Chronik Thailands



Alois Payer

Chronik B. E. 2461 /1918-04 - 1919-03 (Rama VI.)

Zitierweise / cite as:

Payer, Alois <1944 - >: Chronik Thailands = กาลานุกรมสยามประเทศไทย. -- Chronik B. E. 2461 /1918-04 - 1919-03 (Rama VI.). -- Fassung vom 2017-01-12. -- URL:  

Erstmals publiziert: 2013-10-13

Überarbeitungen: 2017-01-12 [Ergänzungen] ; 2016-04-26 [Ergänzungen] ; 2016-02-26 [Ergänzungen] ; 2015-12-05 [Ergänzungen] ; 2015-09-11 [Ergänzungen] ; 2015-06-04 [Ergänzungen] ; 2015-05-20 [Ergänzungen] ; 2015-04-18 [Ergänzungen] ;  2014-11-14 [Ergänzungen] ;  2014-03-19 [Ergänzungen] ;  2014-03-06 [Ergänzungen] ;  2014-02-21 [Ergänzungen] ; 2013-12-02 [Ergänzungen] ; 2013-11-30 [Ergänzungen] ; 2013-11-23 [Ergänzungen] ; 2013-11-18 [Ergänzungen] ; 2013-11-12 [Ergänzungen]

©opyright: Dieser Text steht der Allgemeinheit zur Verfügung. Eine Verwertung in Publikationen, die über übliche Zitate hinausgeht, bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Herausgebers.

Dieser Text ist Teil der Abteilung Thailand von Tüpfli's Global Village Library




Gewidmet meiner lieben Frau

Margarete Payer

die seit unserem ersten Besuch in Thailand 1974 mit mir die Liebe zu den und die Sorge um die Bewohner Thailands teilt.


Vorsicht bei den Statistikdiagrammen!

Bei thailändischen Statistiken muss man mit allen Fehlerquellen rechnen, die in folgendem Werk beschrieben sind:

Morgenstern, Oskar <1902 - 1977>: On the accuracy of economic observations. -- 2. ed. -- Princeton : Princeton Univ. Press, 1963. -- 322 S. ; 20 cm.

Die Statistikdiagramme geben also meistens eher qualitative als korrekte quantitative Beziehungen wieder.


2461 /1918-04 - 1919-03 undatiert

1918 - 1931

Jao Mahaphromsurathada (เจ้ามหาพรหมสุรธาดา, 1846 - 1931) ist Herrscher von Nan (น่าน)

Abb.: Jao Mahaphromsurathada (เจ้ามหาพรหมสุรธาดา)
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Public domain]


Abb.: Angehörige der Luftwaffe Siams, 1918


Abb.: Angehörige einer Minorität aus Birma in der Provinz Kanchanaburi (กาญจนบุรี), 1918

Abb.: Lage von Kanchanaburi (กาญจนบุรี)
[Bildquelel: CIA. -- Public domain]


Abb.: Eisenbahn bei Lampang (ลำปาง), 1918

Abb.: Lage von Lampang (ลำปาง)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Rama VI. baut  die Modellstadt Dusit Thani (ดุสิตธานี) zunächst in Dusit Gardens (เจ้าพระยารามราฆพ), später geräumiger hinter dem Phya Thai Palast (วังพญาไท). Es ist eine Miniaturstadt mit allen Einrichtungen. Es gibt eine Tageszeitung und eine Wochenzeitschrift. Im Oktober 1918 findet die Wahl eines Bürgermeisters statt. Im November gewährt der König eine Verfassung. Ziel ist, dass die Höflinge Gelegenheit haben, Selbstverwaltung einzuüben. Wahlberechtigt sind alle ca. 200 "Bürger". Bei den Wahlen treten zwei Parteien auf: Blue Ribbon Party (angeführt vom König) und Red Ribbon Party (geführt vom engsten Vertrauten des Königs, Chaophraya Ram - เจ้าพระยารามราฆพ, 1890 - 1967). Der König behält aber die absolute Gewalt, da er jederzeit jeden Beschluss annullieren kann.

Abb.: Lage des Phya Thai Palasts (วังพญาไท)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

"During Vajiravudh’s second visit to Hat Chao Samran [หาดเจ้าสำราญ] in 1918 he and the approximately 30 companions who were vacationing with him had grown accustomed to late-afternoon swimming sessions. Afterwards, the group would stay on the beach to build sand-castles together. When it was time to return to the capital, the King was struck with the idea of continuing this amusement in the city, only in a more sophisticated manner. Arriving in Bangkok, the King found out that the rumors concerning the possible introduction of a constitution were still rife in the city. Only a few months earlier, his brother, Prince Phitsanulok (Chakrabong) [สมเด็จพระอนุชาธิราช เจ้าฟ้า จักรพงษ์ภูวนาถ กรมหลวงพิษณุโลกประชานาถ, 1883 - 1920], had approached him with just such a proposal for a constitution, but he had rejected it on the grounds that the level of education among the masses was too low. Even though he had refused this request, the King had not dismissed the notion from his mind. Seeing an opportunity to marry his pursuit of pleasure with a more serious one of experimenting with a constitutional form of government, the King turned his sand-castle efforts to new uses.

He built a miniature community on a beautifully landscaped four-acre plot in the gardens of his palace in Bangkok. He called it "Dusit Thani" [ดุสิตธานี] or the Heavenly City. This doll’s city consisted of many 2- and 3-foot high private homes, commercial establishments, Buddhist temples and other public buildings complete with roads, canals and even electricity. Nearby were several full-scale edifices, such as the Metropole Hotel—where public meetings and various indoor sports were held—and a bank called "Li Fo Thia"—whose name was derived from the Chinese word for the King and the personal names of two royal favorites, Chao Phraya Ram Rakkhop (M. L. Fua Phungbun) [เจ้าพระยารามราฆพ (หม่อมหลวงเฟื้อ พึ่งบุญ), 1890 - 1967] and Phraya Khathathorn (Thiap Atsaworak) [พระยาคฑาธร ( เทียบ อัศวรักษ์)]. There was at least one association within the community, the Rachasawoek (Association of Court Officials) which had a clubhouse near the hotel. The citizens of Dusit Thani were mostly personal friends of the King or members of the Royal pages Corps who were compelled to lease buildings in the city at a nominal cost. Later in the reign, when Vajiravudh changed his official residence to Phya Thai palace [วังพญาไท], Dusit Thani was moved along with it.

