Chronik Thailands

กาลานุกรมสยามประเทศไทย

von

Alois Payer

Chronik 1942 / B. E. 2485


Zitierweise / cite as:

Payer, Alois <1944 - >: Chronik Thailands = กาลานุกรมสยามประเทศไทย. -- Chronik 1942 / B. E. 2485. -- Fassung vom 2016-12-07. -- URL: http://www.payer.de/thailandchronik/chronik1942.htm  

Erstmals publiziert: 2013-05-19

Überarbeitungen: 2016-12-07 [Ergänzungen] ; 2016-11-25 [Ergänzungen] ; 2016-09-21 [Ergänzungen] ; 2016-05-27 [Ergänzungen] ; 2016-03-26 [Ergänzungen] ; 2016-02-24 [Ergänzungen] ; 2016-01-29 [Ergänzungen] ; 2016-01-05 [Ergänzungen] ; 2015-12-07 [Ergänzungen] ; 2015-11-07 [Ergänzungen] ; 2015-10-30 [Ergänzungen] ; 2015-09-25 [Ergänzungen] ; 2015-09-04 [Ergänzungen] ; 2015-08-27 [Ergänzungen] ; 2015-06-26 [Ergänzungen] ; 2015-05-26 [Ergänzungen] ; 2015-05-08 [Ergänzungen] ; 2015-04-26 [Ergänzungen] ; 2015-04-04 [Ergänzungen] ; 2015-03-22 [Ergänzungen] ; 2015-02-11 [Ergänzungen] ; 2015-01-31 [Ergänzungen] ; 2015-01-14 [Ergänzungen] ; 2014-11-15 [Ergänzungen] ; 2014-09-24 [Ergänzungen] ; 2014-03-06 [Ergänzungen] ; 2014-02-17 [Ergänzungen] ; 2013-12-05 [Ergänzungen] ; 2013-11-17 [Ergänzungen] ; 2013-11-06 [Ergänzungen] ; 2013-10-16 [Ergänzungen] ; 2013-10-02 [Ergänzungen] ; 2013-09-30 [Ergänzungen] ; 2013-09-19 [Ergänzungen] ; 2013-09-04 [Ergänzungen] ; 2013-06-26 [Ergänzungen] ; 2013-06-07 [Ergänzungen] ; 2013-06-04 [Ergänzungen]

©opyright: Dieser Text steht der Allgemeinheit zur Verfügung. Eine Verwertung in Publikationen, die über übliche Zitate hinausgeht, bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Herausgebers.

Dieser Text ist Teil der Abteilung Thailand von Tüpfli's Global Village Library


ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวปิดไม่มิด


 

Gewidmet meiner lieben Frau

Margarete Payer

die seit unserem ersten Besuch in Thailand 1974 mit mir die Liebe zu den und die Sorge um die Bewohner Thailands teilt.

 


Vorsicht bei den Statistikdiagrammen!

Bei thailändischen Statistiken muss man mit allen Fehlerquellen rechnen, die in folgendem Werk beschrieben sind:

Morgenstern, Oskar <1902 - 1977>: On the accuracy of economic observations. -- 2. ed. -- Princeton : Princeton Univ. Press, 1963. -- 322 S. ; 20 cm.

Die Statistikdiagramme geben also meistens eher qualitative als korrekte quantitative Beziehungen wieder.

 


2485 / 1942 undatiert


Statistische Daten 1942:
  • Einwohner: ca. 16 Mio.
 

1942/1943

Beginn der Planung der buddhistischen Stadt Phutthaburi / Phutthamonthonburi [พุทธบุรี / พุทธมณฑลบุรี]

"Als äußeres Zeichen der Sendung Thailands für die buddhistische Welt und wohl auch als Demonstration der verdienstvollen Werke der Regierung wurde während des Krieges etwa seit den Jahren 1942/43 der Bau einer buddhistischen Stadt geplant. Dieses religiöse Zentrum "Phutthaburi"  [พุทธบุรี] (Buddha-Stadt) sollte auf einem großen Areal beim Buddha-Fußabdruck von Saraburi [สระบุรี] (nördlich von Bangkok), einem der bedeutendsten Pilgerstätten für den Volksbuddhismus, entstehen. Der Plan sah den Bau von Klöstern und Wohnungen für die Führer des buddhistischen Ordens vor, eine Hochschule zum Studium und der Erforschung der Lehre, Büchereien und ein Museum. Außerdem sollte der Sitz des Departments für Religiöse Angelegenheiten nach "Phutthaburi" verlegt werden. In einer Veröffentlichung des Departments aus jener Zeit wird ausdrücklich der Wunsch zum Ausdruck gebracht, ein buddhistisches Weltzentrum in der Art von "Vatican City" zu bauen, wo mönchische Vertreter aus verschiedenen Ländern akkreditiert sein sollen . Die Thai-Zeitung "Suwannaphum" [สุวรรณภูมิ] war voll des religiösen Eifers über dieses Projekt einer Heiligen Stadt, die

"...marks yet another milestone in the annals of the history of Buddhism in Thailand the cradle of Buddhism" .

Der Bau dieser Stadt - so meinte der Kommentator weiter - sei ebenso bedeutsam wie die Revision der buddhistischen Schriften, und sie lege Beweis ab von jenem Grundsatz der "Wiratham" [วีรธรรม - Helden-Dhamma], wonach die Thais den Buddhismus mehr lieben als ihr Leben. Phibun hatte geglaubt, das Projekt innerhalb von drei Jahren fertigstellen zu können. Als sich sein politisches Schicksal 1944 vorläufig seinem Ende zuneigte, glaubte er das Projekt durch Notverordnungen durchsetzen zu können. Das Projekt scheiterte jedoch am Widerstand im Parlament, und auch weil die Anlieger der fraglichen Gegend wegen der Geländeverluste Protest erhoben. Mit dem Rücktritt Phibuns im Jahre 1944 fand die Idee von "Phutthaburi" ein vorläufiges Ende."

[Quelle: Skrobanek, Walter <1941 - 2006>: Buddhistische Politik in Thailand : mit besonderer Berücksichtigung des heterodoxen Messianismus. -- Wiesbaden : Steiner, 1976. -- 315 S. ; 24 cm. -- (Beiträge zur Südasienforschung ; 23). -- ISBN 3-515-02390-9. -- Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss., 1972. -- S. 219f.. -- Mit Erlaubnis des inzwischen verstorbenen Autors]


Abb.: Lage von
Saraburi [สระบุรี]
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1942

Phibun wird in Nachahmung von Mussolini (Il Duce) und Hitler (Der Führer) als ผู้นำ ("Führer") bezeichnet. Thailändische Zeitschriften tragen Slogans wie

Im Kino wird am Ende der Vorführung Phibuns Bild gezeigt, das Publikum soll sich erheben und verbeugen.

Da Phibun im Jahr des Hahnes (/ไก่) geboren ist, verdrängen Darstellungen des Hahnes das Rad der Chakri Dynastie


Abb.: Jahr des Hahnes, Thai-Manuskript vor 1844
[Bildquelle: http://bibliodyssey.blogspot.de/2014/04/thai-fortune-telling-manuscript.html. Zugriff am 2015-10-30. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Chakri-Rad

 

Es wird angeordnet, dass in jedem Haus ein Bild von Phibun hängen muss.

Japan wird als มหามิฅร (großer Freund) bezeichnet.

1942

Occupational Restriction Act. Die Ausübung betimmter Berufe wird auf Thai-Staatsbürger beschränkt (damit sind Chinesen ausgeschlossen).

1942 - 1945

Auf lokaler Ebene werden Komitees zu Verbesserung des ländlichen Raums geschaffen mit Schwerpunkt auf der Vermarktung. Das Programm wird nach 1945 nicht mehr weitergeführt.

1942

Thais helfen den Japanern, eine Straße von Tak (ตาก) nach Mae Sot (แม่สอด) zu bauen. Die Straße dient dem Angriff auf Moulmein (မတ်မလီု ) und Rangoon (ရန်ကုန်)
 


Abb.: Lage von Tak (ตาก), Mae Sot (แม่สอด), Moulmein (မတ်မလီု ) und Rangoon (ရန်ကုန်)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1942

In Japan erscheint

Sarasas <Phra> [พระสารสาสน์พลขันธ์ (ลอง สุนทานนท์)] <1889/90 - 1966>: My country Thailand : its history, geography and civilisation. -- Tokyo : Maruzen, 1942. -- 421 S. : Ill. -- Mehrere spätere Ausgaben erscheinen in Thailand.


Abb.: Einbandtitel der Ausgabe 1950

Die folgenden Zitate sind aus der 6. edition. -- Bangkok : Golden Service, 1960-11 [Alle Zitate: Fair use]

Über Rama V.:

"It never occurred to the King to send men of ripe experience to the West as Emperor Meiji [明治天皇, 1852 - 1912] did, so Thailand lost much priceless time waiting for these young men to come back with Western knowledge. And when they actually came back, most of them seemed to have left their souls behind. Further, they brought home with them the whole of the country, good bad and indifferent, to which they had gone to be cultivated. Naturally these men had little ability to do the work for which they had studied and even less opportunity of doing it. Lack of knowledge of their own country and ignorance of its conditions, marred their achievements. Having been sent abroad at a very young age they came back quite out of touch with their native life and strived with fervid ambition to accomplish a great deal according to the recognised formula of the West. But the physical and moral conditions of the country turned their high hopes to ashes. One by one they sank from the height of their ideals and determination, not all at once, but by slow degrees, with heart still hail and brain simmering and the realistic Thailand whirling around them, allowing a slow outgrowth of their errors in the form of national deterioration. This slow deterioration brought about far-reaching consequences and made necessary a still longer time for the adjustment of wrongs. The material and spiritual objects with which these men were fortified and the food on which they thrived, were both of and suited to the country in which they had studied, but not of and suited to Thailand. All in all Thailand did not profit much from such men in spite of the time and money expended on them. On the other hand she could not avoid reaping the results of these errors.

Such successful innovations as were introduced into the country were largely the work of European technicians, followed up and kept on by the Thai who had never been out of the country at all, but had acquired their knowledge and experience at the expense of time and industry."

[a.a.O., S. 131f.]

"Although the stout conservatives, standing like the Himalaya range, barred all renovations which tended towards the uplift of the populace, also like the gigantic mountains which succeed only in shutting off the rains from its Northern side, they could not prevent new ideas from creeping in from other directions - through contact with the Westerners. The law on conscription was a case in point. After much debate and argument this enactment was put through at the instigation of one of the King’s ablest sons, Prince Chira [จิรประวัติวรเดช กรมหลวงนครไชยศรีสุรเดช,  1876 -1914], who had studied in Denmark and worked his way up to the head of Thai Army. It escaped the shallow knowledge of the conservative element that of all things most harmful to the cause of despotism is universal conscription. Hence when this law was promulgated, Thailand saw the waning twilight of absolute kingship."

[a.a.O. S. 133f.]

Über Rama VI.:

"It has been proved conclusively that Rama VI was a victim of his mother’s [Saovabha Phongsri - เสาวภาผ่องศรี, 1868 - 1910] ambition. Destiny had ordained that he should live among trees, writing poetry and feeding mosquitoes. His mother, however, after a slight alternation with destiny, had decided he was to become a famous king. She prevailed on her husband Rama V to appoint as heir to the throne this prince instead of Prince Mahidol [สมเด็จฯ เจ้าฟ้ามหิดลอดุลยเดช กรมหลวงสงขลานครินทร, 1892 - 1929], the younger brother of the defunct Crown Prince."

[a.a.O., S. 142]

Über Rama VII.:

"It was the fault of the government whose intellect bordered upon idiocy. Face to face with budget deficit, it had no other ideas than heaping upon the poor shoulders of the poor people more and more taxes while the Monarch’s brain was too tired to think at its best. Obviously the King was in a state of unwonted intellectual confusion. The result was the sudden departure of the wit until his mind lost its hold on the realities.

Rama VII was not without brains, although kings are not supposed to have too much of this stuff, but he lacked persuasive flame to overcome the argument of his kith and kin who were all diehard conservatives. However some of these personages were really brainy but exceedingly biassed which was their misfortune. They had driven home to the King that the Constitutional Monarchy was a foolish idea such as would only have been conceived in the untrained youths whose experience left much to be desired. His Majesty should not risk his paramount position for an idealistic chimera. They kept on rubbing into him the perfect security of the Throne until the Monarch’s mind lost an appraisal of the country’s mood and the country’s march of events. He was not to saddle himself with the responsibilities of undertaking a change that was weighed with issues of such immense importance. He thought he could do what he liked with all his cleverness so long as his ministers continued to defer to the old tradition of the criminality of those caretakers of the people who minister to superstition and fears. Consequently the Throne hall was like hell paved with good intentions and roofed over with lost opportunities."

[a.a.O., S. 148f.]

"During his reign there was a newspaper publishing house in Bangkok owned by an American, issuing two dailies, one in Siamese and one in English. Special articles appeared from time to time in both papers written by a free lance who used the pseudonym of 555 [= Phra Sarasasana Palakandh / พันโท พระสารสาสน์พลขันธ์ (ลอง สุนทานนท์) = der Autor dieses Buchs], who was a militant revolutionary.

At first the writer attacked neither the King nor his government, but simply brought into contrast what were being done in Siam and in the democratic countries, which gave the readers plenty food for thought. Later when he became known he began to drop dark hints of the drawbacks and the dangers which Siam had been and would be courting unless his advocacies were adopted. His articles raised acute controversies and gradually moved from the stage of novelty to general adoption. They were accepted without cavil by the young Thai who went into rapture over them.

This man’s writing was something more than an empty form for it connoted the resultant accumulated reflections of opinions forcing their way into printed page. 555 became a big factor and his words were accepted as words of wisdom. He became so popular that merchants quoted his words as themes of advertisements.

His writing got the government’s goat, for it was the first of its kind which dared to open, in the open, the eyes of the Siamese patriots and put absolute monarchy to ridicule. The despotic government then felt called upon to gird itself for the defence.

The authorities became so derogatory that investigation was launched to discover who 555 was, but in vain. The newspapers maintained their professional etiquette and strong measure could not be meted out for their owner was American. At last the government bought up that publishing house in order to know who was 555 and to stop his articles. But other papers opened their pages for him, so his writing appeared in almost all papers, creating a further sensation

The administration could do nothing for his writing skirted sedition without plunging into it and besides, the writer was outside the Siamese jurisdiction, for he was living in France.

This man became a thorn in the government’s thigh. Beside throwing the seeds of sedition he went on indoctrinating the Thai students in France with revolutionism. Various efforts had been exerted by the government to get 555 to Siam both by fair and foul means, but drew blank.

One day the Quai d’ Orsay was confidentially hinted that 555 was a communist and was fomenting rebellion in Indochina. The man should be chased out of France and repatriated. This inside information pricked up the French government’s ears and 555 was on the spot. His dwelling was raided and himself shadowed by the French CID, but he was not arrested pending further enquiry. The investigation brought out the truth that the man was stirring up trouble in Siam, not in Indochina and that he was not a communist by a long-way. So 555 was given exile and French protection which caused the Thai government to employ an ex-chief of Scotlandyard to keep an eye on him and on all Siamese students in France."

[a.a.O., S. 150ff.]

Über den Zustand Siams vor dem Putsch 1932:

"Before 1932 the country drifted into a state of chaos like that of Prussia in the 18th century, or Japan before the Restoration.

To understand the national decay of Thailand before 1932, which even now is not all removed, one must recall the Codes of Despotism of that date. This significant convention calls for learned scrutiny, to be able to form a correct understanding of the injured characters of the men who succumbed to its dismal performance.

