République, et lui a remis les lettres d'accréditant en qualité d envoyé extraordinaire et ministre plénipotentiaire auprès du Gouvernement de la République Française."

[Zitiert in: Manich Jumsai [มานิจ ชุมสาย] <1908 - 2009>: Prince Prisdang's files on his diplomatic activities in Europe, 1880-1886. -- Bangkok : Chalermnit, 1977. -- 267 S. : Ill. ; 19 cm. -- S. 141]

1882-12-15

Der französische Ministerpräsident Léon Gambetta (1838 - 1882-12-31):


Abb.: Léon Gambetta
[Bildquelle: André Gill (1840 - 1885) / fr.zil. -- http://www.flickr.com/photos/26363033@N03/5048071276. -- Zugriff am 2014-12-10. -- Creative Commons Lizenz (Namensnnenung, share alike)] 

 'll faut ... que la France s'établisse au Tonkin comme et plus qu'elle ne l'est en Cochinchine, afin de mettre la main sur l'Annam, sur le royaume de Siam et sur la Birmanie, et avoir ainsi barre sur les Indes....'

[Zitiert in: Tuck, Patrick J. N.: The French wolf and the Siamese lamb : the French threat to Siamese independence, 1858-1907. -- Bangkok : White Lotus, 1995. -- 434 S. : Ill. ; 22 cm. -- ISBN 974-8496-28-7. -- S. 353, Anm. 5]


Abb.: Lage von Tonkin, Annam, Cochinchina, Burma
[Bildquelle: Scottish Geographical Magazine. -- 1886]


Verwendete Ressourcen

ausführlich: http://www.payer.de/thailandchronik/ressourcen.htm


Phongpaichit, Pasuk <ผาสุก พงษ์ไพจิตร, 1946 - > ; Baker, Chris <1948 - >: Thailand : economy and politics. -- Selangor : Oxford Univ. Pr., 1995. -- 449 S. ; 23 cm. -- ISBN 983-56-0024-4. -- Beste Geschichte des modernen Thailand.

Ingram, James C.: Economic change in Thailand 1850 - 1870. -- Stanford : Stanford Univ. Pr., 1971. -- 352 S. ; 23 cm. -- "A new edition of Economic change in Thailand since 1850 with two new chapters on developments since 1950". --  Grundlegend.

Akira, Suehiro [末廣昭] <1951 - >: Capital accumulation in Thailand 1855 - 1985. -- Tokyo : Centre for East Asian Cultural Studies, ©1989. -- 427 S. ; 23 cm.  -- ISBN 4896561058. -- Grundlegend.

Skinner, William <1925 - 2008>: Chinese society in Thailand : an analytical history. -- Ithaca, NY : Cornell Univ. Press, 1957. -- 459 S. ; 24 cm. -- Grundlegend.

Mitchell, B. R. (Brian R.): International historical statistics : Africa and Asia. -- London : Macmillan, 1982.  -- 761 S. ; 28 cm.  -- ISBN 0-333-3163-0

Smyth, H. Warington (Herbert Warington) <1867-1943>: Five years in Siam : from 1891 to 1896. -- London : Murray, 1898. -- 2 Bde. : Ill ; cm.

ศกดา ศิริพันธุ์ = Sakda Siripant: พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว พระบิดาแห่งการถ่ายภาพไทย = H.M. King Chulalongkorn : the father of Thai photography. --  กรุงเทพๆ : ด่านสุทธา, 2555 = 2012. -- 354 S. : Ill. ; 30 cm. -- ISBN 978-616-305-569-9
 


Zu Chronik 1883 (Rama V.)