The King had toyed with a similar idea in 1905 when he had constructed some rooms at Chitralada Palace [พระตำหนักจิตรลดารโหฐาน] to form a setting in which to experiment with different types of provincial administration, but his intent now was to experiment with a constitutional form of government. He personally drafted the constitution for the inhabitants of Dusi Thani. In the Preamble, the document proclaimed that its purpose was to promote the concept of self-government among the Thai people. All citizens of Dusit Thani, including women, were given the right to elect the city’s Chief Administrator. Anyone was eligible to run for this post as long as he had a second. If one were elected and then refused to serve, there was a provision for a 50-baht fine. A Chief Administrator served for a year and could not succeed himself. He, in turn, appointed a Committee of Administrators, which consisted of, among others, a Finance Officer, Public Works Commissioner and the curious post of Inspector of Public Nuisances. This committee, in turn, elected a Council of Secretaries which conducted the day-to-day activities of the government. In December, 1918 the constitution was amended to create the position of the People’s Representative. Each administrative district, of which there were six, was empowered to select one representative and send him to the Committee of the Administrators. It was also stipulated that anyone who wanted to become an Administrator first had to serve as a People’s Representative.

Vajiravudh endeavored to be just another citizen of Dusit Thani. He took the name of Nai (Mr.) Ram Na Krungthep [นาย ราม ณ กรุงเทพฯ] and, like most others, adopted a profession, in his case, as an architect. No matter how hard he tried, however, there was no escaping the fact that Mr. Ram was a very special man. He was elected the first Chief Administrator in 1918. He was the guiding spirit behind one of the two political parties and he was the unofficial general adviser to the government. Chao Phraya Ram Rakkhop was the second most powerful person in Dusit Thani. He was the leader of the other political party and the second Chief Administrator. Other men who held this important post were

  • Phraya Aniruttha (Fuan Phungbun) [พระยาอนิรุทธเทวา (หม่อมหลวงฟื้น พึ่งบุญ), 1893 - 1951],
  • Phraya Udomracha (Tho Sucharitkun) [พระยาอุดมราชภักดี (โถ สุจริตกุล)],
  • Prince Chachavalit [หม่อมเจ้าชัชวลิต เกษมสันต์, 1894 - 1974]—a Mom Chao son of Prince Pharam [พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมหลวงพรหมวรานุรักษ์, 1856 - 1924],
  • Phraya Borihan (Nisan Sakhrik) [พระยาบริหาร (สาคริก)] and
  • Nai Likhit Sanrasanong.

Two daily newspapers were published at Dusit Thani, the Dusit Samai [ดุสิตสมัย]and the Dusit Recorder, along with one weekly magazine, the ??? . Vajiravudh took a keen interest in these publications. He was convinced that if a constitution were ever to succeed, the standards of journalism would have to be raised first. Throughout his reign he and his favorites had repeatedly received what he thought was unjustified ill treatment from the pens of the nation’s journalists. In one celebrated incident, Chao Phraya Aphairacha [เจ้าพระยาอภัยราชา], the Minister of Justice, thought he had been libeled by two articles in the Krungthep Daily Mail [กรุงเทพ เดลิเมล์] (Thai edition) that suggested he had enjoyed illicit relations with his daughter-in-law and that his best friend was the royal dog. Whenever possible, the King strove to instill what he thought was a proper code of ethics in the editors of the publications at Dusit Thani. Despite his efforts, newspaper-inspired disputes flared up with some regularity. For instance, one official in the city took offense at an article that called him a rat. Another became upset after being subjected to public ridicule by the Dusit Samai for his poor use of the Thai language in a public decree.


When it had first become known that the King had granted a constitution, even a playtime one for a doll’s house city, it was general presumed that this was the first step towards creating a constitutional democracy for the nation. The King sought the opinion of his most trusted advisers on the matter, but they strongly objected to it. One of the more conservative voices, royal uncle Prince Devawongse [สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรม พระยาเทวะวงศ์วโรปการ, 1858 - 1923], wrote the King to say,

"The lower classes still do not have enough knowledge... anyone who wants a parliament is thinking only of the advantage for himself and not of those for his country. "

The Prince concluded on an ominous note by predicting that anarchy would reign if a constitution ever were granted. While heeding the advice of his councilors, the King nonetheless continued to sponsor his play political activities at Dusit Thani, which, in turn, provoked more speculation that a change in the system of government was imminent. When it finally became apparent that no democratic reforms were in the offing, the resulting public disappointment damaged the King’s standing."

[Quelle: Greene, Stephen Lyon Wakeman: Absolute dreams : Thai government under Rama VI, 1910-1925. -- Bangkok : White Lotus, 1999. -- 224 S. ; 22 cm. -- ISBN 974-8434-69-9. -- S. 120 - 123. -- Fair use]

1918ff. (?)

Es erscheint:

อุปกิตศิลปสาร, พระยา [Upakit Silapasan, Phraya] [= นิ่ม กาญจนาชีวะ - Nim Kanchanacheeva] <1879 - 1941> : หลักภาษาไทย : อักขรวิธี วจีวิภาค วากยสัมพันธ์ ฉันทลักษณ์ [Grundzüge der Thai-Sprache : Orthographie, Wortarten, Syntax, Metrik]

Abb.: Einbandtitel einer späteren Ausgabe


Es erscheint das Schauspiel Wiwaha phra samut (วิวาห์พระสมุทร - Die Hochzeit des Meeresgotts) von Rama VI.:

Those with power usually get what they want.
A fist is justice; the larger the better.
The small-fisted must stoop and crawl,
Waiting in doubt and fear, not daring to rise.
What the powerful say is never wrong,
Or, even if wrong, the fist makes it right.
Even children contradict the small fist that cannot prevail;
It needs the loan of a big fist to put things right.