  1. "The ruling class control the power of intellect as well as that of the purse by monopolising advanced education and important governmental posts.

    "By this policy the milk and honey of the masses will submit to being dominated in order to obtain and to hold lucrative jobs. Once the members of the intelligentzia are attracted to the government service, little by little they will lose touch with private enterprise and not long will clamour for governmental posts, with the result that they will be incapable of doing anything else but playing into the hands of the ruling class.
     

  2. "Officials shall be disciplined into a trained bureaucracy, submitting themselves blindly to officialdom.

    "These individuals for their own benefit, will keep down the masses and will be ready to bear all the blame due legitimately to the monarch. The people will wriggle themselves out of the clutch of these bureaucrats and thereby will have to seek shelter under the cloak of the king.
     

  3. "Executive, legislative and judiciary power, as well as the power of the purse, shall be concentrated in the hands of the king.
     
  4. "The people shall be kept in watertight compartments so as to make it practically impossible for them to unite.

    "The development of roads and other means of communication shall not be undertaken except under the jcompul- sion of absolute necessity and only for strategic purposes.
     

  5. "An effective hierarchy shall be established to differentiate the classes and the masses. Titles and decorations will serve this purpose and both will sow the seeds of jealousy and hatred.
     
  6. "Religion shall conform to the will of the king.

    "Religion and State shall be all in one; religion shall be patronised by the monarch, whereas the priests shall be bribed into abandonment of their spiritual freedom.
     

  7. "Education shall be spoonfed because knowledge is dangerous.
     
  8. "The country shall always remain sparcely populated.

    "Immigration shall not be encouraged. Sanitation and hygiene shall be kept at a low ebb of development.
     

  9. "The masses shall be steam-rolled from time to time so as to remind them of their servitude and of the annihilation which awaits them if they should dare to raise themselves.
     
  10. "Legal slavery shall be abolished because it constitutes a danger, precipitates revolution and facilitates feudalism. But actually there shall be servility to keep the masses down.
     
  11. "The titles shall not be hereditary, because they constitute feudalism which might rival the authority of the Crown.
     
  12. "Industrialism shall not be hurried, because it transfers the power of the purse into the hands of the middle- class and might give rise to labour unrest.
     
  13. "The laws of the country shall be such that they shall not prevent the ruling class from crushing the governed and there shall always be prerogatives for the monarch so that he may exercise a free hand in dominating the political and economic life of the country."

And so on and so on.

It is not surprising that this policy failed completely even though the rulers exercised their prerogatives with care and moderation. It failed to find social happiness simply because it did not keep in mind the complicated nature of man, the instrument to operate with and the matter to be operated upon."

[a.a.O., S. 201ff.]

Über die Putschisten von 1932:

"Their original aim was democracy, but once the absolute monarchy was overthrown, fear had crept in and was allowed to rear its head. The enemy might revive and themselves and their work might be destroyed. This made them put into the Constitution a transitory period of ten years (which was prolonged many times) during which time the Parliament to be instituted was to compose of two categories of members of equal number, the first category by general election and the second category by government nomination which meant the Party’s nomination. Thus despotism was changed into semi-dictatorship, in other words, autocracy was substituted for autocracy."

[a.a.O., S. 153]

1942

Es erscheint:

Gordon, Wilhelm Friedrich: Thailand - Das neue Siam. -- Leipzig : Goldmann, 1942. -- 151 S. ; 20 cm. -- (Weltgeschehen ; 5053).


Abb.: Einbandtitel

"Nur 95 Personen zahlten Steuern von einem Einkommen über 10000 Tikal, und in einem einzigen Falle erreichte das versteuerte Einkommen einen Betrag von 4000 Tikal jährlich. Von den nationalistischen Kreisen wird daher schnelle gesetzgeberische Beschränkung des geschäftlichen Einflusses der Nichtthai gefordert. Die thaiische Regierung weiß jedoch, dass bei sofortiger Erfüllung dieser Forderung das ganze geschäftliche Leben Thailands augenblicklich zusammenbrechen müsste und dass ein solcher Prozess daher nur ganz allmählich vor sich gehen darf. Sie beabsichtigt, die in Händen der ausländischen Gesellschaften befindlichen Betriebe selbst zu übernehmen, desgleichen die Chinesen allmählich aus dem geschäftlichen Leben zu verdrängen und durch Thai zu ersetzen. In der Genossenschaftsbewegung sieht man hierfür eine Möglichkeit, zugleich auch ein Mittel, die kaufmännische Ungewandtheit der Thai zu überwinden. Eigene Industriebetriebe wurden vom Staat gegründet. Die Schaffung einer eigenen staatlichen Handelsflotte, besonders aber die Gründung einer staatlichen Reishandelsgesellschaft, in deren Händen der gesamte Reishandel des Landes konzentriert ist, dient dem gleichen Ziel: Nationalisierung der Wirtschaft. Die Reishandelsgesellschaft hat aber nicht nur den gesamten Reisaußenhandel des Landes übernommen, sondern wirkt auch im Binnenhandel preisausgleichend, indem an verschiedenen Stellen des Landes Kleinverkaufsstellen eröffnet werden, in denen Reis zu ermäßigtem Preis an die bedürftigen Bevölkerungsteile abgegeben wird. Die Eröffnung der staatlichen Ein- und Ausfuhrgesellschaft Thai Niyom Phanich [ไทยนิยมพานิช] in der zweiten Hälfte des Jahres 1940 rief eine gewisse Unruhe in den ausländischen Ausfuhrkreisen von Bangkok hervor, zeigt sich doch immer deutlicher das Bestreben der thaiischen Regierung, das einträgliche Einkaufsgeschäft für die verschiedenen Staatsbetriebe und Regierungsbehörden mit der Zeit in eigene Regie zu übernehmen. Die Errichtung von Zweigniederlassungen an einzelnen Provinzplätzen hat bereits Widerspruch bei verschiedenen freien thaiischen Wirtschaftskreisen gefunden. Auch die Erdölwirtschaft hat der Staat in eigene Regie übernommen. Im Jahre 1939 hatte der Staat eine Regierungsvorschrift erlassen, die eine mindestens sechsmonatige Vorratshaltung für die Treibstoffgesellschaften in Thailand vorschrieb. Die beiden großen Ölkonzerne, die Standard Oil und die Shellgruppe, lehnten es ab, dieser Vorschrift Folge zu leisten, und zogen sich ganz vom thaiischen Markt zurück. Es blieb der Regierung nichts anderes übrig, als schnellstens selbst in die thaiische Treibstoffwirtschaft einzutreten. Der Bau einer großen Raffinerie nach japanischen Plänen ist bereits vollendet worden, und die anfänglichen Schwierigkeiten, die die Umstellung mit sich brachte, sind mehr oder weniger überwunden. Die thaiische Regierung ist u. a. auch an der Salzgewinnung und am Salzhandel beteiligt. Die Gründung der Thai-Salzgesellschaft mit einem Kapital von 1 Million Tikal wurde im Oktober 1940 bekanntgemacht. Dem Aufsichtsrat dieser Gesellschaft gehören führende Männer der thaiischen Regierung an. Mit der Gründung der Thai Phanit Prakanphai Co. Ltd. [ไทยพานิชประกันภัย จำกัด], die mit einem Kapital von 1 Million Tikal Ende November 1940 an die Öffentlichkeit trat, ist zum ersten Male eine thaiische Versicherungsgesellschaft geschaffen worden, was im Hinblick auf die steigenden Schwierigkeiten der bisher im Lande wesentlich tätig gewesenen britischen Versicherungsgesellschaften anscheinend dringend nötig war.

Das Hauptbestreben der thaiischen Regierung geht vor allem auch dahin, die Wirtschaft des Landes aus der Einseitigkeit des Reisanbaus zu lösen und ihr eine größere Vielgestaltigkeit und Unabhängigkeit zu geben."

[a.a.O., S. 90f. -- Fair use]

"Die Teakholzausbeutung lag in Thailand zum größten Teil in den Händen einiger weniger europäischer Gesellschaften. Jedoch sind auch einige Konzessionen an kapitalkräftige Chinesen, so u. a. an die chinesische Firma Lam Sam, vergeben. An der Teakholzgewinnung waren zu 88% Ausländer, zu 3% der thaiische Staat beteiligt. Die größte Gesellschaft ist die »Bombay Burma Trading Co. Ltd.«. Diese hat im Einzugsgebiet des Salween [သံလွင်မြစ် / แม่น้ำสาละวิน] große Waldkonzessionen, aus denen sie das Holz auf dem Salween, also auf birmanischem Gebiet, ans Meer flößt. In den Wäldern Nordthailands sind weitere große Konzessionäre die englischen »Borneo Company Ltd«, und die »Anglo- Siam Co. Ltd.«, die dänische »East-Asiatic Co. Ltd.«, die ihren Hauptsitz in den modern eingerichteten Prae [แพร่ / แป้] hat, und die französische »Compagnie Asiatique et Africaine (Département Est-Asiatique Français)«. Diese letztere hat sich im Laufe der Zeit große Teile des zum Mekong [ແມ່ນ້ຳຂອງ / แม่น้ำโขง] entwässernden nördlichsten thaiischen Gebirgslandes gesichert. Sie flößt ihr Holz also auf dem Mekong nach Saigon, während den übrigen Gesellschaften der Menam [แม่น้ำเจ้าพระยา] und seine Zubringer Meping [แม่น้ำปิง], Mewang [แม่น้ำวัง], Meyom [แม่น้ำยม] und Menam Nan [แม่น้ำน่าน] als Floßwege und Bangkok als Ausfuhrhafen dienen. In Bangkok liegen die Sägewerke, in denen das Holz ausfuhrfähig gemacht wird. Die Teakholzausbeutung hatte sich in den letzten Zeiten des wirtschaftlichen Aufschwungs vor dem Weltkrieg und in den ersten Jahren nachher als überaus ertragreich erwiesen. Späterhin änderten sich aber die Verhältnisse auch in dieser Beziehung grundlegend. Der Preis für Teakholz, der früher im Durchschnitt pro cbm 30 bis 40 Tikal betrug, sank auf 18 Tikal herab, während die Abgabe an den Staat (der sogenannte »Royalty«) für das gewonnene Teakholz noch immer 8 Tikal pro cbm betrug. Rechnet man die erheblichen Spesen für die Ausbeutung, die sich aus den hohen Gehältern für die leitenden europäischen Beamten, die Anlagekosten für Wege und Bahnen zur Erschließung der Urwälder, die Haltung von Elefanten und dergleichen zusammensetzen, rechnet man ferner den Zinsverlust, der entsteht, da die geschlagenen Stämme bisweilen Jahre brauchen, bevor sie die vielen Hunderte von Kilometern bis zur Verschiffungsstelle nördlich von Bangkok usw. herabgeflößt worden sind, so wird verständlich, dass der Preis von 18 Tikal nach Abzug der staatlichen Abgabe kaum noch die eigenen Spesen zu decken imstande war. Vor dem Weltkriege waren die Hauptabnehmer für thaiisches Teakholz die europäischen Länder, vor allem England, und die Vereinigten Staaten von Amerika. Seit dem Weltkrieg wurde Ostasien, vor allem Japan, zum wichtigsten Abnehmer. Während die ostasiatischen Länder vor dem Weltkrieg nur 15% der thaiischen Ausfuhr aufnahmen, betrug ihr Anteil nachher über 50%. Erst der verstärkte Kriegsschiffbau hatte wieder eine Wandlung zugunsten der europäischen Länder und Amerikas hervorgerufen. Trotz des großen Reichtums an Teakholz hat Thailand aber bei weitem die Nachfrage nicht befriedigen können. Der fast in allen Ländern stark gesteigerte Kriegsschiffbau, der eine bedeutende Konjunktur in der Teakholzwirtschaft hervorgerufen hat, hat die Nachfrage nach Teakholz außerordentlich gesteigert. Es fehlt nun zwar nicht an dem guten Willen der Holzgesellschaften, eine so günstige wirtschaftliche Lage auszunutzen. Aber der Eingang an Holz aus dem Inneren des Landes ist infolge der geringen Wasserführung der Flüsse zu klein geblieben, und die anderen Verkehrswege in Thailand sind noch zu wenig entwickelt. Der Staat versucht, auf das einträgliche, aber auch viel Kapital erfordernde Geschäft größeren Einfluss zu gewinnen. Über den gewünschten Umfang ihres Anteils hatte sich die Regierung indessen noch nicht entscheiden können, zumal die Ausfuhr der Gesellschaften ihr jährlich etwa 5 Millionen Tikal an Ausfuhrzoll eingebracht hat. Anscheinend aber will man künftighin auch den Teakholzabbau dem Staat Vorbehalten, dem man eine ständige Einnahmequelle verschaffen will, und die Regierung denkt sogar daran, selbst als Unternehmer aufzutreten. Früher oder später wird der Konzessionsbetrieb sein Ende nehmen müssen. Die Teakholzwirtschaft wird aber für die Wirtschaft des Staates von noch ganz anderer Bedeutung werden, sobald die Verkehrswege ausgebaut sind.

Die tropischen Regenwälder der Halbinsel und Südostthailands liefern mittelhartes Holz und Hartholz, ferner Harz, Baumöl, Beeren zur Herstellung von hochwertigen schwarzen Farbstoffen zum Färben von Seide, Mangroverinde für rote Farbstoffe und Gerbstoffe und Rotangrohr für die Herstellung von Korb- und Flechtwaren.

Zu erwähnen ist hier noch die Stocklackgewinnung. Stocklack ist das wichtigste Lackerzeugnis Thailands. Er stammt aus den Wäldern des Koratplateaus [ที่ราบสูงโคราช] und der Hügel. Ebenfalls im Westen der Menamniederung wird Stocklack gewonnen. Stocklack ist eine an den Baumästen haftende harzige Absonderung einer Schildlausart und liefert einen roten Farbstoff sowie verschiedene Lacke, darunter den Schellack, der zur Herstellung von Grammophonplatten benutzt wird. Ausfuhrplatz für Stocklack ist Bangkok, Hauptabnehmer dieses Erzeugnisses sind in normalen Zeiten die Vereinigten Staaten von Amerika und Deutschland."

[a.a.O., S. 105ff. -- Fair use]

"Da nun zu einer großen Industrialisierung die Mittel aus der eigentlichen thaiischen Bevölkerung nicht zu erhalten sind, muss der Staat, der sich jedoch der mit diesen Unternehmungen verbundenen Gefahren vollständig bewusst ist, selbst die Führung in der Industrialisierung übernehmen. Der nationale Charakter der Regierung bringt es zudem mit sich, dass dem Gedanken der Selbstversorgung breiterer Raum zugestanden wird. Nicht dass man ehrgeizige Pläne für die Herstellung von modernem Kriegsgerät hätte, aber man will doch in vielen Dingen des neben der eigentlichen Bewaffnung erforderlichen Bedarfs, wenn man sich im Kriegszustand befindet, nicht völlig auf das Ausland angewiesen sein, und zwar in Nahrungsmitteln, Bekleidung, Baumaterial, Schanzgerät, Kleinmunition usw. Bei der Industrialisierung Thailands stehen somit wehrwirtschaftliche Gesichtspunkte im Vordergrund. U. a. wurde auch eine moderne Explosivstoffabrik gegründet. Große Öltankanlagen mit Kanisterfabriken werden errichtet. Es bestehen ferner eine Anzahl Eisenbahnwerkstätten, Elektrizitätswerke, Wasserwerke und zahlreiche kleinere Maschinenwerkstätten und Schmieden. Um gerade solche für die Verteidigung wichtige Unternehmen und Anlagen nicht in die Hände von kapitalkräftigen ausländischen Gesellschaften oder Chinesen gleiten zu lassen und deren Einfluss im thaiischen Wirtschaftsleben auszuschalten, musste der Staat nicht nur die Führung dieser Industrialisierungsaktion übernehmen, sondern selbst in die Rolle des Unternehmers eintreten. So gehören die gesamten heute in Thailand vorhandenen Industrieanlagen, u. a. auch Wasserleitungen, Häfen, Eisfabriken, Bewässerungseinrichtungen, Eisenbahnen usw., dem Staat. In Bangkok richtete der Staat im Jahre 1934 eine Textilfabrik für die Armee ein, desgleichen gründete das Wehrministerium in Korat [โคราช] eine Seidenspinnerei. Kurz nachdem die Baumwollspinnerei und -weberei unter Verwertung einheimischer Baumwolle ihren Betrieb aufgenommen hatte, wurde auch eine Baumwollentkernungsanlage aufgestellt. Dadurch kann die einheimische Baumwolle sofort verarbeitet werden, und es besteht später auch die Möglichkeit, Baumwolle auszuführen. Der langsam vor sich gehende Aufbau einer eigenen Industrie setzte sich dann fort in dem Bau einer Papierfabrik in Kanchanaburi [กาญจนบุรี], deren Maschinen und Einrichtung aus Deutschland geliefert wurden und an der das Militär maßgebend beteiligt war. In Lampong [Lampang - ลำปาง] arbeitet eine Zuckerfabrik des Staates, für die schon vor ihrer Vollendung mehrere tausend rai (1 rai = 1600 qm) Landes mit Zuckerrohr bepflanzt worden waren. Thailand war bis zur Eröffnung dieser ersten Zuckerfabrik in Lampong ausschließlich auf die Zuckereinfuhr aus Java angewiesen. Die staatliche Thai-Zuckergesellschaft, der die gesamte Zuckerwirtschaft des Landes untersteht, hat kürzlich durch Vermittlung der staatlichen Einfuhrfirma Thai Niyom Phanich [ไทยนิยมพานิช] die Maschinenanlage der Calatacan-Zuckerfabrik [Phillipinen] zu einem Preise von 500000 Tikal aufgekauft. Nach Inbetriebsetzung dieser neuen Anlage in Thailand wird es möglich sein, 40% des thaiisehen Zuckerverbrauchs im Inland herzustellen. Das Programm der Thai-Zucker-Gesellschaft sieht den Bau von vier weiteren Zuckerfabriken vor, nach deren Fertigstellung der gesamte Zuckerverbrauch im Lande selbst hergestellt werden kann. Nur Reismühlen, Sägen und kleine Druckereien befinden sich in privaten Händen und gehören meist Chinesen. An der Spitze der bisherigen privaten Unternehmungen standen die Reismühlen, von denen es einschließlich der kleinsten Betriebe etwa 600 gibt. Daneben bestehen private Fabriken für Zement, Streichhölzer, Bier, Seife, Zigaretten und Leder. Die thaiischen Zement- und Streichholzfabriken sind schon heute in der Lage, den Bedarf des Landes zu decken, während die Einrichtung von Bier-, Seifen-, Zigaretten- und Lederfabriken so weit fortgeschritten ist, dass ihre Erzeugnisse den Einfuhrwaren ernstliche Konkurrenz machen. Leder wird sogar nach Malakka ausgeführt. Alle diese industriellen Betriebe in Thailand sind allerdings nur als die ersten Anfänge der Industrialisierung des Landes im Rahmen einer künftigen bedeutenden Wirtschaft und Wehrwirtschaft anzusehen. Die Industrialisierungspläne der Regierung sind sehr weitreichend. Die Industrie soll zum mindesten befähigt werden, die sämtlichen wirtschaftlichen und wehrwirtschaftlichen Bedürfnisse des aufblühenden Landes zu befriedigen. Durch diese Umgestaltung der wirtschaftlichen Struktur wird die thaiische Wirtschaft im Rahmen der Selbstgenügsamkeit des Landes wie auch im ostasiatischen Großwirtschaftsraum und in der Weltwirtschaft noch eine sehr beachtliche Rolle spielen."

[a.a.O., S. 114 ff., Fair use]

"Luftverkehr — Außerordentlich zukunftsreich ist die Entwicklung des thaiischen Luftverkehrs, dem schon immer eine erhöhte Aufmerksamkeit gewidmet wurde. Bangkok ist ein bedeutender Knotenpunkt und Brennpunkt für den transkontinentalen Luftverkehr von Europa und Indien nach China, Ostindien, Australien und neuerdings auch nach Japan. In Bangkok treffen die aus Europa kommenden Linien zusammen, und von hier aus gehen alle Flugverbindungen nach China, Japan, Amerika, nach den Inseln des ostindischen Archipels, nach Australien und der Südsee ab. Der thaiische Flugverkehr steht allerdings erst am Beginn seiner Entwicklung. Wenn dieser Luftverkehr in Thailand sich daher auch nach der Zahl der täglichen bzw. wöchentlichen Starts und Landungen nicht mit einem Brennpunkt des europäischen Luftverkehrs messen kann, so steht die thaiische Hauptstadt doch auch heute schon in ihrer Bedeutung als »Luftkreuz des Ostens« mit in der ersten Reihe der Flughäfen des Weltluftverkehrs. Das Flugzeug wird für die weitere, moderne Entwicklung der thaiischen Wirtschaft und die Erschließung des Landes noch von großer Bedeutung sein. Dies gilt insbesondere auch für den östlichen Teil des Landes, der vor dem Erscheinen des Flugzeuges nur unter großen Mühen zugänglich und während der Regenzeit gänzlich von der Außenwelt abgeschnitten war. Die innerthaiischen Flugstrecken wurden bis zum 24. August 1931 von Militärfliegern beflogen. Der innerthaiische Flugverkehr wurde dann von der neugegründeten »Aerial Transport Co. of Siam« übernommen, die bei Beginn ein Kapital von etwa 600000 Tikal und einen Flugzeugpark von 6 Maschinen besaß. Das Personal umfasst etwa 40 Angestellte. Das Flugzeugpersonal besteht aus Thai, die durchweg ehemalige Militärflieger sind. Der Flugdienst wird mit außerordentlicher Zuverlässigkeit, Pünktlichkeit und Regelmäßigkeit durchgeführt und verläuft ohne Unfälle. Die Gesellschaft ist vom Staat unabhängig und erhält von ihm keine Gelder. Die Unterstützung seitens des Staates besteht lediglich in der Anlage und Unterhaltung von Flugplätzen, die bei dem vielfach sumpfigen Gelände der Gesellschaft zu teuer werden würden. Mittelpunkt dieses Flugverkehrs ist die Stadt Korat [โคราช]. Die bedienten Flugstrecken sind nicht übermäßig lang. Die Maschinen dieser Gesellschaft (abgekürzt: ATC) fliegen von Korat über Khonkhaen [ขอนแก่น] nach Udorn [อุดรธานี], bzw. weiter in Richtung China nach Nongkhai [หนองคาย] an der Nordgrenze und nach Nakon Panom [นครพนม] an der indochinesischen Grenze. Ferner wird eine Strecke nach Roi Ech [Roi Et - ร้อยเอ็ด] und von dort nach Khonkhaen beflogen. Die Flugzeuge sind für die Mitnahme von 2 Fluggästen eingerichtet. Vor allem dient dieser Flugverkehr der Postbeförderung, die jährlich etwa 20000 kg beträgt. Gemäß Vertrag vom 30. November 1939 wurde auch eine Flugverkehrslinie zwischen Thailand und Japan eingerichtet. Die staatliche japanische Dai-Nippon-Flugverkehrs-Gesellschaft unterhält einen wöchentlichen Flugdienst zwischen Japan und Bangkok. Der Verkehr geht von Bangkok bis Tokio [東京] mit Zwischenlandungen in Udorn, Hanoi (Französisch-Indochina) und Taihoku [臺北州] (Formosa). Die sonst von Dampfern in 14 Tagen zurückgelegte Strecke wird von den Flugzeugen in 2 Tagen bewältigt. Der Briefverkehr von Japan nach Europa ist durch Erreichung der Anschlusslinie in Bangkok nach Europa von 15 auf 9 Tage abgekürzt worden. Verkehrsmäßig zeigt sich also eine deutliche Umstellung Thailands nach dem Osten. Eine solche Umstellung ist aber nicht nur auf dem Gebiet der Handelsschifffahrt und des Flugverkehrs festzustellen, sondern hat bereits die gesamte Wirtschaft des Landes ergriffen."

[a.a.O., S. 121ff. -- Fair use]

[a.a.O., S. 128. -- Fair use]

[a.a.O., S. 130f. -- Fair use]

"Thailand gehört zu dem Gebiet, das Japan zum ostasiatischen Lebensraum erklärt hat, d. h. das es in einen einheitlichen Lebensraum umformen will. Thailand erkennt sehr wohl, dass eine derartige Großraumwirtschaft auch in seinem Interesse ist, und bemüht sich daher, seine Wirtschaft entsprechend umzustellen. Hier waren allerdings gewisse Schwierigkeiten zu überwinden, die in der währungsmäßigen Bindung Thailands an den Sterlingblock bestanden. Hier musste eine Auflockerung zugunsten des Yenblocks einsetzen, wenn Thailand wirklichen Nutzen aus jener asiatischen Großraumpolitik ziehen wollte. In Anbetracht dessen hat die thaiische Regierung Anfang 1942 bereits die bisherige Abhängigkeit vom englischen Pfund gelöst und mit sofortiger Wirkung auf einen neuen Goldstandard umgestellt, und zwar ist 1 Baht gleich 0,032639 g Feingold. Dann aber liegt auch eine gewisse Schwierigkeit in der Tatsache, dass Thailands Haupterzeugnis, der Reis, keinen ständigen Markt in Japan findet, da Japan bei einer normalen Ernte genügend Reis im Inland erzeugt. Andererseits hat Thailand aber in den letzten Jahren japanische Waren im Durchschnittswert von 20 Millionen Tikal eingeführt, während die Ausfuhr nach Japan nur 2,4 Millionen Tikal betrug. Die in Tokio geführten Wirtschaftsverhandlungen zwischen Japan und Thailand haben den Grund gelegt, die Ausfuhr der thaiischen Erzeugnisse nach Japan für die Zukunft stark zu erhöhen. Die japanisch-thaiischen Besprechungen in Tokio führten zu einer Übereinstimmung auch hinsichtlich der wirtschaftlichen Zusammenarbeit beider Länder. Gleichzeitig wurde im April 1942 ein Abkommen getroffen, durch das nunmehr auch die Parität der japanischen und der thaiischen Währung hergestellt wurde. Der günstige japanisch-thaiische Außenhandel ist der erste deutlich in Erscheinung tretende Erfolg dieser neuen ostasiatischen Wirtschaftspolitik. Es zeigt sich hier auch auf wirtschaftlichem Gebiet dasselbe Bestreben Thailands wie in der Politik, mit Japan an einem neuen Ostasien zusammenzuarbeiten — allerdings unter Wahrung auch seiner vollen wirtschaftlichen Unabhängigkeit und Selbständigkeit."

[a.a.O., S. 132f. -- Fair use]

1942

Es erscheint

Trittel, Walter <1880 - 1948?>: Thailand : kleine Auslandskunde. -- Berlin : Junker u. Dünnhaupt, 1942. -- 61 S.

Ins Tschechische übersetzt als:

Trittel, Walter <1880 - 1948?>: Thai / [Übers.] Jan Marhula. -- Praha : Orbis, 1942. -- 59 S.


Abb.: Einbandtitel

1942

Der italienische Bildhauer  Corrado Feroci (aka. Silpa Bhirasri - ศิลป์ พีระศรี, 1892 - 1962) schafft das Standbild von König Vajiravudh (Rama VI., พระบาทสมเด็จพระปรเมนทรมหาวชิราวุธฯ พระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว, 1880 - 1925) für den Eingang des Lumphini-Parks (สวนลุมพินี) in Bangkok.


Abb.: Lage des Lumphini-Parks (สวนลุมพินี)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Lumphini Park (สวนลุมพินี), im Vordergrund: Denkmal für König Vajiravudh (Rama VI., พระบาทสมเด็จพระปรเมนทรมหาวชิราวุธฯ พระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว), 2007
[Bildquelle: Terence Ong / Wikimedia. -- GNU FDLicense]


Abb.: Denkmal für König Vajiravudh (Rama VI., พระบาทสมเด็จพระปรเมนทรมหาวชิราวุธฯ พระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว), 2007
[Bildquelle: Terence Ong / Wikimedia. -- GNU FDLicense]


Abb.: Standbild von König Vajiravudh (Rama VI., พระบาทสมเด็จพระปรเมนทรมหาวชิราวุธฯ พระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว), 2008
[Bildquelle: Xiengyod / Wikimedia. -- GNU FDLicense]

1942

Japan ersetzt in den von ihm besetzten Gebieten die christliche Zeitrechnung (1942) durch das Japanese Imperial year (皇紀 kōki) die Zeit seit der Thronbesteigung des ersten Kaisers von Japan (660 v. Chr): 1942 = 660 + 1942 = 2602.

Dadurch wird betont, dass das Japanische Reich viel älter ist als jedes westliche Imperium.


Abb.: Het Jaar 2602: Plakat eines niederländischen Films (2011) über die japanische Besetzung Niederländisch-Ostindiens
[Fair use]

1942

Die in der Schweiz wohnhafte königliche Familie macht im Winter und an Ostern Skiurlaub in Davos (1560 m. ü. M.)


Abb.: Lage von Davos
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Plakat
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]

ca. 1942


Abb.: Autofahrt, Bangkok, ca. 1942

1942


Abb.: Japanische Soldaten in Songkhla (สงขลา), 1942


Abb.: Lage von Songkhla (สงขลา)
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]

1942


Abb.: 50 Satang, 1942

1942-Mitte

Ein japanischer Marine-Attaché über die Einstellung der Thai-Bürokratie zu Japan (er gibt die Meinung des Botschafters wieder):

""At present, there is no pro-Japanese group in the Thai bureaucracy. The young government officials in particular oppose Thailand’s dependence on Japan. The anti-Japanese atmosphere is on the rise. This is the real situation that is happening."

In the opinion of the Japanese ambassador, Thai government officials, though made to swear allegiance to Phibun’s pro-Japanese policy, felt contrarily for the following five reasons.

  1. First, with the support of Japanese military might, Japanese trading companies were using Chinese and Indians to invade Thailand economically, exporting Thailand’s basic necessities, and creating economic havoc.
  2. Second, Japanese soldiers looked down upon Thai officials and civilians alike, did not really observe Thai law, and when undisciplined, were not firmly punished.
  3. Third, the Japanese interfered in Thai domestic policy, obstructing Thai public administration.
  4. Fourth, Japan had yet to transfer the property of enemy nationals to the Thai government, despite Thailand’s absolute authority over it according to international law.
  5. And fifth, Japan treated Thailand like a colony. On top of that, the Japanese had yet to formally grant the occupied Burmese Shan States to Thailand as promised."

[Quelel: Kasian Tejapira [เกษียร เตชะพีระ] <1957 - >: Commodifying Marxism : the formation of modern Thai radical culture, 1927-1958. -- Kyoto : Kyoto Univ. Pr., 2001. -- 390 S. : Ill. ; 23 cm.  -- (Kyoto area studies on Asia ; 3). -- ISBN 1876843985. -- Revision of the author's thesis (doctoral) -- Cornell University, 1992. -- S. 50f.]