[Übersetzt in: Vella, Walter F. <1924 - 1980>: Chayo! : King Vajiravudh and the development of Thai nationalism / Walter F. Vella, assisted by Dorothy B. Vella. -- Honolulu : Univ. Press, 1978. -- 347 S. : Ill. ; 25 cm. -- ISBN 0-8248-0493-7. -- S. 86]

Lied eines chinesischen Boy:

Chinaman very smart; no look down on him.
He know how to make living in unfancy job.
He can be humble cook or boy;
He take hard work to make money.
Master trust him to buy things;
He diligent in getting good bargains.
He buy at cheap price in his way
And keep the change as he please;
He get old clothes of master to wear.
If the master scold, he can take it.
Little by little he save up money;
Before long he become rich
And leave the master to set up shop.
Soon the shop become full store;
Then he become a very smart big businessman.
The Secret Society choose him as third brother;
He can go about and throw his weight around,
He can do what he like and get away with it.
He watch out for police so they not bother him,
And then he be happy forever after

[Übersetzt in: Vella, Walter F. <1924 - 1980>: Chayo! : King Vajiravudh and the development of Thai nationalism / Walter F. Vella, assisted by Dorothy B. Vella. -- Honolulu : Univ. Press, 1978. -- 347 S. : Ill. ; 25 cm. -- ISBN 0-8248-0493-7. -- S. !)6]


Die Royal Society of Literatur (วรรณคดีสโมสร) vergibt den Literaturpreis an

อนุมานราชธน (พระยา) [Anumān Rātchathon, Phrayā] <1888-1969>: นิยายเบงคลี [Bengali Erzählungen]

Abb.; Einbandtitel einer modernen Ausgabe


Prinz Prajadhipok (ประชาธิปกฯ, 1893 - 1941), der spätere Rama VII., erhält von seiner Mutter, Königin Saovabha Bongsri (เสาวภาผ่องศรี) als Hochzeitsgeschenk den Sukhothai Palast (วังสุโขทัย) in Bangkok.

Abb.: Lage des Sukhothai Palasts (วังสุโขทัย)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

Abb.: Sukhothai Palace (วังสุโขทัย
), Bangkok
[Bildquelle: ©Google earth. -- Zugriff am 2012-03-28]


Fertigstellung des Thewawet-Palasts (วังเทวะเวสม์) in Bangkok für Prinz Devawongse Varopakarn (สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยาเทวะวงศ์วโรปการ. 1858 - 1923).

Abb.: Lage des Thewawet-Palasts (วังเทวะเวสม์)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

Abb.: Thewawet-Palast (
วังเทวะเวสม์), Bangkok
[Bildquelle: ©Google earth. -- Zugriff am 2012-03-28]


Das Unterrichtsministerium fördert Sportveranstaltungen an chinesischen Schulen.


Abb.: Auto-treffen, Bangkok, 1918

1918 - 1938

Die Luftwaffe Siams erwirbt u.a. folgende Flugzeuge:

Reiche Personen schenken der Luftwaffe weitere Flugzeuge, sodass  die Luftwaffe über 60 Flugzeuge besitzt

Abb.: Nieuport 11 Bebe = Fighter Type 1 (1918 - 1927)

Abb.: Nieuport 17 (1918 - 1932)

Spads VII/XIII = Fighter Type 3 (1919 - 1931)

Abb.: Breguet 14 = Bomber Type 1 (1919 - 1937)

Abb.: Nieuport 81 = Trainer Type 1 (1919 - 1935)

[Quelle der Flugzeugphotos: -- Zugriff am 2013-11-18. -- Dem Aufnahmedatum entsprechend sind wohl alle Aufnahmen Public domain]

Abb.: Nieuport 80 = Trainer Type 2
[Bildquelle: -- Zugriff am 2013-11-18. -- Public domain]

Abb.: Geschenkte Breguet III mit Nennung der Stifter
[Bildquelle: -- Zugriff am 2013-11-18]

Abb.: In Siam gebaute Breguet
[Bildquelle: -- Zugriff am 2013-11-18]

Abb.: Nieuport Delage NiD 29C-1 = Fighter Type 4 (1923 - 1935)
[Bildquelle: -- Zugriff am 2013-11-18]


Es erscheint:

 น.ม.ส. [= พระราชวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้ารัชนีแจ่มจรัส กรมหมื่นพิทยาลงกรณ์] [Phithayalongkon] <1876 - 1945>: นิทานเวตาล [Die Erzählungen des Vetaladämons]. -- Nach dem indischen Vetalapancavimsati (वेतालपञ्चविंशति)

Abb.: Einbandtitel einer modernen Ausgabe


Der französischer Gesandter (ministre plénipotentiaire) Pierre Antonin Lefèvre-Pontalis (1864 - 1938) verlässt Siam. Er ist wegen der Briefaffäre (siehe 1917-11-24) in Ungnade gefallen. Deswegen erhält er nur den First Class Order of the Crown of Siam (มหาสุราภรณ์) und erhält auch keine Abschiedsaudienz beim König. (Zum Vergleich: fast gleichzeitig erhät der scheidende US-Gesandte den Order of the White Elephant)


Es erscheint

Statistical manual for the use of institutions for the insane / prepared by the Committee on statistics of the American medico-psychological association, in collaboration with the Bureau of statistics of the National committee for mental hygiene. -- New York ´: National committee for mental hygiene, 1918. -- 40 S.

Es ist der Vorläufer des Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM), einem Klassifikationssystem in der Psychiatrie, welches seit 1952 von der American Psychiatric Association (APA) in den USA herausgegeben wird. Auch in Thailand kommt später DSM-IV (คู่มือการวินิจฉัยและสถิติความผิดปกติทางจิต ฉบับตีพิมพ์ครั้งที่สี่) zur Anwendung.

Abb.: Einbandtitel von DSM IV (Thai version), 1996

2461 /1918-04 - 1919-03 datiert


Obwohl die Weltkriegstruppen erst im Juni nach Frankreich entsendet werden sollen, hält Rama VI. schon jetzt die Verabschiedung, da er längere Zeit auf Sommerfrische am Meer weilen will. Aus der Verabschiedungsrede:

"You will be the first ones to carry the fame and honor of my troops overseas. You will be the first ones to unfurl the Thai flag in Europe ... It is the number of people in a nation that is important, but it is the behavior and discipline of these people that really matters. Do not embarrass our sons and daughters when they are leafing through the pages of Thai history. When they come to this page make sure that they cry out, "Oh, they were brave. They loved the Thai nation. They were willing to sacrifice then just as we do today.""