1942

Seit 1905 hat sich die Einwohnerzahl verdoppelt:


Abb.: Jahre seit 1905, in denen sich die Einwohnerzahl jeweils verdoppelt hat
[Datenquelle: Thailand in figures (2000), S. 34]

1942

Die Amendments B.E. 2485 (A.D. 1942) zum Cultural Development Act von 2483 (A.D. 1940) definieren Kultur als "das, was charakteristisch ist für Wachstum, Ordnung, nationale Einheit, Fortschritt, gute öffentliche Moral".

1942

Es erscheint

Kham Phiphaksa Dika (คำพิพากษาศาลฎีกา), herausgegeben von der Thai Bar Association (เนติบัณฑิตยสภา ในพระบรมราชูปถัมภ์). Darin erscheint eine Auswahl der Entscheidungen des Obersten Gerichts mit Digest und Kommentar.

1942

Gründung kommunistischer Arbeiterwohlfahrts-Vereinigungen (สมาคมสงเคราะห์กรรมกร) in folgenden Industrien:

Bis 1945 werden 30 bis 40 solche Vereinigungen gegründet. Ihnen gehören Thais und Chinesen an.

Ihre Dachorganisation ist die สหสมาคมกรรมกรกรุงเทพฯ (Vereinigung der Arbeiter Bangkoks) aka. สหภาพกรรมกรกรุงเทพฯ (Gewerkschaft der Arbeiter Bangkoks).

Diese Vereinigungen organisierten auch Streiks, Arbeitsverzögerung und Sabotage in japanischen kriegswichtigen Unternehmen. Insgesamt werden es 150 Streiks in 220 Unternehmen sein. Sabotageunternehmungen sind z.B.

1942


Abb.: Angriff der Royal Air Force auf eine Brücke der Burma-Siam-Eisenbahn, 1942
[Bildquelle: IWM / Wikimedia. -- Public domain]

ca. 1942


Abb.: Tachikawa Ki-36 trainer aircraft der Royal Thai Air Force, ca. 1942 - 1945
[Bildquelle. Mztourist / Wikipedia. -- GNU FDLicense]

1942


Abb.: Ausschnitt aus einer japanischen Karte mit Militärflugplätzen in Thailand, 1942
[Bildquelle: http://warbirdsforum.yuku.com/topic/364/Mae-Sot#.UnDhPxD8y-M. -- ZUgriff am 2013-10-30. -- Public domain]

1942

Anlauf des staatlichen Propagandafilms Ban Rai Na Rao (บ้านไร่นาเรา).


Abb.: Plakat
[Fair use]

1942

Eröffnung des staatlichen Royal Hotel (Rattanakosin Hotel) (โรงแรมรัตนโกสินทร์ / โรงแรมรอยัล)


Abb.:  Royal Hotel (Rattanakosin Hotel) (โรงแรมรัตนโกสินทร์ / โรงแรมรอยัล)
[Fair use]


Abb.: Lage des Royal Hotel (Rattanakosin Hotel) (โรงแรมรัตนโกสินทร์ / โรงแรมรอยัล)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1942

Japan bildet die Burma Defence Army (ဗ​မာ့​ကာ​ကွယ်​ရေး​တပ်မ​တော်). Sie besteht zunächst aus 3000 Mann.

1942

Sikhs in Pattani (ปัตตานี  ڤتنا) unter der Führung von Hikari Kikan und Bhai Shandar Singh ersuchen die japanischen Invasoren um Hilfe im Freiheitskampf Indiens gegen Großbritannien.

1942 - 1950

Der Kambodschaner Nuon Chea (នួន ជា, 1926 -), aka. Long Bunruot (ឡុង ប៊ុនរត្ន) aka Rungloet Laodi (รุ่งเลิศ เหล่าดี) studiert an der Thammasat University (มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์) und arbeitet in Teilzeitarbeit für das Außenministerium Siams. Er wird Mitglied der Kommunistischen Partei Siams (Communist Party of Siam / 共產黨暹羅 / Đảng Cộng sản Siam / พรรคคอมมิวนิสต์แห่งสยาม)


Abb.:  Nuon Chea (នួន ជា), 2011
[Bildquelle: Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. -- http://www.flickr.com/photos/39971069@N02/5887348514. -- Zugriff am 2015-01-31. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)] 

"Nuon Chea (* 7. Juli 1926), auch bekannt als „Bruder Nummer Zwei“, ist der ehemalige Chefideologe der Roten Khmer (ខ្មែរក្រហម) und Stellvertreter von Pol Pot (ប៉ុល ពត, 1925 – 1998).

Biografie

Nuon Chea wurde 1926 in der Provinz Battambang (បាត់ដំបង) als Angehöriger der Sino-Khmer-Bevölkerungsgruppe geboren. Während seines Studiums an der Thammasat-Universität (มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์) in Bangkok wurde Nuon Chea Mitglied der KP Thailands. Nach der Rückkehr nach Kambodscha schloss er sich den Roten Khmer an. Nach der Machtergreifung von Pol Pot war Nuon Chea von 1976 bis 1977 Regierungschef der Roten-Khmer-Regierung. Nuon Chea hielt sich zwar oft im Hintergrund, galt jedoch als hart und skrupellos.

Vor dem Hintergrund ideologischer Auseinandersetzungen innerhalb der Roten Khmer und der Perspektivlosigkeit ihrer Politik stellte sich Nuon Chea 1998 der Hun Sen-Regierung (ហ៊ុន សែន, 1952 - ) in Phnom Penh (ភ្នំពេញ) und wurde von dieser – im Wortlaut Hun Sens – „wärmstens“[1] empfangen. Hun Sen empfing Chea gemeinsam mit einem weiteren hochrangigen Funktionär, Khieu Samphan (ខៀវ សំផន, 1931 - ), und deren Familien in Phnom Penh zu einem Versöhnungstreffen. Angesichts der rasch einsetzenden heimischen und internationalen[2] Kritik sah sich Hun Sen veranlasst klarzustellen, dass seine politische Geste keineswegs eine Amnestie bedeute und er eine eventuelle Anklage der beiden vor dem von den Vereinten Nationen unterstützten Khmer-Rouge-Tribunal (អង្គជំនុំជម្រះវិសាមញ្ញក្នុងតុលាការកម្ពុជា) der Gerichtsbarkeit überlasse.[3]

Neben vorliegenden Dokumenten wird Nuon Chea vor allem durch Aussagen des 1999 verhafteten ehemaligen Leiters des Folterzentrums S-21 (សារមន្ទីរ ប្រល័យពូជសាសន៍ ទួលស្លែង ), Kaing Guek Eav (កាំង ហ្គេកអ៊ាវ; , 1942 - ), schwer belastet. Letzterer hatte 1999 in mehreren Interviews mit dem US-Journalisten Nate Thayer (1960 - ) die politische Rolle und Verantwortung von Nuon Chea innerhalb der Roten Khmer deutlich gemacht. 2004 erklärte Nuon Chea öffentlich seine Bereitschaft, vor das internationale Tribunal zu treten.

Am 19. September 2007 wurde Nuon Chea in seinem Wohnort Pailin (ប៉ៃលិន) in Südwest-Kambodscha verhaftet. Das Völkermordtribunal in Kambodscha hatte zuvor einen Haftbefehl gegen ihn ausgestellt. Nuon Chea ist nun der höchste Angeklagte des Tribunals, das die Verbrechen während der Herrschaft der Roten Khmer von 1975 bis 1978 ahnden soll.[4] Am 16. September 2010 wurde offiziell Anklage gegen Nuon Chea erhoben.[5] Der Prozess begann am 27. Juni 2011[6] und endete am 7. August 2014 mit Schuldspruch und Verurteilung zu lebenslanger Haft."

[Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Nuon_Chea. -- Zugriff am 2015-01-31]

1942

Zum Leidwesen der Japaner kauft das Deutsche Reich in Thailand große Mengen Zinn, Wolfram (W) und Kautschuk auf.

1942

Radio Australia beginnt als Kriegshandlung mit Sendungen auf Thai. Hauptverantwortlich dafür ist Phraya Saraphai Phiphat, ein Teilnehmer an der Boworadej Rebellion (กบฎบวรเดช, 1933), der 1939 aus der Gefangenschaft in Tarutao (ตะรุเตา) nach Australien entflohen ist.

1940 - 1942

Die französischen Kolonialbehörden bauen in Französisch-Indochina 271 Sportstadien:


Abb.: Lage der genannten Territorien

1942 Ende

Die US-Armee führt die raketenangetriebene Panzerabwehrhandwaffe Bazooka ein.


Abb.: Bazookas im Koreakrieg, 1950/1953
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]

1942

Inserate:

1942

Briefmarken:


2485 / 1942 datiert


1942-01-01

Lt. Colonel Chai Prathipasen (พลตรีไชย ประทีปะเสน) erklärt:

"We should give the Japanese army the things it demands. Our helping Japan does not make us slaves of Japan. It’s the same as providing someone with a tool if we want to get him to do something for our benefit. If we help Japan today we’ll get our repayment another day."

[Zitiert in: Sng, Jeffery ; Pimphraphai Bisalputra [พิมพ์ประไพ พิศาลบุตร] <1945 - >: A history of the Thai-Chinese. -- Singapore : Didier Millet, 2015. -- 447 S. : Ill. ; 26 cm. -- ISBN 978-981-4385-77-0. -- S. 346]

1942-01-05 - 1943-09

Direk Jayanama (ดิเรก ชัยนาม, 1905 - 1965) ist Thailands Botschafter in Japan.

1942-01-07

Britische Bomber, von Rangoon (Burma) kommend, bombardieren Bangkok.

1942-01-08

Das britische Foreign Office erklärt, dass die Allianz mit Japan nicht dem Wiullen der Thai Nation entspricht. "Thailand is being treated as enemy occupied territory." Dieser Zustand dauert bis zur Kriegserklärung am 1942-01-25.

1942-01-17

Festnahme von elf Thai und chinesischen Dissidenten (Lehrer, Journalisten, Prominente). Ihnen wird Zugehörigkeit zu Thai Issara (ไทยอิสระ, Unabhängige Thai) vorgeworfen, einer kommunistischen anti-japanischen Widerstandsgruppe im Untergrund. THai Issara beteht hauptsächlich aus Chinesen und Chinesischstämmigen. Unter den Festgenommenen sind Mr. Qing und Mr. Long.

"I am a Chinik nationnaew, holing alieng papers. Whi ong eark they arleg and chark me wik being ang "Inglepengleng Thai" I hef no ilea. How cang Chinik be ang "Inglepengleng Thai"? How come?

Teachers Qing and Long"

[Übersetzt in: Kasian Tejapira [เกษียร เตชะพีระ] <1957 - >: Commodifying Marxism : the formation of modern Thai radical culture, 1927-1958. -- Kyoto : Kyoto Univ. Pr., 2001. -- 390 S. : Ill. ; 23 cm.  -- (Kyoto area studies on Asia ; 3). -- ISBN 1876843985. -- Revision of the author's thesis (doctoral) -- Cornell University, 1992. -- S. 25]

1942-01-19

Das Außenministerium der USA zu Frage des Status von Botschafter Seni Pramoj (หม่อมราชวงศ์เสนีย์ ปราโมช, 1905 - 1997):

"With regard to the Thai Minister in Washington [Seni Pramoj], this Government has decided, after careful consideration of all factors involved, not to proceed at present with the proposal to recognize the Minister as "the representative in the United States of the free people of Thailand", and intends for the time being to continue to recognize him as "Minister of Thailand". With regard to the text of the statement which the British Government proposes to issue in London, this Government considers that it would be preferable to defer the issuance of any statements by the British and the United States Governments until such time as word shall have been received that the British and the American Ministers to Thailand have safely departed from that country. This Government agrees that any statements issued in regard to Thailand by the British Government, the Netherlands Government and the United States Government should not conflict. WASHINGTON, January 19, 1942."

[Quelle: http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/FRUS/FRUS-idx?type=turn&entity=FRUS.FRUS1942v01.p0926&id=FRUS.FRUS1942v01&isize=text. -- Zugriff am 2015-03-22]

1942-01-20

Telegramm von Wichitwathakan (หลวงวิจิตรวาทการ / 金良, 1898 - 1962), stellvertretender Außenminister, an den thailändischen Gesandten in berlin:

"The Thai Air Force has already carried out several raids on Burma. It is quite certain that next month the Thai Army will be engaged in major operation."

[Zitiert in: Charivat Santaputra [จริย์วัฒน์ สันตะบุตร]: Thai foreign policy 1932-1946. -- Bangkok : Thai Khadi Research Institute, Thammasat University, 1985. -- 465 S. ; 21 cm. -- ISBN 974-335-091-8. -- S. 289]

1942-01-24/25

Britische Bomber, von Rangoon (ရန်ကုန်, Burma) kommend, bombardieren Bangkok.

1942-01-25

Feier des Todestages von König Naresuan der Große (สมเด็จพระนเรศวรมหาราช, 1555 - 1605)

Thailand erklärt Großbritannien und den USA den Krieg. Das United Kingdom, New Zealand und die Union of South Africa erklären daraufhin Thailand den Krieg.


Abb.: Japanische Vorstöße nach Burma durch Thailand, 1941/42
[Bildquelle: Department of History at the United States Military Academy / Wikipedia. -- Public domain]


Abb.: Japanische Kriegspropaganda: Japan ist in Südostasien willkommen, Winston Churchill (UK) und Franklin D. Roosevelt schauen besorgt

"In the name of His Majesty King Anandamahidol

The Council of Regents

(by Notifications of the President of the Assembly of the People’s Representatives dated 4th August B.E. 2480 [1937] and 16th December B.E. 2484 [1941])

Major-General Athitthippha-apha [อาทิตย์ทิพอาภา]
General Phitchayentharayothin [
พิชเยนทรโยธิน]
Pridi Phanomyong [
ปรีดี พนมยงค์]

Whereas Great Britain and the United States of America have committed successive acts of aggression against Thailand, in certain cases by sending troops to invade Thai territory and, in particular, by sending aeroplanes clandestinely to bomb the homes of the people who carry on their normal livelihood and cruelly to machinegun unarmed civilian population contrary to civilised practice, without acting openly in accordance with international usage, which may be deemed to be in violation of international law and humanity, so that Thailand can no longer look on with forbearance,

Now therefore, by virtue of the provisions of Section 54 of the Constitution of the Kingdom of Thailand, it is hereby declared by Royal Command that a state of war exists between Thailand, on the one hand, and Great Britain and the United States of America, on the other hand, as from noon of the 25th of January B.E. 2485 [1942].

The Thai people irrespective of sex or age are enjoined to collaborate with the Government to the end that Thailand may attain final victory and be free from unjust aggression on the part of Great Britain and the United States of America, by supporting the Government in every activity with a single-minded purpose and by strictly carrying out official instructions as well as fully carrying on their normal occupations so as to furnish the utmost aid and assistance to their fellow-countrymen and to their national ally.

Residents of this country who are neither This nor enemy subjects are to keep the peace and carry on their normal occupations and generally to act in a manner deserving of the consideration accorded to them as friends of Thailand.

Given on the 25th of January B.E. 2485, being the 9th year of the present Reign.

Countersigned by

Field Marshal P. Phibunsongkhram [แปลก พิบูลสงคราม]
Prime Minister"

[Zitiert in: Thai politics : extracts and documents 1932 - 1957 / ed. by Thak Chaloemtirana <ทักษ์ เฉลิมเตียรณ>. -- Bangkok : Social Science Ass., 1978. -- 884 S. ;  25 cm.. -- S. 457f.]

Da der Regent Pridi Phanomyong (ปรีดี พนมยงค์, 1900 - 1983) abwesend ist, unterzeichnen nur zwei der Regenten die Kriegerklärung persönlich. Für Pridi unterzeichnet Prinz Aditya Dibabha Abhakara (พลโท พลเรือโท พลอากาศโท พระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าอาทิตย์ทิพอาภา, 1900 - 1946), der Vorsitzende des Regentschaftsrats. Das für die Gültigkeit eines Beschlusses des Regentschaftrats zwei Unterschriften genügen, ist das Fehlen von Pridis Unterschrift rechtlich irrelevant.

"Prince Aditya later gave as his own account that when Khun Nirundonchai (ขุนนิรันดรชัย), Secretary to the Monarch  (ราชเลขาธิการ) brought the declaration for him to sign, Prince Aditya was told that Pridi was in Ayudhya [อยุธยา], he had been contacted by telephone, to return and he would then be asked to sign. Prince Aditya professed that he had not had any knowledge ever since whether Pridi had singed it. This contradicted Pridi's own account in which he said that there was no call for him at his residence in Ayudhya although Prince Aditya, Khun Nirundonchai and Pibul knew how to contact him during that weekend.

Prince Aditya gave evidence that in January, 1942, Khun Nirundonchai once said in the Council of Regency that the government would declare war on Britain and the USA within a couple of days and would bring the declaration for the Regents to sign so that it could be publicly announced. The Council was of the opinion that Thailand should follow Denmark’s example in maintaining her status, but was told that Pibul feared that unless war was declared the Japanese would firstly disarm the Thai forces and then probably end its Independence. The Council asked for other alternatives but the government would not budge. Pibul, according to Khun Nirundonchai, asked all three regents to sign or else there might be misunderstanding between the Japanese and the government, or between the Japanese and the Regents."

[Quelle: Charivat Santaputra [จริย์วัฒน์ สันตะบุตร]: Thai foreign policy 1932-1946. -- Bangkok : Thai Khadi Research Institute, Thammasat University, 1985. -- 465 S. ; 21 cm. -- ISBN 974-335-091-8. -- S. 290f.]

"There is a myth that Seni [Botschafter Seni Pramoj - หม่อมราชวงศ์เสนีย์ ปราโมช, 1905 - 1997], when Pibul declared war, refused to deliver the declaration to Mr. Hull [US-Außenminister Cordell Hull, 1871 - 1955]. Some have gone further as to say that Seni had the declaration in his pocket but refused to hand it to Mr. Hull. This seems illogical as according to diplomatic practice and international law it was sufficient to declare war to the lawful agent, in this case the Swiss Charge d'Affaires in Bangkok. Furthermore, during the war, mail bag communication could hardly be relied upon. Worse still, Seni had denounced Pibul time after time and had declared himself disconnected from Pibul's administration already. The only reference in an American open document is in a memorandum by Acting Secretary of State, ; A. Berle Jr. [Adolf Augustus Berle, Jr., 1895 - 1971], on January 28, 1942 which recorded his telephone conversation with President Roosevelt. Berle told the President of the news that Thailand had declared war and Hull had approved the policy of ignoring the matter. The President agreed. Thus no action appeared to be required. This view was confirmed when the Chinese Ambassador expressed the Chinese view to the S/D [State Department] towards the end of January. "

[Quelle: Charivat Santaputra [จริย์วัฒน์ สันตะบุตร]: Thai foreign policy 1932-1946. -- Bangkok : Thai Khadi Research Institute, Thammasat University, 1985. -- 465 S. ; 21 cm. -- ISBN 974-335-091-8. -- S. 324]

Großbritannien friert thailändische Guthaben ein. Die Schweiz wird Schutzmacht für britische Bürger in Thailand.

1942-01-28

Britische Bomber, von Rangoon (Burma) kommend, bombardieren Bangkok.

1942-01-28

Memorandum des britischen Foreign Office für Ministerpräsident Winston Leonard Spencer-Churchill (1874 - 1965):

"Siam, like others, clung to neutrality...what could be done by (British) diplomacy was done...But diplomacy depends ultimately on physical support. Only way in which full Siamese resistance could have been ensured was by giving a military guarantee which we were in no position to give...(Why did we not attack Japan when she entered South Indo-China at the end of July 1941?) Our policy was necessarily defensive; united front not then formed. It was incursion into Indo-China which brought about closing of ranks with U.S.A and the Dutch in imposition of complete embargo."

[Zitiert in: Charivat Santaputra [จริย์วัฒน์ สันตะบุตร]: Thai foreign policy 1932-1946. -- Bangkok : Thai Khadi Research Institute, Thammasat University, 1985. -- 465 S. ; 21 cm. -- ISBN 974-335-091-8. -- S. 282]

1942-01-30

Die am 1941-12-08 auf der malaiischen Halbinsel in Malakka gelandeten Japaner haben die gesamte Halbinsel erobert.


Abb.: Japanischer Vorstoß auf der malaiischen Halbinsel 1941-12 - 1942-01
[Bildquelle: US Military Academy / Wikipedia. -- Public domain]]

1942-01-31

Großbritannien muss Moulmein (မော်လမြိုင်မြို့, Burma) den japanischen Truppen überlassen.


Abb.: Lage von Moulmein (မော်လမြိုင်မြို့)
[Bildquelle: Bartholomew, J. G. <1860 - 1920>: A literary & historical atlas of Asia. -- London, o. J.]

1942-02

"Sometime in early February, 1942, Luang Wicit Wathakan [วิจิตร วิจิตรวาทการ, 1898 - 1962], who was then Deputy Minister of Foreign Affairs, sent me an official letter stating that Field Marshal Pibul Songkhram the Prime Minister/Foreign Minister, felt that although we had become an ally of Japan through having declared war on England and the United States, we had not yet been admitted as members of the Triple Alliance, that is the alliance between Germany. Italy and Japan. He therefore felt that if the Axis powers should win the war, Siam would find herself at a disadvantage, and that we might be treated as a small country without any rights or influence. I was therefore instructed to try to negotiate with the Japanese government to get Siam admitted as a member of the Axis alliance so that our voice would at least be heard at the peace conference."

[Quelle: Direck Jayanama [ดิเรก ชัยนาม] <1905 - 1967>: Siam and World War II / English ed. prepared and ed. by Jane Godfrey Keyes. -- Bangkok : The Social Science Association of Thailand Press, 2521 [1978]. -- 358 S. : Ill. ; 25 cm. -- Originaltitel: ไทยกับสงครามโลกครั้งที่ 2 (2.ed., 1967). -- S. 76. -- Fair use]

1942-02

Swami Satyananda Puri (= Prafulla Kumar Sen) (Bangkok) versucht Kontakt mit Subhas Chandra Bose (সুভাষ চন্দ্র বসু, 1897 – 1945) aufzunehmen. Bose ("Netaji" = geliebter Führer) hat mit seinen Sendungen aus Berlin über Azad Hind Radio großen Einfluss auf die Inder in Thailand.

"Azad Hind Radio was a propaganda radio service that was started under the leadership of Netaji Subhas Chandra Bose [সুভাষ চন্দ্র বসু, 1897 – 1945] in Germany in 1942 to encourage Indians to fight for freedom. Though initially based in Germany, its headquarters was shifted to Singapore and later to Rangoon following the course of the war in South East Asia. Following Netaji's departure to South East Asia, the German operations were continued by A.C.N. Nambiar [Arathil Candeth Narian Nambiar, 1896–1986], the head of the Indian Legion [Legion Freies Indien] in Germany and later Ambassador of the Arzi Hukumate Azad Hind [आर्ज़ी हुक़ूमत-ए-आज़ाद हिन्द / عارضی حکومت‌ِ آزاد ہند] in Germany.

The station broadcast weekly news bulletins in English, Hindi [हिन्दी], Tamil [தமிழ்], Bengali [বাংলা], Marathi [मराठी], Punjabi [ਪੰਜਾਬੀ / پنجابی / पंजाबी], Pashtu [پښتو] and Urdu [اُردُو] only as these were the languages of potential volunteers for the Indian Legion in Germany and the Indian National Army in southeast Asia. The majority of the volunteers spoke these Indian languages only.

Azad Hind Radio aimed to counter the broadcasts of Allied radio stations. On Azad Hind Radio, Netaji referred the British Broadcasting Corporation as the Bluff and Bluster Corporation and the All India Radio as the Anti Indian Radio."

[Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/Azad_Hind_Radio. -- Zugriff am 2014-11-08]

1942-02-07

Das US Department of State an die britische Botschaft in den USA:

"The Department of State to the British Embassy

AIDE-MEMOIRE

Reference is made to the Department's aide-me'nwire of January 19, 1942 in regard to Thailand, which was handed to Mr. Hayter of the British Embassy. On February 2, 1942 the Department received a telegram from the American Legation at Bern, reporting that by note of January 31, 1942, the Swiss Foreign Office communicated to the Legation a telegram from the Swiss Consul at Bangkok stating that on January 25, 1942 the Thai Ministry of Foreign Affairs informed the Swiss Consul in writing that

"by royal command a declaration of war on Great Britain and the United States of America has been made as from noon twenty-fifth January".

It is not the present intention of the Government of the United States to declare war on Thailand. However, in any case in which Thai forces actively engage in or cooperate with the Japanese in military operations against the forces of the United States or of any of the United Nations, and in any case in which their presence obstructs the operations or threatens the security of forces of the United States or of any of the United Nations, this Government intends to treat those forces as enemies. Also, this Government intends to treat Thailand for economic warfare and other purposes as enemy-occupied territory.

The above information and expression of views are communicated to the British Embassy in accordance with the policy of interchange of information between the British Government and the' Government of the United States in regard to matters relating to Thailand.

WASHINGTON, February 7, 1942.

This information was communicated to the Netherlands, Australian, and Canadian Legations on February 17.

The British Ambassador informed the Secretary of State on February 9 that in view of the Thai declaration of war, the British Government was announcing that a state of war with Thailand had existed from 5 a. m. Greenwich Mean Time, January 25.

[Quelle: http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/FRUS/FRUS-idx?type=turn&id=FRUS.FRUS1942v01&entity=FRUS.FRUS1942v01.p0928&isize=text. -- Zugriff am 2015-03-22]

1942-02-15

Die als uneinnehmbar geltende britische Festung Singapur muss vor Japan bedingungslos kapitulieren. Der Prestigeverlust für Großbritannien ist riesig.

Die Japaner verhaften alle in Singapur anwesenden Chinesen, überprüfen sie: wer als japanfeindlich gilt, wird umgebracht. Mindestens 5000 Chinesen werden von den japanischen Besatzern ermordet.

Singapur wird umbenannt in Syonan-to (昭南島, "Licht des Südens, Südterritorium des Showa" - 昭).


Abb.: Singapur
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]


Abb.: "Lieutenant-General Percival and his party carry the Union flag on their way to surrender Singapore to the Japanese. Left to Right: Major Cyril Wild (carrying white flag) interpreter; Brigadier T. K. Newbigging (carrying the Union flag) Chief Administrative Officer, Malaya Command; Lieutenant-Colonel Ichiji Sugita; Brigadier K. S. Torrance, Brigadier General Staff Malaya Command; Lieutenant General Arthur Percival, General Officer Commanding, Malaya Command.", 1942-02-15
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]

Lieutnant General Tomoyuki Yamashita (山下 奉文, 1885 - 1946) lässt folgenden - von Lieutnant Colonel Ichiji Sugita (杉田一次, 1904 - 1993) verfassten - Aufruf zur Kapitulation von einem Flugzeug abwerfen:

"In the spirit of chivalry we have the honour of advising your surrender. Your army» founded on the traditional spirit of Great Britain» is defending Singapore, which is completely isolated, and raising the fame of Great Britain by the utmost exertions and heroic feelings.... From now on resistance is futile and merely increases the danger to the million civilian inhabitants without good reason, exposing them to infliction of pain by fire and sword. But the development of the general war situation has already sealed the fate of Singapore, and the continuation of futile resistance would only serve to inflict direct harm and injuries to thousands of non- combatants living in the city, throwing them into, further miseries and horrors of war. Furthermore we do not feel you will increase the fame of the British Army by further resistance."

[Zitiert in: Toland, John <1912 - 2004>: The rising sun : the decline and fall of the Japanese Empire, 1936-1945. -- [Paperback ed. of the 1st ed. 1970]. -- New York : Modern Library, 2003. -- 954 S.; 24 cm. -- ISBN 0-8129-6858-1. -- S. 274]

Die Briten haben im Verlauf des Malaya-Feldzugs 138.700 Mann verloren, die Japaner 9.824. Genral Tomoyuki Yamashita (山下 奉文, 1885 - 1946), unter dessen Oberkommando die Eroberung Malayas und Singapurs erfolgte, ist ab jetzt als "Tiger von Malaya" bekannt.


Abb.: Tomoyuki Yamashita
(山下 奉文) vor dem alliierten Kriegsverbrecher-Gericht, Manila, 1945 / 46
[Bildquelle: DoD / Wikimedia. -- Public domain]

"In Malaya, about 70,000 transplanted Chinese were arrested after the fall of Singapore early in 1942. Several thousand of them, found guilty of subversive activities, were tied in groups, loaded onto boats, taken out to sea and shoved overboard. Singapore's famed Raffles Hotel was placed out of bounds to the city's residents, and leading theaters were open to Japanese only. Some schools were taken over by the Japanese for use as Army barracks and others were converted into brothels.

In Burma, the Dutch East Indies, French Indochina and the American Philippines, the Japanese were hailed at first as liberators from Western colonialism—but the welcome soon turned to dismay, then to hatred and widespread guerrilla resistance. Typically, in the Philippine countryside mass beheadings were not uncommon. More than one entire barrio was exterminated by the Japanese, its inhabitants bayoneted and its buildings burned. In Manila, the capital, Filipinos who refused to bow three times to Japanese soldiers were strung up in the city square and their bodies left to swing as grim reminders of their offense. Those found guilty of more serious crimes, such as striking a Japanese soldier, were chained to sheets of galvanized iron and fried alive in the tropical sun.

Such wanton and feckless cruelties were of course fatal to a meaningful Greater East Asia Co-Prosperity Sphere—and damaging to Japan itself. The Japanese were deprived of a bottomless reservoir of manpower for both military and civilian pursuits, and because of the inherent inefficiencies of a system based on coercion rather than cooperation, they also lost the full use of the vast natural resources that Japan so terribly needed.

Yet for all the harm it did to Japan's war effort, the failure of the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere paled in comparison with the deleterious effects of a fierce, war-long competition between the Japanese Army and Navy, which brought disaster after disaster not only to field operations but to the nation's entire effort to mobilize its economy."

[Quelle: Japan at war / by the editors of Time-Life Books. -- Alexandria, Va. : Time-Life, 1980. -- 208 S. : Ill. ; 29 cm. -- (World War II). -- ISBN 0809425289. -- S. 61f. -- Fair use]

1942-02-15

Thailand tritt dem Dreimächtepakt (ursprünglich: Deutsches Reich, Japan, Italien) bei. Unterzeichner ist Major-General Luang Wichitwathakan (หลวงวิจิตรวาทการ, วิจิตร วิจิตรวาทการ / 金良) (1898 - 1962)


Abb.: Die Erstunterzeichner des Pakts: Italien, Japan, Deutsches Reich
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]

1942-02-18

Die Chinese Chamber of Commerce feiert den Fall Singapurs, indem sie mit den Fahnen Japans, Thailands und der pro-japanischen Marionettenregierung (中華民國) in Nanjing (南京) beflaggt.