[Übersetzung: Greene, Stephen Lyon Wakeman: Absolute dreams : Thai government under Rama VI, 1910-1925. -- Bangkok : White Lotus, 1999. -- 224 S. ; 22 cm. -- ISBN 974-8434-69-9. -- S. 112]


Der König bezieht dem Ram Rachaniwet Palace (พระราม ราชนิเวศน์ = Ban Puen Palace - วังบ้านปืน) in Petchaburi (เพชรบุรี)

Abb.: Ram Rachaniwet Palace (พระราม ราชนิเวศน์ = Ban Puen Palace - วังบ้านปืน), 2009
[Bildquelle: Kawpodmd / Wikimedia. -- GNU FDLicense]

Abb.: Lage von Ram Rachaniwet Palace (พระราม ราชนิเวศน์ = Ban Puen Palace - วังบ้านปืน)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

"The King was particularly dissatisfied with the amount set aside for the upkeep of the royal dwellings. In 1914 he had twice entered into negotiations with Finance to raise the maintenance budget by 20 percent. However, in his estimation even this modest increase was not sufficient. Consequently, he decided to sell the Villa [Ban Puen Palace - วังบ้านปืน] to cut his expenses. He had inherited this structures, located on the plains near Phetchaburi [เพชรบุรี], from his father who had spent over one million baht on it, but never completed it before his death. Vajiravudh did not like Ban Puan, finding the design by the German Karl Döhring [1879 - 1941], too heavy and oppressive. Nonetheless, upon ascending the throne, he undertook the task of finishing its construction. Once completed, the buildings had been allowed to remain uncared for, and by 1915 were beginning to show signs of deterioration. In April of that year, Vajiravudh offered the villa and surrounding grounds to the Ministry of Finance as a headquarters for the Phetchaburi local administration. The asking price was 1.3 million baht, the actual cost of construction, including interior furnishings. In his reply, Chanthaburi [Kitiyakara Voralaksana, Prinz von Chanthaburi - พระเจ้าบรมวงศ์เธอ พระองค์เจ้ากิติยากรวรลักษณ์ กรมพระจันทบุรีนฤนาถ, 1874 – 1931] could barely disguise his amazement that the King should consider such a fantastic transaction. He said,

"To buy it as a palace and make it an administrative headquarters for Phetchaburi would require considerably more money than has ever been spent for such a building in the past... Furthermore, there is not extra revenue in the budget: which could be used for this purpose. "

Undaunted, the King wrote back five days; later with a second offer. This time he said the Ministry could have the villa for less than half the original price. Again, Chanthaburi refused.

Twice scorned, Vajiravudh soon decided to make Ban Puan a royal villa once again. Accordingly, he renamed it Ram Rachaniwet Palace [พระราม ราชนิเวศน์ ] and authorized the expenditure of additional Privy Purse funds to install modem plumbing. Repeated delays and added expenses soon caused him to regret that decision. Upon being presented with yet another estimate calling for an additional 150,000 baht, he lost his temper and wrote his Minister of the Palace,

"I want it understood by everyone that I am not the person who started to build this palace. "

The remodeling was finally completed in 1918 and the King spent his first night there ever in April of that year. He remained five days and returned for one more night in June, 1918. These six days were long enough to convince him that he would never enjoy himself at Ban Puan. He never returned and dismissed the Palace from his mind as a costly mistake. Upon his death in 1925, Ban Puan was presented free of charge to the Phetchaburi local administration."

[Quelle: Greene, Stephen Lyon Wakeman: Absolute dreams : Thai government under Rama VI, 1910-1925. -- Bangkok : White Lotus, 1999. -- 224 S. ; 22 cm. -- ISBN 974-8434-69-9. -- S. 118f. -- Fair use]


Erste internationale Luftpostlinie nimmt Betrieb auf: Wien - Aspern - Olmütz - Krakau - Lemberg - Kiew


Einweihung des Prasat Phra Thep Bidorn (ปราสาทพระเทพบิดร, Royal Pantheon) im Bereich des Wat Phra Kaeo (วัดพระแก้ว) in Bangkok. Dort werden die Statuen von Rama I. bis Rama V. verehrt.

Abb.: Lage des Prasat Phra Thep Bidorn (ปราสาทพระเทพบิดร, Royal Pantheon)
[Bildquelle: Heinrich Damm / Wikimedia. --GNU FDLicense]

Abb.: Prasat Phra Thep Bidorn (ปราสาทพระเทพบิดร, Royal Pantheon)
[Bildquelle: ScorpianPK / Wikimedia. -- GNU FDLIcense]


Rama VI. stiftet den neuen Honorable Order of Rama (เครื่องราชอิสริยาภรณ์อันมีศักดิ์รามาธิบดี) für Personen, die sich im Militärdienst auszeichnen. Der Orden hat sechs Klassen.

Abb.: The  Honorable Order of Rama (เครื่องราชอิสริยาภรณ์อันมีศักดิ์รามาธิบดี), 1960
Xiengyod / Wikimedia. -- GNU FDLicense]


Es erscheint Ramas VI. patriotisches Lied: สยามานุสสติ

๏ รักราช จงจิตน้อม   ภักดี ท่านนา
รักชาติ กอบกรณีย์   แน่วไว้
รักศาสน์ กอบบุญตรี   สุจริต ถ้วนเทอญ
รักศักดิ์ จงจิตให้   โลกซร้องสรรเสริญฯ
๏ ยามเดินยืนนั่งน้อม   กะมล
รำลึกถึงเทศตน   อยู่ยั้ง
เป็นรัฎฐะมณฑล   ไทยอยู่ สราญฮา
คนถนอมแน่นตั้ง   อยู่เพี้ยงอวสานฯ
๏ ใครรานใครรุกด้าว   แดนไทย
ไทยรบจนสุดใจ   ขาดดิ้น
เสียเนื้อเลือดหลั่งไหล   ยอมสละ สิ้นแล
เสียชีพไป่เสียสิ้น   ชื่อก้องเกียรติงามฯ
๏ หากสยามยังอยู่ยั้ง   ยืนยง
เราก็เหมือนอยู่คง   ชีพด้วย
หากสยามพินาศลง   ไทยอยู่ ได้ฤๅ
เราก็เหมือนมอดม้วย   หมดสิ้นสกุลไทยฯ

[Quelle: th.Wikipedia s.v. -- Zugriff am 2013-11-23]

Abb.: Handschriftlicher Text Ramas VI., 1918
[Bildquelel: th.Wikipedia. -- Public domain]

Klicken: Melodie

Klicken: Instrumentalfassung der Melodie
[Quelle der ogg-Datei: th.Wikipedia. -- Fair use]

Klicken: Video สยามมานุสติอนุสรณ์

Video: สยามานุสสติอนุสรณ์ / aufgeführt vom Bangkok Symphony Orchestra BSO, 2009
[Quelle der mp4-Datei: BSO / Anat Kloyrudee -- Zugriff am 2014-03-19. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung)] 


Bangkok Times: die Regierung lässt Saatreis in den von Überschwemmungen verwüsteten Gebieten verteilen. Doch hat das Landwirtschaftministerium nicht genügen Saatreis erworben. Die Verteilung ist korrupt. Das Saatgut ist von schlechter Qualität.