Abb.: Fahne der pro-japanischen Marionettenregierung  (中華民國) in Nanjing (南京)
[Bildquelle: Mononomic / Wikimedia. -- GNU FDLicense]

1942-02-18 - 1942-03-04

Japanisches Sook Ching Massaker  (肅清) in Singapur und Malaia:

"The Sook Ching (simplified Chinese: 肃清; traditional Chinese: 肅清; pinyin: Sùqīng, meaning "purge through cleansing") was a systematic purge of perceived hostile elements among the Chinese in Singapore by the Japanese military during the Japanese occupation of Singapore and Malaya, after the British colony surrendered on 15 February 1942 following the Battle of Singapore. The massacre took place from 18 February to 4 March 1942 at various places in the region. The operation was overseen by the Kempeitai (憲兵隊) secret police and subsequently extended to include the Chinese in Malaya as well.

Scholars agree the massacre took place, but Japanese and Singaporean sources disagree about the number of deaths. According to Hirofumi Hayashi (林 博史, 1955 - ), the Japanese Ministry of Foreign Affairs "accepted that the Japanese military had carried out mass killings in Singapore ... During negotiations with Singapore, the Japanese government rejected demands for reparations but agreed to make a 'gesture of atonement' by providing funds in other ways." Officially Japan claims that fewer than 5,000 deaths occurred, while Lee Kuan Yew (1923 - 2015), Singapore's first prime minister, said "verifiable numbers would be about 70,000". In 1966 Japan agreed to pay S$50 million in compensation, half of which was a grant and the rest as a loan. They did not make an official apology.

The memories of those who lived through that period have been captured at exhibition galleries in the Old Ford Motor Factory at Bukit Timah, the site of the former factory where the British surrendered to the Japanese on 15 February 1942.[1]

The Japanese referred to the Sook Ching as the Kakyōshukusei (華僑粛清, "purging of Chinese") or as the Shingapōru Daikenshō (シンガポール大検証, "great inspection of Singapore"). The current Japanese term for the massacre is Shingapōru Kakyōgyakusatsujiken ("Singapore Chinese massacre"). Singapore's National Heritage Board uses the term Sook Ching in its publications."

[Quelle: https://en.wikipedia.org/wiki/Sook_Ching. -- Zugriff am 2016-09-21] 

1942-02-20

"On 20th February 1942, I went to see Mr. Togo [Tōgō Shigenori - 東郷 茂徳, 1882 - 1950], the Japanese Foreign Minister. After some personal conversation, I started in by saying that so far Siam had been co-operating to the full with Japan, but the fact that we were not members of the Axis alliance made our partnership seem to fall somewhat short of completion. In my personal opinion, I therefore felt that Siam should be admitted to the Axis alliance, although I was still not sure what additional benefits our respective countries might gain from such a move. I was therefore coming to enquire if Mr. Togo, as Japanese Minister of Foreign Affairs, and thus in a position to be well versed as to the advantages and disadvantages of such a move, as well as being in a position to receive the expression of a variety of opinions, agreed with the idea or not. According to whether he approved or disapproved of the proposal I could make further recommendations to the Siamese government, or drop the idea from the start.

Mr. Togo was silent for a while, and then replied that at present Japan and Siam were already co-operating satisfactorily with one another both economically and politically, so he saw no necessity for us to depend on others [meaning Germany and Italy —Ed.] It would be better, he claimed, if we Asians stuck together. I readily agreed with his opinion, as it was what I had in mind already."

[Quelle: Direck Jayanama [ดิเรก ชัยนาม] <1905 - 1967>: Siam and World War II / English ed. prepared and ed. by Jane Godfrey Keyes. -- Bangkok : The Social Science Association of Thailand Press, 2521 [1978]. -- 358 S. : Ill. ; 25 cm. -- Originaltitel: ไทยกับสงครามโลกครั้งที่ 2 (2.ed., 1967). -- S. 77. -- Fair use]

1942-03

Vientiane (ວຽງຈັນ) (Laos): Neueinweihung des von den Franzosen restaurierten, von Siamesen zerstörten, Wat Pha Kaew (ວັດພະແກ້ວ) als Nationalheiligtum von Laos.


Abb.: Wat Pha Kaew (ວັດພະແກ້ວ) vor 5/6 Jahren und heute
[Bildquelle: Zeitung
ລາວໃຫຍ່ [Lao Nhai - Groß-Laos]. -- In: Ivarsson, Søren: Creating Laos : the making of a Lao space between Indochina and Siam, 1860-1945. -- Copenhagen : NIAS, 2008. -- 238 S. : Ill. ; 22 cm. -- (Nordic Institute of Asian Studies monograph series ; 112). -- ISBN 978-87-7694-023-2. -- S. 16]

"Haw Phra Kaew (Lao: ຫໍພະແກ້ວ) is a former temple in Vientiane (ວຽງຈັນ), Laos. It is situated on Setthathirath Road, to the southeast of Wat Si Saket (ວັດສີສະເກດ). The interior now houses a museum and a small shop.

Haw Phra Kaew was built in 1565–1566 on the orders of King Setthathirath (ເສດຖາທິຣາດ; 1534–1572). The temple housed the Emerald Buddha (พระพุทธมหามณีรัตนปฏิมากร) figurine, which Setthathirath had brought from Chiang Mai (เชียงใหม่), then the capital of Lanna (อาณาจักรล้านนา), to Luang Prabang (ຫຼວງພຣະບາງ). When Vientiane was seized by Siam (now Thailand) in 1778, the figurine was taken to Thonburi (ธนบุรี) and the temple was destroyed. After it was rebuilt by King Annouvong (ເຈົ້າອານຸວົງສ໌, 1767 - 1829) of Vientiane in the 19th century, it was damaged by Siamese forces when King Annouvong rebelled against Siam in an attempt to regain full independence. The revered Buddha now resides in Wat Phra Kaew [วัดพระแก้ว], Bangkok. As depicted in the record by Louis Delaporte (c.1867), the temple was not heavily damaged and no trace of large scale fire destruction was observed. The temple was renovated by the French between 1936 and 1942, during colonization of French Indochina."

[Quelle: https://en.wikipedia.org/wiki/Haw_Phra_Kaew. -- Zugriff am 2015-09-04]

1942-03-02

Das Innenministerium erklärt, dass Shan, Karen und Mon in Burma zur Thai-Rasse gehören und deshalb die Thai-Staatsbürgerschaft erhalten, wenn sie nach Thailand emigrieren.

1942-03-06

Großbritannien muss vor den Japanern in Burma Rangun (Yangon - ရန်ကုန်) räumen.


Abb.: Lage von Rangun (Yangon - ရန်ကုန်)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Japanische Vorstöße bis März 1942
[Bildquelle: StoneProphet / Wikipedia. -- GNU FDLicense]

1942-03-07 - 1944-08-01

10. Kabinett: Pibul (พิบูลสงคราม) II

1942-03-15

Beginn des Thai-Service des Radiosenders Voice of America. Außer Unterbrechungen von 1958 bis 1962 und 1988/89 sendet der Sender in der ganzen Folgezeit.


Abb.: ®Logo

1942-03-20

Großbritannien muss vor den Japanern ganz Burma räumen.


Abb.: Burma
[Bildquelle: CIA. -- Public domain]

1942-03-24

Zehn Curtiss P-40 Warhawk Jagdflugzeuge der 1st American Volunteer Group (AVG) ("Flying Tigers") greifen den japanischen Flugwaffenstützpunkt in Chiang Mai (เชียงใหม่) an und zerstören 15 japanische Flugzeuge. Die Flieger kommen aus Kunming (昆明, China) und sind mit Zwischenhalten in Loiwing (China) und LanSang (Burma) nach Thailand geflogen. Ein Versuch, auch den Flugwaffenstützpunkt Lampang zu zerstören, scheitert. Der wichtigste Effekt dieser Attacke tief hinter der japanischen Front ist, dass die Kampfmoral der Alliierten gestärkt wird. Angesichts der rasanten Fortschritte Japans gegen Großbritannien in Burma ist die Stimmung der Alliierten auf einem Tiefpunkt. Am 25. März titelt die "New York Times" "U.S. Fliers in Burma smash 40 [!] planes."


Abb.: Lage von Kunming (昆明) und Chiang Mai (เชียงใหม่)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Lage von Lansang
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Flying Tigers' P-40 Warhawks über China, 1942
[Bildquelle: R.T. Smith. -- http://www.flickr.com/photos/sdasmarchives/4824002071/. -- Zugriff am 2013-04-28. -- "Keine Urheberrechtsbeschränkungen bekannt"]

"The 1st American Volunteer Group (AVG) of the Chinese Air Force in 1941–1942, famously nicknamed the Flying Tigers, was composed of pilots from the United States Army (USAAF), Navy (USN), and Marine Corps (USMC), recruited under presidential authority and commanded by Claire Lee Chennault. The ground crew and headquarters staff were likewise mostly recruited from the U.S. military, along with some civilians.

The group consisted of three fighter squadrons with about 20 aircraft each. It trained in Burma before the American entry into World War II with the mission of defending China against Japanese forces. Arguably, the group was a private military contractor, and for that reason the volunteers have sometimes been called mercenaries needed]. The members of the group had lucrative contracts with salaries ranging from $250 a month for a mechanic to $750 for a squadron commander, roughly three times what they had been making in the U.S. forces.

The Tigers' shark-faced fighters remain among the most recognizable of any individual combat aircraft and combat unit of World War II, and they demonstrated innovative tactical victories when the news in the U.S. was filled with little more than stories of defeat at the hands of the Japanese forces.

The group first saw combat on 20 December 1941, 12 days after Pearl Harbor (local time). It achieved notable success during the lowest period of the war for U.S. and Allied Forces, giving hope to Americans that they would eventually succeed against the Japanese. While cross-referencing records after the war revealed their actual kill numbers were substantially lower, the Tigers were paid combat bonuses for destroying nearly 300 enemy aircraft,[1] while losing only 14 pilots on combat missions.[1] In July 1942, the AVG was replaced by the U.S. Army 23rd Fighter Group, which was later absorbed into the U.S. 14th Air Force with General Chennault as commander. The 23rd FG went on to achieve similar combat success, while retaining the nose art and fighting name of the volunteer unit."

[Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/Flying_Tigers. -- Zugriff am 2013-04-28]

1942-03-24

Das Flugzeug, das die THai-Inder Swami Satyananda Puri, Gian Pritam Singh, Babar Amar Sing und Nohammad Akram zur Tokyo Conference nach Japan bringen sollte, stürzt über Formosa (Taiwan) ab.


Abb.: Lage von Formosa (Taiwan)
[Bildquelle: San Jose + StoneProphet / Wikimedia. -- GNU FDLicense]

"The Tokyo Conference was a conference held between March 28 and 30, 1942 at Tokyo by South-East Asian Indian Nationalist groups including the Indian Independence League, the Indian National Council, and smaller local Indian associations and clubs.[1][2] This conference led to the decision to establish an all-unifying Indian Independence League. The conference was held at the invitation of Rash Behari Bose (রাসবিহারী বসু , 1886 – 1945)who was instrumental in persuading the Japanese authorities to stand by the Indian nationalists and ultimately to support actively the Indian freedom struggle abroad. Bose was also elected the leader of the Indian movement in South-East Asia during this conference. However, the Tokyo conference failed to reach any definitive decisions due to the differences between various regional factions, and also because of differences both with Rash Behari especially given his long connection with Japan and the current position of Japan as the occupying power in South-east Asia, and also because many were wary of vested Japanese interests. The Tokyo conference however, did agree on the decision to meet again in Bangkok to establish an all-unifying IIL at a future date. Rash Behari arrived in Singapore in April with the returning Indian delegation."

[Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Conference. -- Zugriff am 2014-11-08]

1942-03-27

Einweihung der Statue von Rama VI. im Lumphini-Park (สวนลุมพินี) in Bangkok.


Abb.: Lage des Lumphini-Parks (สวนลุมพินี)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Statue von Rama VI. im Lumphini-Park (สวนลุมพินี)
[Bildquelle: Kyle D. -- http://www.flickr.com/photos/kyledealmeida/2526946865/. -- Zugriff am 2011-11-13. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung)]


Abb.: Statue von Rama VI. im Lumphini-Park (สวนลุมพินี)
[Bildquelle: Xiengyod / Wikipedia. -- GNU FDLicense]

1942-04 - 1945-11

US-Luftbrücke "The Hump" von Assam (অসম, Indien) nach Kunming (昆明, China)


Abb.: Luftbrücke The Hump, 19422 - 1945
[Bildquelle USGov / Wikimedia. -- Public domain]

"The Hump [ðɘ hɑmp] ("Der Buckel") bezeichnet eine Luftbrücke zwischen Indien und China, die unter dem Namen "China-India Ferry" im Zweiten Weltkrieg ab 1942 von der US-amerikanischen Luftwaffe eingerichtet wurde. Die Luftbrücke führte über mehrere dem Himalaya zuzurechnende Gebirgszüge mit einer Höhe von bis zu 4.900 Metern. Sie wurde im Zusammenhang mit dem Rückzug der Briten aus Burma (Myanmar) und der darauf folgenden Besetzung Burmas durch Japan eingerichtet. 42 Monate lang war diese US-amerikanische Luftbrücke der einzige nicht von Japan kontrollierbare Weg von den USA nach China. Die Luftbrücke diente der Versorgung der nationalchinesischen Truppen Chiang Kai-sheks (蔣介石, 1887 - 1975), die nicht nur die japanische Kaiserliche Invasionsarmee in China, sondern in einem Bürgerkrieg auch die chinesische Volksarmee Mao Zedongs bekämpften. Über die Luftbrücke versorgt wurde auch ein in China stationiertes US-amerikanisches Freiwilligen-Fliegerkorps, die sog. Flying Tigers, die Chiang Kai-shek im Auftrag der US-Regierung in seinem Kampf gegen die japanischen Invasionstruppen unterstützten.

[...]

Über diese erste Luftbrücke in der Geschichte der Luftfahrt wurden amerikanische Hilfslieferungen, sog. "Lend-and-Lease"- Lieferungen, mit einer Gesamttonnage von ca. 650.000 Tonnen transportiert. Die Lieferungen nahmen nach der Besetzung Ranguns durch das Japanische Kaiserreich den Seeweg von der amerikanischen Ostküste über den Atlantik am Kap der Guten Hoffnung und Afrika vorbei, weiter über den Indischen Ozean nach Karachi, damals noch Teil des Britischen Empire. Von Karachi im heutigen Pakistan wurden die Lieferungen per Bahn quer durch den indischen Subkontinent bis zum Endpunkt der Bahnlinie in Ledo in Assam transportiert, wo sie schließlich in die Flugzeuge der Luftbrücke verladen wurden, um nach Kunming in China geflogen zu werden.

Die Transportflugzeuge flogen rund um die Uhr von einer der dreizehn am Ufer der Brahmaputra im nordöstlichen Indien gelegenen Flugplätzen 800 Kilometer weit zu einem von sechs chinesischen Landeplätzen und hatten auf diesem Weg Gebirge mit einer Höhe von bis zu 4.900 Metern zu überqueren. Es wurden bis zu drei Einsätze pro Tag geflogen. Aufgrund der isolierten Lage Nordostindiens war die Versorgung mit Ersatzteilen und Nachschub sowie mit Treibstoff für die Flugzeuge dauerhaft erschwert, sodass regelmäßig Bergungstrupps zu den Ausläufern des Himalaya geschickt wurden, um aus den Wracks dort zerschellter Flugzeuge Ersatzteile zu bergen, die zur Instandhaltung der restlichen Maschinen gebraucht wurden.

594 Flugzeuge gingen in den 42 Monaten verloren und 1.659 Personen wurden getötet oder gelten als vermisst."

[Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/The_Hump . -- Zugriff am 2013-11-01]

1942-04-09

Kapitulation von Bataan (Philippinen): nach 14 Wochen Verteidigung muss die USA (mit 67.000 US und philippinischen Soldaten) vor Japan kapitulieren. Es folgt ein Todesmarsch der US-Gefangenen, bei dem mindestens 7000 sterben.