Rama VI. gibt ein Diner für das siamesische Expeditionscorps, das nach Frankreich in den Weltkrieg geschickt wird.


Rama VI. verfasst folgendes Gedicht:

Love the king with complete loyalty.
Love the nation with unswerving duty.
Love the Buddhist Trinity faithfully.
Love honor to merit the world's praise.

On all occasions show respect
And think of your land
As the state where Thai live in peace.
We must cherish it so it endures forever.

Whoever invades the land of the Thai
We will fight to the last man, to the last mile,
Sacrificing life's blood and life itself
Rather than lose our honorable name.

If Siam endures, survives,
Then, secure, our lives go on.
But if Siam's doom arrives, can Thai endure ?
Our family line is gone; the Thai are done.

[Zitiert in: Vella, Walter F. <1924 - 1980>: Chayo! : King Vajiravudh and the development of Thai nationalism / Walter F. Vella, assisted by Dorothy B. Vella. -- Honolulu : Univ. Press, 1978. -- 347 S. : Ill. ; 25 cm. -- ISBN 0-8248-0493-7. -- S. 116.]



Gründung der Mädchenschule โรงเรียนสตรีประจำจังหวัดนครศรีธรรมราช in Nakhon Si Thammarat (นครรีธรรมราช).

Abb.: Lage von Nakhon Si Thammarat (นครรีธรรมราช)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


1300 siamesische Soldaten werden - nach fast einem Jahr Vorbereitungen und Verhandlungen mit Frankreich -  nach Frankreich auf einem französischen Schiff in den Weltkrieg verschifft: eine Sanitätsabteilung, ein Flug-Schwadron, eine Abteilung Automobilchauffeure und Mechaniker. Kommandant: Major-General Phraya Bijai Janriddhi, Kommandant der 4. Armeedivision. Ende Juli kommen die Soldaten in Marseilles an. Die Bodentruppen werden in Marseilles trainiert, die Piloten im nahegelegenen Istrés. 19 Thai-Soldaten verlieren ihr Leben - nicht bei Kämpfen, sondern bei Unfällen.

Abb.: Lage von Marseilles
[Bildquelel: Meyers Kleines Konversationslexikon, 1892]

1918-07 - 1921-03

Ba Chay Revolte (Révolte du Fou) von Hmong (Meo) in Norvietnam und Laos. Die Revolte richtet sich gegen die hohen Steuern, die die Weißen Thai von Lai Chau mit Duldung der französischen Kolonialbehörden von den Meo eintreiben. Ba Chay (Pa Chay Vue)  erklärt sich zum Hmong-Messias. 1921-03 wird Ba Chay von anderen Hmongs ermordet.

"The War of the Insane or the Madman's War (Guerre du Fou) was a Hmong [Mèo / H'Mông / ແມ້ວ / ມົ້ງ  / ม้ง / แม้ว] revolt against taxation in the French colonial administration in Indochina lasting from 1918 to 1921. Pa Chay Vue, the leader of the revolt, regularly climbed trees to receive military orders from heaven. The French granted the Hmong a special status in 1920, effectively ending the conflict.[1]

The stimulus for the rebellion was heavy taxation by the French and abuse of power by the ethnic Lao and Tai tax collectors. The Hmong people were divided into two opposing sides - those who resented the yoke of slavery under France, and those few who benefited from French patronage at the expense of their own people.

The rebellion, called "Rog Paj Cai" by the Hmong Nationalists and "Rog Phim Npab" by Hmong who sided with the French, was a self-initiated and self-sustaining movement; all the guns were the Hmong-designed and manufactured flintlocks (a bit different from the traditional western flintlock gun). The gunpowder was also of a Hmong sort (salt peter, charcoal, and guano is used similar to western black powder, but shavings from a type of tree is added to increase the explositivity). The Hmong won battle after battle, in for the majority of the rebellion; the French were surprised and did not know how to fight in the jungles nor did they know how to fight a near invisible army. France was also heavily involved in World War I in Europe, and resorted to using 50% French and 50% native Vietnamese, Lao, and Tai, and traitor Hmong soldiers, who all had little desire to fight the liberating Hmong forces.

One particular weapon that especially scared the French army was the Hmong cannon, made with the trunk of a tree, and packed with metal pieces from pots, and a lot Hmong gunpowder. This cannon was designed by Kuab Chav, and is said to have weighed over 200 lbs, such that only one man named Lwv was able to carry it. As the French army came up the mountainous trails, the cannon would spray the metal shards at the French army, sending them into hiding while wounding and killing many of them. They never knew what it was because they assumed the Hmong did not have the technology to build such a weapon.

The French morale was also weakened because of rumors of that Pa Chay's army was protected by magic. As the French Army chased the Hmong army through the mountainous passes and ravines, they never saw any dead Hmong soldiers. The reason was that Pa Chay had commanded his men to never leave anyone behind, and to cover up the blood as quickly as possible. This gave the illusion to the French that indeed Pa Chay's army was invincible.

Kao Mee, a sister of Pa Chay, also played an important role. She carried a white flag made of hemp, which she used to deflect bullets. She is said to have been a righteous virgin, which is why the Heavens allowed her to have such miraculous powers. She led the army into many success in battle.

At its height, the rebellion encompassed 40,000 square kilometres of Indochina, from Điện Biên Phủ in Tonkin to Nam Ou (ນ້ຳອູ) in Luang Prabang (ຫຼວງພຣະບາງ), and from Muong Cha north of Vientiane (ວຽງຈັນ) to Sam Neua (ຊຳເຫນືອ) in Laos. As World War I came to an end, the French reinforcements began to outnumber, and their firepower outpowered the Hmongs. They also learned from certain Hmong informants such as Lauj Kiab Toom, that the Hmong gunpowder does not work well when wet, so they attacked especially during the monsoon season. The Hmong believed their defeats were temporary, caused by violations of the Oath to Heaven by some of the soldiers, and despite these defeats, there was still strong support from the populace."

[Quelle: -- Zugriff am 2016-02-26]


Die russische Zarenfamilie wird in Jekaterinburg (Екатеринбург) erschossen.

Abb.: Die Zarenfamilie, 1913
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]s


Jahresfeier des Kriegseintritts Siams. Rama VI. hält Reden in der gewohnt kriegslüsternen Weise.


Frankreich bemüht sich, dass die siamesischen Truppen als gleichwertige Bündnispartner behandelt werden und nicht wie z.B. die vietnamesischen Arbeitsbatailons.


Daily News <London>:


Arrival In France of Aviators, Motor- Drivers, and Ambulance Men.

The first Siamese contingent, which arrived in France just ten days ago, consists (according to a Reuter message) of units of Siamese ambulance, motor, and aviation corps, and is under the command of Major-General Phya Bkijai [!] Janridh, who was awarded the K.C.M.G. [Knight Grand Cross of The Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George] some months ago, when he was head of the Siamese Military Mission to this country. He was some twenty years ago in the Belgian Army, and was educated in France.

The Siamese are peculiarly suited to aviation work on account of their extra-ordinarily keen eyesight, their smallness and their daring. The members of the aviation corps who have arrived in France have had good training in Siam, which will be completed in France.

They wear khaki uniforms much the same in cut as that worn by the British troops. Although there has been-compulsory service in force in Siam for many yeas, the troops which are now arriving are all volunteers."


Aufführung einer Operette, die einen Helden der Siamese Expeditionary Force im Weltkrieg besingt. Verfasser ist der Kommandant der Fünften Armeedivision in Khorat (โคราช).

"In one scene the hero tells the weeping mother and wife of a friend about the friend's death in battle and "suddenly amid thunder, flames of fire and smoke, the spirit of the departed shows itself and exhorts his dear ones not to grieve for his glorious death, but to bring up his little son to become a courageous and daring 'Nak bin' [aviator]." The boy rises to the occasion and "swears to his father's spirit that he will worthily follow his father's footsteps and combat the fatherland's enemies." The play's reviewer commended it for its "ardent patriotism.""

[Quelle: Vella, Walter F. <1924 - 1980>: Chayo! : King Vajiravudh and the development of Thai nationalism / Walter F. Vella, assisted by Dorothy B. Vella. -- Honolulu : Univ. Press, 1978. -- 347 S. : Ill. ; 25 cm. -- ISBN 0-8248-0493-7. -- 262.]


George Cœdès (1886–1969), Direktor der Bibliothek für die Hauptstadt (หอสมุดสำหรับพระนคร) Bangkok, wird vom Résident Supérieur au Laos gebeten, an der Standardisierung  des Laotischen mitzuarbeiten. Er verlangt Vorsichtsmaßnahmen, damit die Siamesen nicht erfahren, dass er "an einem Projekt mitarbeitet, das als Ziel hat, Laos vor siamesischen politischen Einfluss zu verteidigen."


Auf einer Gedenkfeier für zwei siamesische Studenten, die auf einem von den Deutschen mit einem Torpedo versenkten Schiff ums Leben gekommen sind, spricht der buddhistische Sangharaja (สังฆราช), Prinz Vajirananavarorasa (สมเด็จพระมหาสมณเจ้ากรมพระยาวชิรญาณวโรรส, 1860 - 1921), über die bösen Taten der Deutschen, die Siam zweier hoffnungsvoller junger Leute beraubt haben. Diese hätten Siam dabei helfen können, mit dem Westen auf eine Stufe zu kommen.

Abb.: Prinz Vajirananavarorasa (สมเด็จพระมหาสมณเจ้ากรมพระยาวชิรญาณวโรรส)


Waffenstillstand von Compiègne (Frankreich). Ende des Ersten Weltkriegs. Siam ist bei den Siegermächten.

Abb.: Lage von Compiègne
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Der deutsche Kaiser Wilhelm II., geborener Friedrich Wilhelm Viktor Albert von Preußen (1859 - 1941), dankt ab. Die deutsche Republik wird ausgerufen.

Abb.: Karikatur auf das Exil in Holland von Wilhelm II.

Wilhelm II. auf Wanderschaft

Vorbei ist nun die Herrlichkeit
Jetzt kommt für mich ne andre Zeit
Ich hab gelebt in Saus und Braus
Nun ist's auf alle Zeiten aus.

Verjagt bin ich von meinem Schlosse
Man ließ mich nicht mal hoch zu Rosse
Des Volks Geduld ist all' geworden
Es wollt' ein End' dem Völkermorden.


Rama VI. erlässt eine Proklamation des Sieges (im Krieg). Der 2. Dezember wird zum Tag der Danksagung erklärt. Der Sieg sei auch ein Werk der Heiligen Buddhistische Trinität (Buddha, Dharma, Sangha) und der Tugenden (Parami) der früheren Herrscher Siams.

1914-04-01 - 1918-11-30

Der Umlauf von Papiergeld nimmt in diesem Zeitraum um 129% zu.

1918-12 - 1919-03

Missernten in Indien und Burma führen zu einer erhöhten Nachfrage nach siamesischem Reis, da dies der einzige freie Weltmarkt für Reis ist. Der Monatliche Export steigt von 0,8 Mio. Picul (48.000 Tonnen) auf 1,8 Mio. Picul (109.000 Tonnen)  pro Monat (1 Picul = 60,48 kg). Dies führt zu einer enormen Teuerung von Reis auf dem Inlandsmarkt, weswegen die Regierung 1919-06 den Reisexport verbietet.


Danksagungstag für den Sieg im Krieg. Ein ausländischer Reporter berichtet:

"At the outset all knelt—the King, the Princes, the officers of state, the assembled troops, the school children, the people on the plain. It was the greatest moment of the day—a people kneeling in prayer. None could fail to be thrilled by the spectacle. It was where the bare plain held possibilities above the temple .... The people were on their knees some few minutes, and then rose together and proceeded with the service. The chanting of the prayers of thanksgiving ... by the great body of the assembled troops was most impressive. The great volume of sound seemed to come in waves."

[Bangkok Times. -- 1919-12-03. -- Zitiert in: Vella, Walter F. <1924 - 1980>: Chayo! : King Vajiravudh and the development of Thai nationalism / Walter F. Vella, assisted by Dorothy B. Vella. -- Honolulu : Univ. Press, 1978. -- 347 S. : Ill. ; 25 cm. -- ISBN 0-8248-0493-7. -- S. 118]

Eine US-Missionarin berichtet:

"We are still rejoicing in the recent Allied victory. Neither your letters nor the Outlook [magazine] speak of it,. We have been waiting for some official action before celebrating, and now the King of Siam [Rama VI] has appointed the day, tomorrow, December 2nd. His proclamation is interesting. I am sending an English copy of it to the church. As a loyal Buddhist he

"holds the belief that the Holy Buddhist Trinity which we revere and daily worship, and the virtues of the departed monarchs who have been the Protectors of the Siamese nation in the past have also aided in the achievement of the victory, which has brought about this happy result. So on this day there will be a great celebration in Bangkok, and all are ordered to attend and offer up a thanksgiving prayer to the image of Buddha, and pay reverence to the royal statues of the five reigns.""