Abb.: Lage von Bataan
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: US-Kriegsgefangene nach der Kapitulation von Bataan, 1942
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]

"Tatsächlich behandelten die Japaner ihre Kriegsgefangenen gemäß ihrem eigenen, jahrhundertealten Sittenkodex des Bushido [武士道](„Kriegerweg"). Ihr tief eingewurzelter Glaube daran hatte sie veranlasst, sich gegen die Ratifizierung der Genfer Konvention auszusprechen: die beiden schlossen einander aus. Bushido setzte Mitleid mit Schwäche gleich.

Die neuzeitlichen Japaner hatten anhand dieses alten Kodex eine Reihe von Verhaltensregeln für die kämpfende Truppe aufgestellt. So war sich zum Beispiel, wenn eine Absetzbewegung erforderlich wurde, jeder infolge Verwundung nicht mehr einsatzfähige japanische Soldat darüber im klaren, dass ihn der zuständige Sanitätsoffizier erschießen konnte oder man ihm eine Handgranate aushändigen und den Befehl erteilen würde, sich selbst zu entleiben. Die Kranken und Verwundeten galten als „beschädigtes Gut"-als nicht mehr „vollwertige" Menschen - und waren infolgedessen für die Volksgemeinschaft entbehrlich.

Vor allem war es verboten, sich dem Feind zu ergeben. Der japanische Soldat hatte die unbedingte Pflicht, statt dessen Selbstmord zu begehen, wollte er sich nicht in den Augen seiner Nation und seiner Familie auf ewig mit Schande bedecken. Eine solche Schmach brachte nach den Anschauungen des Bushido sogar ein Soldat über sich, der infolge einer Verwundung ohne Bewusstsein in Gefangenschaft geraten war.

Die Kriegsgefangenen der Japaner sahen sich mit einem ihnen völlig fremden Glaubensgut konfrontiert. Sie waren dem Feind lebend in die Hände gefallen und weit davon entfernt, das als Schmach zu empfinden. Sie waren im Gegenteil froh, noch einmal davongekommen zu sein, und baten darum, ihren Angehörigen ihre Adresse bekanntzugeben - ein ihnen auf Grund der Genfer Konvention zustehendes Recht. In den Augen ihrer Bewacher waren sie verabscheuungswürdige Geschöpfe, die man ungestraft beschimpfen und misshandeln durfte.

Japan unterhielt in den von ihm eroberten Gebieten und im Mutterland insgesamt etwa 300 Kriegsgefangenenlager, die sehr unterschiedlich geführt wurden."

[Quelle: Zich, Arthur <1934 - 2012>: Die aufgehende Sonne / Arthur Zich [u.a.]. -- Amsterdam : Time-Life International, 1979. -- 208 S. : Ill. ; 30 cm. -- (Time-Life Bücher ; Der Zweite Weltkrieg). -- Originaltitel: The rising sun  (1977). -- S. 150]

1942-04-10

"In April 1942, Generalissimo Chlang Kai-shek [Chiang Kai-shek - 蔣介石, 1887 – 1975] proposed to issue a declaration on China's attitude towards Thailand, emphasizing the belief of the Allied nations that Thailand was coerced by the Japanese into declaring war, that the Allies had no territorial design in Thailand nor cherished any desire that might impair Thai independence, and that the Thai people would not be the tools of Japan as nothing but Allied victory would ensure sovereignty and territorial integrity of Thailand.

The Americans were prepared to issue a note in concurrence after a little alteration.

At first the FO [Foreign Office] was prepared to follow suit, but Churchill [biritischer Ministerpräsident Winston Leonard Spencer-Churchill, 1874 - 1965],  drew FO attention that

"it might be found necessary after the war to consider some sort of Protectorate over the Kra Peninsula [กระ] area, including Singgora [Songkhla - สงขลา], in the interests of the future security of Singapore." [1942-05-19]

This overruled FO's previous intention straight away."

[Quelle: Charivat Santaputra [จริย์วัฒน์ สันตะบุตร]: Thai foreign policy 1932-1946. -- Bangkok : Thai Khadi Research Institute, Thammasat University, 1985. -- 465 S. ; 21 cm. -- ISBN 974-335-091-8. -- S. 313]

1942-04-18 - 1943-03-26

Jules Brévié (1880 - 1964) ist Ministre de l'Outre-mer et des Colonies des französischen Vichy Regimes.


Abb.: Jules Brévié, 1930
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]

1942-04-22

Wirtschaftsdelegation nach Japan unter Leitung von Vanich Pananond (วนิช ปานะนนท์, 1903 - 1944). Ziel ist die Substitution des Imports von Konsumgütern aus Großbritannien uund den USA durch Importe aus Japan; außerdem die Erzielung guter Preise für Thailands Exporte von Reis, Kautschuk und Zinn. Am 1942-04-22 kommt es zu einer Übereinkunft:

1942-04-27

Tod des Dichters Chit Burathat (ชิต บุรทัต, 1892 - 1942)


Abb.: Einbandtitel der Festschrift zum 100. Geburtstag, 1992
[Fair use]

1942-04-28

Sonderdelegation nach Japan unter Leitung von Colonel Phya Phahon Phonphayuhasena (พลเอก พระยา พหลพลพยุหเสนา, 1889-1958), um Thailands Unterstützung von Groß-Ostasien (Greater East Asia) auszudrücken.

1942-05

Luang Wichitwathakan (หลวงวิจิตรวาทการ / 金良, 1898 - 1962) verhandelt in mit Japan ein Kulturabkommen. Er besteht darauf, dass der Satz "to establish Thailand as the cultural center of Southeast Asia" eingefügt wird.

1942-05-02

Der Resident Supérieur de Tonkin, M. P. Delsalle, bei einer Vereidigungszeremonie der Légion française des combattants et volontaires de la révolution nationale über Marschall Philippe Pétain (1856 - 1951):

"His [Philippe Pétain] figure dominates us. It is the very image of the nation. As a vast rock imposes its mass over the seas, the solid and firm Marshal opposes his mastery and calm to adversity. His clear eyes guide us. His tenderness of voice moves us. His sure-handed judgment leads us and helps us to avoid the pitfalls of sinuous paths. To serve him is to serve France. To love him, is to love our beautiful homeland and its past."

[Übersetzung: Jennings, Eric Thomas <1970 - >: Vichy in the tropics : Pétain's national revolution in Madagascar, Guadeloupe, and Indochina, 1940-1944. -- Stanford. : Stanford UP, 2001. -- 311 S. : Ill. ; 24 cm. -- ISBN 0-8047-5047-5. -- S. 148]

1942-05-03

Thailand bombardiert Kengtung (ၵဵင်းတုင်)


Abb.: Lage von Kengtung (ၵဵင်းတုင်)
[Bildquelle: Imperial gazetteer of India. -- 1907 - 1909. -- Bd. ). -- S. 240]

1942-05-05

Errichtung des Bureau of the Royal Household (สำนักพระราชวัง).


Abb.: ®Siegel: Gott Śiva auf Bulle Nandin

"The Bureau of the Royal Household (Thai: สำนักพระราชวัง) is an agency of the Monarchy of Thailand and King Bhumibol Adulyadej. In addition to a range of administrative and ceremonial responsibilities, the bureau also serves as a direct conduit for the King's benevolent philanthropy.[2]

History

The history of the king's household pre-dates modern Thailand. Links with the past are preserved. For example, the importance of "institutional memory" led to the appointment in the 1980s of a nonagenarian Khun Sawet Thunapradit as "Special Consultant to the Royal Household".[3] In 2009, the Lord Chamberlain of the Bureau of the Royal Household was Keokhwan Vajarodaya.

Palaces

The Bureau is responsible for promoting and maintenance of three different royal palaces:[4]

  • Grand Palace (พระบรมมหาราชวัง)
  • Vimanmek Palace (วิมานเมฆ)
  • Bang Pa-In Palace (พระราชวังบางปะอิน)
Public relations

Some of the public relations of the monarchy are handled by officials of this bureau.[4] For example, during a period in which the king was quite ill, the Bureau's official announcements provided information about the monarch's condition.[5]

Finances

In 1932, assets of the royal family and household were seized; but much of it was restored after 1947 with the assistance of M.R. Thawiwong Thawalayasak (พลตรี หม่อมทวีวงศ์ถวัลยศักดิ์).[6]

The monarchy's household and finances are managed by the Bureau of the Royal Household and the Crown Property Bureau (สำนักงานทรัพย์สินส่วนพระมหากษัตริย์) respectively, these agencies are not considered part of the Thai government and all personnel are appointed by the king alone.[7]"

[Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/Bureau_of_the_Royal_Household. -- Zugriff am 2012-10-07]

1942-05-05

Geheim-Abkommen zwischen Phibun und dem japanischen Colonel Moriya über den Einmarsch thailändischer Truppen in den südlichen Shan Staaten.

1942-05-06

Kapitulation von Corregidor (Philippinen): Die USA (11.000 US und Filipino Soldaten) kapitulieren vor Japan. Damit sind die Philippinen unter japanischer Kontrolle.


Abb.: Lage von Corregidor
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

"Die Japaner hatten in weniger als einem halben Jahr ein Gebiet besetzt, zu dessen Eroberung die alten Kolonialmächte mehrere Jahrhunderte gebraucht hatten. Mehr als zweieinhalb Millionen Quadratkilometer Land - sowie faktisch die gesamte westliche Hälfte des Pazifischen Ozeans - waren in Südostasien unter japanische Herrschaft gekommen. Die Zahl der Untertanen von Kaiser Hirohito hatte sich um mehr als 150 Millionen vermehrt. Darüber hinaus waren den Japanern über eine halbe Million europäische und amerikanische Zivilpersonen und an die 150.000 Kriegsgefangene in die Hände gefallen.

Die Sieger waren in Hochstimmung - und zugleich ratlos, dämmerte ihnen doch alsbald, dass die Erhaltung und Ausbeung dieses Imperiums noch größere Anstrengungen erfordern würde als seine Eroberung. Es war so gewaltig und in einem derart atemberaubenden Tempo gewonnen worden, dass die Japaner ihren Triumph nicht zu bewältigen vermochten."

[Quelle: Zich, Arthur <1934 - 2012>: Die aufgehende Sonne / Arthur Zich [u.a.]. -- Amsterdam : Time-Life International, 1979. -- 208 S. : Ill. ; 30 cm. -- (Time-Life Bücher ; Der Zweite Weltkrieg). -- Originaltitel: The rising sun  (1977). -- Zugriff am 2013-10-30]

1942-05-08

Im Radio wird als Dialog zwischen Mr. Man Chuchart (มั่น ชูชาติ) und Mr. Khong Rakthai (คง รักไทย): Lasst uns Thai als Sprache verwenden:

"On Let Us Use the Thai Language

Man, Khong: Greetings

Khong: The principle of Thai-ism probably is not merely confined to using Thai products and preserving Thai culture. It probably includes the habit of using the Thai language.

Man: That is for sure. There is no question about that because State Preference [Ratthaniyom] No. 9 specifies clearly that we have to honor the Thai language and every Thai must be able to write and speak Thai.

Khong: In fact our Thai language is a sweet language. It is good to speak and to write. Even if without Ratthaniyom, the Thai language is still a language that is likely to be popular.

Man: Yes. In substance the Thai language is one of the sweetest languages. Foreigners who know Thailand well praise the Thai language as being sweet and musical.
Khong: What did you mean when you said the Thai language is musical?
Man: It has up and down tones. When we write, we use tones designations which makes it musical. For this musical language we have to thank King Ramkhamhaeng the Great for creating tones at the time he created the language.
Khong: Since the Thai language is musical, it is easy to turn it into musical notes.
Man: [It is] quite easy because our language has the up and down tones. We can also boast that our language is poetic because we have so many words that rhyme so that it would be easy to remember.
Khong If that is so our poetry should be more beautiful than foreign ones.
Man: Yes, a lot more beautiful. If others have low and high tones, so do we. But for the numerous rhyming words we have, others don’t. If others try to force a rhyme, it would distort the meaning in our language. But for our language, the more rhymes we have, the more precise the meaning. Thus our language is more musical than other languages.
Khong: The language that is sweet and musical must be a language of high culture.
Man: Yes, it is a cultured language. As you know language reflects the lives and minds, and the thought of the nation. Since our language is highly-cultured, we can proudly say that our nation has a high culture since ancient times. We can say that we are the owner of the Golden Peninsula culture,
 

[...]

Khong: Even when poetry written in foreign language is translated into Thai, many scholars say that it sounds better in the Thai language.
Man: That is for sure. King Rama VI had translated The Merchant of Venice and other Shakespearian works into Thai verses. When compared to the original foreign language, scholars have said the translation is more beautiful and concise and the rhyme is even better.

[...]

Man: We are a civilized nation. Our language is the pillar of our civilization; it is the honor of our nation. Our language is easy to write; easy to speak. How then can we not be proud of our language? Would it be right for us to be fond of other languages and allow them to corrupt the purity of our language? King Rama VI praised the Thai language for its orderly pattern, sweetness. Those among us who do not feel proud of our language are ignorant and stupid.
Khong: Language tells of national character. The important thing is we were born Thais, we must feel proud of and uphold the Thai language as the national language. And we must try to revive and maintain the Thai language to make it prosper.
Man: Yes. Our language, at least, should be the language of the Golden Peninsula. We must speak, and think in our language. We must explore, investigate and improve our language, and find ways to make it flow to other regions of the world."

[Übersetzt von Thinaphan Nakhata [ทินพันธุ์ นาคะตะ] <1934 - >. -- In: Thai politics : extracts and documents 1932 - 1957 / ed. by Thak Chaloemtirana <ทักษ์ เฉลิมเตียรณ>. -- Bangkok : Social Science Ass., 1978. -- 884 S. ;  25 cm. -- S. 296 - 301. -- Fair use]

1942-05-10ff.

Thailand annektiert Kentung / Chiang Tung (ကျိုင်းတုံမြို့နယ - เมืองเชียงตุง) und weitere Gebiete der südlichen Shan-Staaten:  Saharat Thai Doem (สหรัฐไทยเดิม 'Unified former Thai Territories')


Abb.: Saharat Thai Doem (สหรัฐไทยเดิม 'Unified former Thai Territories')
[Bildquelle: Xufanc / Wikimedia. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Saharat Thai Doem (สหรัฐไทยเดิม 'Unified former Thai Territories')
[Bildquelle:
Imperial gazetteer of India. -- 1907 - 1909. -- Bd. ). -- S. 240]



Abb.: T'ai-Sprachen sprechende Bevölkerungsgruppen Burmas
[Bildquelle: CIA / Wikimedia. -- Public domain]

"Saharat Thai Doem (Thai: สหรัฐไทยเดิม 'Unified former Thai Territories') is a former administrative division of Thailand. It encompassed the parts of Shan State (รัฐฉาน) and the Karenni States in British Burma annexed by the Thai government after the Japanese invasion of Burma.

By means of this annexation Axis-aligned Thailand expanded northwards to the 22nd parallel north and gained a border with China. Chiang Tung (เชียงตุง, Keng Tung) was the administrative headquarters of the province.[1]

Thailand was still allied with Japan when the war ended, but the United States proposed a solution. In 1946 Thailand agreed to hand back the territories occupied during Japanese presence in the country as the price for admission to the United Nations, consequently all wartime claims against Siam were dropped and the country received a substantial package of American aid.[2] Then the Thai-occupied region in Eastern Shan state returned to its pre-war status and became again part of Burma.

Geography

The territory of the Northern Thai province was mountainous, except for a few small areas, such as the intermontane basin of Kengtung. The Salween River (แม่น้ำสาละวิน) marked the western border. The northernmost point was the frontier town of Pangsang (ပန်ဆန်း).