[Quelle: Stanton, Mary Bulkley <1922 - > ; Bulkley, Edna Bruner <1883 - 1962>: Siam was our home : a narrative memoir of Edna Bruner Bulkley's years in Thailand in the 1900s, with added memories from her children. -- Seattle, WA : Hara, 2003. -- 345 S. : Ill. ; 23 cm. -- ISBN 1-887542-14-0. -- S. 217f.. -- Faire use]

1918-12-07 - 1921-09-17

Es erscheint die Zeitschrift der Modellstadt Dusit Thani (ดุสิตธานี) von Rama VI.

ดุสิตสมิต (Dusit Samit)

Abb.: Hefttitel

Abb.: Eine Seite

Abb.: Hefttitel

Abb.: Eine Seite

Abb.: Hefttitel eines Sonderhefts



siamesische Truppen zusammen mit französischen Truppen besetzen nach dem Waffenstillstand Neustadt an der Weinstraße.

Abb.: Lage von Neustadt an der Weinstraße
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

Rama VI. erhält davon eine telegraphische Mitteilung. Seine Reaktion:

"It was the proudest day in my life when I learnt that my troops had advanced into enemy territory, and the memory of this glorious event will ever live in mind as an incentive to further sacrifice on behalf of my beloved nation and motherland."

[Bangkok Times. -- 1918-12-17. -- Zitiert in: Vella, Walter F. <1924 - 1980>: Chayo! : King Vajiravudh and the development of Thai nationalism / Walter F. Vella, assisted by Dorothy B. Vella. -- Honolulu : Univ. Press, 1978. -- 347 S. : Ill. ; 25 cm. -- ISBN 0-8248-0493-7. -- S. 117.]


Abb.: Inserat: Eigenhändiger Spendenaufruf König Vajiravudhs für das Royal Pages College (Originalbeschriftung in Thai)
Das Inserat erscheint in Dusit Samit (ดุสิตสมิต)
Die Originalzeichnung wird zu Gunsten des College verkauft
[Bildquelle: Vella, Walter F. <1924 - 1980>: Chayo! : King Vajiravudh and the development of Thai nationalism / Walter F. Vella, assisted by Dorothy B. Vella. -- Honolulu : Univ. Press, 1978. -- 347 S. : Ill. ; 25 cm. -- ISBN 0-8248-0493-7. -- S. 162.]

1919-01 - 1919-03

Filme über die Heldentaten des siamesischen Weltkriegsexpeditionscorps werden zunächst in Bangkok, im März auch in den Provinzen gezeigt.


Ansprache des buddhistischen Sangharaja (สังฆราช) anlässlich des Geburtstags des Königs. Der König übersetzt die Ansprache:

Vajirañāṇavarorasa [วชิรญาณวโรรส] <1880 - 1921>: The triumph of right : a special allocution. -- Bangkok : Bangkok Daily Mail, [1919]. -- 39 S. ; 18 cm.

Darin preist der buddhistische militaristische Sangharaja den Sieg im Weltkrieg als Sieg des Rechts:

"In the end the Allies have achieved victory and Right has been upheld.


The Defence of Right forms part of the Policy of Governance which the King must consider one of his chief duties, chastising the wicked within his dominions who trespass against right and liberty of others, causing everyone to enjoy the blessings of his government in equal measure with one another, and likewise defending the realm from invasion by an enemy from without."

[Zitiert in: Vella, Walter F. <1924 - 1980>: Chayo! : King Vajiravudh and the development of Thai nationalism / Walter F. Vella, assisted by Dorothy B. Vella. -- Honolulu : Univ. Press, 1978. -- 347 S. : Ill. ; 25 cm. -- ISBN 0-8248-0493-7. -- S. 226.]

1919-01-18 - 1920-01-21

Conférence de paix de Paris (Pariser Friedenskonferenz). Von Siam nehmen teil

Abb.: Prinz Charoon (พระวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าจรูญศักดิ์กฤดากร, 1875 - 1928)
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Public domain]

Abb.: Prinz Traidos Prabandh (พระวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าไตรทศประพันธ์ กรมหมื่นเทววงศ์วโรทัย, 1883 - 1943)
[Bildquelle: th.Wikipedia. -- Public domain]

Abb.: Phya Bibadh Kosha (พระยาพิพัฒน์โกษา, Celestino Maria Xavier - เซเลสติโน ซาเวีย)

Die Konferenz führt zu folgenden Friedenverträgen (Pariser Vorortverträge)

Abb.: Lage der Pariser Vororte, in denen die Friedensverträge abgeschlossen werden
[Bildquelle: Lencer / Wikimedia. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

Abb.: Neuordnung Europas durch die Friedensverträge
[Bildquelle: Fluteflute / Wikimedia. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Erster Flugpost-Versuchsflug von Bangkok nach Chanthaburi (จันทบุรี)

Abb.: Lage von Chanthaburi (จันทบุรี)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

Abb.: Verladung von Postsäcken auf eine Breguet 14
[Bildquelle: -- Zugriff am 2013-11-18]


Tod von Louis Thomas Gunnis Leonowens (geb. 1856)

"Louis Thomas Gunnis Leonowens (auch Lewis; * 25. Oktober 1856 in Port Gregory im Westen Australiens; † 17. Februar 1919 in London) war ein britischer Offizier in der siamesischen Kavallerie und gründete die noch heute aktive Leonowens Trading Company in Thailand.

Junge Jahre

Louis war der Sohn von Anna Leonowens (1831 - 1915), die als Lehrerin in Australien und Singapur arbeitete, bevor sie ein Angebot von König Mongkut (Rama IV.) erhielt, seine Familie in Englisch zu unterrichten. 1862 ging er deshalb mit seiner Mutter nach Siam (heute Thailand).

Louis wurde am königlichen Hofe in Bangkok erzogen und von seiner Mutter zusammen mit den Prinzen und Prinzessinnen unterrichtet. Er kehrte später nach Europa zurück, um seine Ausbildung zu beenden. 1881 kehrte er nach Siam zurück, und erhielt von König Chulalongkorn (Rama V.) eine Stellung als Hauptmann (Captain) in der Königlichen Kavallerie.


Leonowens verließ die Armee 1884 und ging in den Handel mit Teakholz. 1905 gründete er die Louis T. Leonowens Ltd., die zur Louis T. Leonowens Ltd. wurde, einer internationalen Handelsgesellschaft, die heute noch seinen Namen trägt und malaiisches Edelholz exportiert und Baustoffe importiert.

Nach 1906 war Leonowens weniger mit den Geschäften der Gesellschaft betraut und verließ das Land letztmals im Jahr 1913.


Louis Leonowens starb am 17. Februar 1919 in London und liegt auf dem Friedhof Brompton Cemetery in London begraben.


Leonowens heiratete Caroline Knox, die Tochter des britischen Generalkonsuls in Siam, Sir Thomas George Knox (1824 - 1887), die am 17. Mai 1894 im Alter von 36 Jahren verstarb.

Auf seinem Grabstein ist der Tod seiner Frau Reta May Leonowens im Jahr 1936 vermerkt.


Louis Leonowens taucht in mehreren Filmen auf.

  • The King and I, ein Musical mit Yul Brynner und Deborah Kerr
  • Anna und der König, mit Jodie Foster und Chow Yun-Fat (周潤發)"

[Quelle: -- Zugriff am 2012-06-19]


1919-03-02 - 1919-03-06

Moskau (Sowjetunion): Gründung der Dritten Internationale (Komintern, Коминтерн, 3-й интернационал). Ihr Ziel ist eine proletarische Weltrevolution.

Abb.: Zeitschrift der Komintern, 1920
[Bildquelle. Wikipedia. -- Public domain]


Paris: Japan stellt - unterstützt von China - den Antrag, Artikel 21 der Charta des Völkerbunds so zu ändern, dass er die Nichtdiskrimierung aufgrund der Rasse enthält:

"The equality of nations being a basic principle of the League of Nations, the High Contracting Parties agree to accord, as soon as possible, to all alien nationals of States members of the League equal and just treatment in every respect, making no distinction, either in law or in fact, on account of their race or nationality.“

Der Antrag wird in der Kommission des Völkerbunds mit 11 Stimmen der 17 Mitglieder angenommen. Der Vorsitzende, der US-Präsident Thomas Woodrow Wilson (1856 - 1924) erklärt den Antrag für abgelehnt, da keine Einstimmigkeit herrsche. Die Geschäftsordnung erforderte allerdings keine Einstimmigkeit. Delegierte protestieren lautstark. Wislosn erklärt die Diskussion für beendet. Der japanische Antrag ist damit gescheitert.


Rama VI. veranlasst eine Untersuchung gegen Prinz Prinz Svasti Sobhana (สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ พระองค์เจ้าสวัสดิโสภณ กรมพระสวัสดิวัดนวิศิษฎ์, 1865 - 1935). Dieser wird beschuldigt, seinen 12jährigen Sohn an seinen Händen aufgehängt und ausgepeitscht zu haben. Der König begründet sein Eingreifen so:

"If there are many rumors about this case I am afraid that many arguments may erupt in the royal family. Therefore, it is necessary to investigate he whole matter now and to arrive at the truth."

[Übersetzung: Greene, Stephen Lyon Wakeman: Absolute dreams : Thai government under Rama VI, 1910-1925. -- Bangkok : White Lotus, 1999. -- 224 S. ; 22 cm. -- ISBN 974-8434-69-9. -- S. 125]

1919-04-27 wird Prinz Svasti von einem Gericht schuldig gesprochen. Er muss 50 Baht Busse zahlen und von seinem Regierungsamt zurücktreten.

Verwendete Ressourcen


Vella, Walter F. <1924 - 1980>: Chayo! : King Vajiravudh and the development of Thai nationalism / Walter F. Vella, assisted by Dorothy B. Vella. -- Honolulu : Univ. Press, 1978. -- 347 S. : Ill. ; 25 cm. -- ISBN 0-8248-0493-7

Phongpaichit, Pasuk <ผาสุก พงษ์ไพจิตร, 1946 - > ; Baker, Chris <1948 - >: Thailand : economy and politics. -- Selangor : Oxford Univ. Pr., 1995. -- 449 S. ; 23 cm. -- ISBN 983-56-0024-4. -- Beste Geschichte des modernen Thailand.

Ingram, James C.: Economic change in Thailand 1850 - 1870. -- Stanford : Stanford Univ. Pr., 1971. -- 352 S. ; 23 cm. -- "A new edition of Economic change in Thailand since 1850 with two new chapters on developments since 1950". --  Grundlegend.

Akira, Suehiro [末廣昭] <1951 - >: Capital accumulation in Thailand 1855 - 1985. -- Tokyo : Centre for East Asian Cultural Studies, ©1989. -- 427 S. ; 23 cm.  -- ISBN 4896561058. -- Grundlegend.

Skinner, William <1925 - 2008>: Chinese society in Thailand : an analytical history. -- Ithaca, NY : Cornell Univ. Press, 1957. -- 459 S. ; 24 cm. -- Grundlegend.

Mitchell, B. R. (Brian R.): International historical statistics : Africa and Asia. -- London : Macmillan, 1982.  -- 761 S. ; 28 cm.  -- ISBN 0-333-3163-0

Kludas, Arnold <1929 - >: Die Seeschiffe des Norddeutschen Lloyd 1857 bis 1970. -- Augsburg : Bechtermünz, 1998. -- 165 + 168 S. : Ill ; 28 cm. -- ISB 3-86047-262-3. -- Standardwerk.

Credner, Wilhelm <1892 - 1948>: Siam das Land der Tai : eine Landeskunde auf Grund eigner Reisen und Forschungen. -- Stuttgart : Engelhorn, 1935. -- 423 S. : Ill.

Bechert, Heinz <1932 - 2995>: Buddhismus, Staat und Gesellschaft in den Ländern des Theravāda-Buddhismus. -- Bd. 3: Bibliographie, Dokumente, Index. -- Wiesbaden : Harassowitz, ©1973. -- (Schriften des Instituts für Asienkunde in Hamburg ; XVII/3).

Barmé, Scot: Woman, man, Bangkok : love, sex, and popular culture in Thailand. --  Lanham : Rowman & Littlefield, 2002. -- 273 S. : Ill. ; 24 cm. --  ISBN 0-7425-0157-4

Zu Chronik B. E. 2462 / 1919-04 - 1920-03