There were few roads connecting the districts and most of the population lived in small mountain villages. The area was mostly inhabited by Tai Yai people (Shan, ไทใหญ่ / ฉาน), but there were also sizeable communities of Lahu (拉祜族 / มูเซอ), Akha (อาข่า) and Wa (ว้า) people, as well as those belonging to the Karen (กะเหรี่ยง) ethnic group, including the Red Karen and the Kayan (กะยัน) people.

History

Thai Prime Minister Plaek Phibunsongkhram (แปลก พิบูลสงคราม, 1897 - 1964) signed a secret agreement with the Japanese Empire on 14 December 1941 and committed the Thai armed forces to participate in the planned Malayan Campaign and Burma Campaign. An alliance between Thailand and Japan was formally signed on 21 December 1941. On 25 January 1942, the Thai government, believing the Allies beaten, declared war on the United States and the United Kingdom. As a reward for entering into a military alliance with them, the Japanese agreed to return to Thailand Kedah (قدح), Perlis (ﭬﺮليس), Kelantan (كلنتن), and Terengganu (ترڠڬانو), the four Malayan provinces ceded to the British in 1909, as well as parts of Shan State in British Burma that were deemed "lost territories" of Thailand.[3][4]

In accordance with the Thai military alliance with Japan that was signed on 21 December 1941, On 21 March, the Thais and the Japanese also agreed that the area of Eastern Shan State and Karenni States east of the Salween were to be under Thai administration. The remaining territories of Burma were to remain under Japanese control. On 10 May 1942, after the territories were officially transferred to Thailand by the Japanese, the Thai Phayap Army (ทัพพายัพ) entered Burma's eastern Shan State, which had been claimed by Siamese kingdoms. Three Thai infantry and one cavalry division, spearheaded by armoured reconnaissance groups and supported by the air force, engaged the retreating Chinese 93rd Division. Kengtung town, the main objective, was captured on 27 May. Renewed offensives in June and November evicted the Chinese into Yunnan.[5] In December 1942 the Thai military occupied parts of Shan States, including Kengtung State and Möngpan which were annexed by Thailand on 1 August 1943.[6]

AdministrationAuthorities Thai Military governor in Kengtung and Möngpan
  • Dec 1942 - 1945 Phin Choonhavan (ผิน ชุณหะวัณ, 1891 - 1973)
Administrative divisions

Saharat Thai Doem was divided into twelve districts (amphoe - อำเภอ), to which later a further district was added.[7]

  • Mueang Chiang Tung District (อำเภอเมืองเชียงตุง), parts of present-day Kengtung District (ကျိုင်းတုံခရိုင်)
  • Mueang Yong District (อำเภอเมืองยอง), now Mong Yawng Township (မိုင်းယောင်းမြို့)
  • Mueang Phayak District (อำเภอเมืองพยาค), parts of present-day Mong Hpayak District
  • Mueang Yu District (อำเภอเมืองยู้),
  • Mueang Ching District (อำเภอเมืองชิง),
  • Mueang Ma District (อำเภอเมืองมะ),
  • Mueang Yang District (อำเภอเมืองยาง), now Mong Yang Township
  • Mueang Khak District (อำเภอเมืองขาก),
  • Mueang Len District (อำเภอเมืองเลน),
  • Mueang Ko District (อำเภอเมืองโก),
  • Mueang Sat District (อำเภอเมืองสาด), now Mong Hsat Township
  • Mueang Hang District (อำเภอเมืองหาง), now Mong Hang village, Mong Tong Township
  • Mueang Phan District (อำเภอเมืองพาน), now Mong Pan Township of Loilen District"

[Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/Saharat_Thai_Doemugriff am 2014-10-21]

Am 1942-08-18 schreibt der US-Diplomat Chapman:

"There could not have been opposing forces of any consequences, because Japan had already overcome British and Chinese resistance in Burma...(The conquest) appears to have been a Japanese inspired move to provide a quick Thai victory to bolster the morale of the Thai people and divert their thoughts from Increasing economic difficulties at home."

[Zitiert in: Charivat Santaputra [จริย์วัฒน์ สันตะบุตร]: Thai foreign policy 1932-1946. -- Bangkok : Thai Khadi Research Institute, Thammasat University, 1985. -- 465 S. ; 21 cm. -- ISBN 974-335-091-8. -- S. 297]

1942-05-15

Proclamation on abolition of ranks of notability (ประกาศ เรื่อง การยกเลิกบรรดาศักดิ์)

´"Be it commanded by the King's most Excellent Majesty that the ranks of notability, such as Chao Phraya (เจ้าพระยา), Phraya (พระยา), Phra (พระ), Luang (หลวง), Khun (ขุน), etc., which His Majesty have conferred upon on any persons shall all be abolished from this time onward; prescribed that these persons are still alive on the date of this proclamation;

And that any holder of a rank of notability who wishes to retain such rank on personal grounds shall demonstrate those grounds to His Majesty and seek for his permission to continue to maintain the rank; prescribed that such permission will be granted if found fit;

And that any holder of a rank of notability who wishes to use the name of such rank as his first or last name, in memory of his decency in public office by which he has been bestowed with the rank and in order to be the blessings for himself or his family, are hereby allowed to so use; prescribed that he shall also make contact with the Ministry of Interior to further observe the proceedings required by the laws."

จึงมีพระบรมราชโองการโปรดเกล้าฯ ให้ยกเลิกบรรดาศักดิ์ อันมีราชทินนามเป็นเจ้าพระยา พระยา พระ หลวง ขุน เป็นต้น ซึ่งได้พระราชทานให้แก่ผู้หนึ่งผู้ใด และผู้นั้นยังมีชีวิตอยู่ในวันประกาศนี้ เสียสิ้นทุกคน ทั้งนี้ ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป

แต่ถ้าผู้มีบรรดาศักดิ์ผู้ใดประสงค์จะคงอยู่ในบรรดาศักดิ์ที่พระราชทาน ด้วยเหตุผลฉะเพาะตัวผู้นั้น ก็ให้ชี้แจงขอรับพระราชทานพระมหากรุณาขึ้นมา เมื่อได้พิจารณาเห็นสมควร จะได้อนุญาตให้ผู้นั้นคงอยู่ในบรรดาศักดิ์ต่อไป

อนึ่ง ผู้ที่มีบรรดาศักดิ์ผู้ใดประสงค์จะใช้ราชทินนามเป็นชื่อตัวหรือชื่อสกุล เพื่อเป็นอนุสสรณ์แห่งความดีงามในราชการจนได้รับพระราชทานราชทินนามนั้น และเพื่อเป็นสวัสดิมงคลแก่ตนหรือครอบครัวของตน ก็ให้ใช้ราชทินนามนั้นได้ ให้ผู้นั้นติดต่อกับกับกระทรวงมหาดไทย จัดการเสียให้ถูกต้อง

Quelle der Übersetzung: http://en.wikisource.org/wiki/Proclamation_on_Abolition_of_Ranks_of_Notability_dated_15_May_1942. -- Zugriff am 2015-05-26 Quelle: http://th.wikisource.org/wiki/ประกาศ_เรื่อง_การยกเลิกบรรดาศักดิ์_ลงวันที่_๑๕_พฤษภาคม_๒๔๘๕. -- Zugriff am 2015-05-26

1942-05-18

Tod von Raymond Bartlett Stevens (1874 – 1942), ehemals US Berater für Außenpolitik in Siam.


Abb.: Raymond Bartlett Stevens, 1919
[Bildquelle: LoC / Wikimedia. -- Public domain]

"Raymond Bartlett Stevens (* 18. Juni 1874 in Binghamton, New York; † 18. Mai 1942 in Indianapolis, Indiana) war ein US-amerikanischer Politiker. Zwischen 1913 und 1915 vertrat er den Bundesstaat New Hampshire im US-Repräsentantenhaus.

Werdegang

Bereits im Jahr 1876, im Alter von zwei Jahren, kam Stevens mit seinen Eltern nach Lisbon im Grafton County in New Hamphire. Dort besuchte er die öffentlichen Schulen. Danach studierte er an der Harvard University unter anderem Jura. Nach seiner im Jahr 1899 erfolgten Zulassung als Rechtsanwalt begann er in Lisbon in seinem neuen Beruf zu praktizieren. Stevens wurde Mitglied der Demokratischen Partei. In den Jahren 1909, 1911, 1913 und 1923 war er Abgeordneter im Repräsentantenhaus von New Hampshire. Im Jahr 1912 war er Delegierter auf einer Versammlung zur Überarbeitung der Staatsverfassung von New Hampshire.

1912 wurde Stevens im zweiten Wahlbezirk von New Hampshire in das US-Repräsentantenhaus in Washington gewählt. Dort trat er am 4. März 1913 die Nachfolge des Republikaners Frank Dunklee Currier an, den er bei der Wahl geschlagen hatte. Da er im Jahr 1914 auf eine weitere Kandidatur für das Repräsentantenhaus verzichtete, konnte er bis zum 3. März 1915 nur eine Legislaturperiode im Kongress absolvieren. Stattdessen kandidierte Stevens erfolglos für einen Sitz im US-Senat.

Zwischen 1915 und 1917 war er Sonderberater der Bundeshandelskommission. Während des Ersten Weltkrieges war er in den Jahren 1917 und 1918 amerikanischer Vertreter in einem Kontrollrat der Alliierten, der sich mit Seetransporten befasste (Allied Maritime Transport Council). Zwischen 1917 und 1920 war er auch Vorsitzender eines Bundesausschusses, der sich ebenfalls mit Warentransporten befasste (United States Shipping Board). In den Jahren 1920 und 1924 war Stevens Delegierter zu den jeweiligen Democratic National Conventions. Von 1926 bis 1935 war er Berater des Königs von Siam für außenpolitische Fragen. Diese Tätigkeit unterbrach er im Jahr 1933 für sechs Monate, während der er erneut Mitglied der Bundeshandelskommission war. Ab 1935 bis zu seinem Tod im Jahr 1942 war er wieder Mitglied in dieser Kommission, deren Vorsitz er seit 1937 innehatte. Raymond Stevens starb am 18. Mai 1942 in Indianapolis und wurde in Landaff (New Hampshire) beigesetzt."

[Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Raymond_Bartlett_Stevens. -- Zugriff am 2015-12-20]

1942-05-19

Der britischer Ministerpräsident Winston Leonard Spencer-Churchill, 1874 - 1965];

"It might be found necessary after the war to consider some sort of Protectorate over the Kra Peninsula [กระ] area, including Singgora [Songkhla - สงขลา], in the interests of the future security of Singapore."

[Zitiert in: Charivat Santaputra [จริย์วัฒน์ สันตะบุตร]: Thai foreign policy 1932-1946. -- Bangkok : Thai Khadi Research Institute, Thammasat University, 1985. -- 465 S. ; 21 cm. -- ISBN 974-335-091-8. -- S. 313]


Abb.: Churchills Annexionswünsche:  Kra Peninsula [กระ] bis Singgora [Songkhla - สงขลา]
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1942-05-22

Ministerpräsident Phibun fordert Rama VIII. auf, aus der Schweiz zurückzukehren, um Japanisch zu lernen. Phibun erhält keine Antwort.

1942-06

Da der Seeweg nach Burma unter alliiertem Beschuss liegt, beschließt Japan, eine Thailand-Burma-Eisenbahn (泰緬連接鉄道) über den Dreipagodenpass (ด่านเจดีย์สามองค์ / ဘုရားသုံးဆူ တောင်ကြားလမ်း) zu bauen. Es beginnen zähe Verhandlungen mit Thailand über die Kosten.


Abb.: Verlauf der Thailand-Burma-Eisenbahn (泰緬連接鉄道)
[Bildquelle: W.wolny / Wikimedia. -- GNU FDLicense]

1942-06

12 regimekritische Journalisten werden verhaftet, u.a. Kulap Saipradit (Thai: กุหลาบ สายประดิษฐ์, 1905 – 1974).

1942-06

Die laotische Zeitung ລາວໃຫຍ່ [Lao Nhai - Groß-Laos]:


Abb.: Der Wert der Körperertüchtigung für die Modernisierung
[Bildquelle: Ivarsson, Søren: Creating Laos : the making of a Lao space between Indochina and Siam, 1860-1945. -- Copenhagen : NIAS, 2008. -- 238 S. : Ill. ; 22 cm. -- (Nordic Institute of Asian Studies monograph series ; 112). -- ISBN 978-87-7694-023-2. -- S. 184]

1942-06

Siams Militärattachés in Berlin:

1942-06-04 - 1942-06-07

Battle of Midway (ミッドウェー海戦) zwischen der japanischen Marine und der US-Navy. Die US-Navy versenkt vier japanische Flugzeugträger. Die Schlacht gilt als Wendepunkt des Pazifikkriegs.

Verluste:

Die japanische Marine erholt sich von diesen Verlusten nicht mehr.


Abb.: Battle of Midway 1942
[Bildquelle: United States Military Academy’s Department of History / Wikimedia. -- Public domain]

1942-06-13

Gründung des OSS (Office of Strategic Services), des Auslandsgeheimdienstes der USA (Vorläufer des CIA). Leiter: William Joseph Donovan (1883 - 1959).


Abb.: ®Abzeichen
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]


Abb.:  William Joseph Donovan
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]

1942-06-15

Bangkok Konferenz der Indian Independence League (ভারতীয় স্বাধীনতা লীগ). Rashbehari Bose (রাসবিহারী বসু, 1886 -1945) hatte daas Hauptquartier der pro-japanischen Indien Independence League 1942-05 nach Bangkok verlegt.


Abb.: Rashbehari Bose (রাসবিহারী বসু)
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]


Abb.: Flugblatt der Indian Independence League

Bangkok Conference

The Bangkok conference opened on 15 June 1942 at the Silpakon (ศิลปากร) theatre in Bangkok with an opening address by the Thai deputy foreign minister Wichit (Luang Wichitwathakan - หลวงวิจิตรวาทการ - 金良, 1898 - 1962). Amongst the guests to this conference were the Japanese Ambassador Tsubokami Teiji, German minister Ernst Wendler, and the Italian minister Guido Crolla.[9]

Outcomes

The conference defined the structure of the league as consisting of a Council for Action and a Committee of representatives below it. Below the committee was to be the territorial and local branches.[11] Rash Behari Bose (রাসবিহারী বসু , 1886 - 1945) was to chair the council, while K.P.K Menon, Nedyam Raghavan (1900 - 1977) were among the civilian members of the counil. Mohan Singh (ਮੋਹਨ ਸਿੰਘ, 1909 - 1989) and an officer by the name of Gilani [vermutlich = Giani Pritam Singh] were to be the INA's members.[11] The committee of representatives took members from the 12 territories with Indian population, with representation proportional to the representative Indian population.[11][12] The Bangkok resolution further decided that the Indian National Army was to be subordinate to it.[11]

Bangkok Resolutions

The introduction to the resolution states:[12]

That Indian be considered as ONE and indivisible. That all activities of this movement be on a national basis and not on sectional, communal or religious bases. That in view of the fact that the Indian National Congress is the only political organisation which could claim to represent the real interests of the people of India and as such acknowledged as the only body representing India, this conference is of the opinion that the programme and plan of action of this Movement must be so guided, controlled and directed as to bring them in line with the aims and intentions of the Indian National Congress.

The resolution itself adopted a thirty-four point resolution, to each of which it expected the Japanese government to respond to. These included the demand that the Japanese government clearly, explicitly and publicly recognise India as an independent nation and the league as the nation's representatives and guardians.[11] Other points also demanded assurances from the Japanese on Free India's relation with Japan, respect for her sovereignty and her territorial integrity, to all of which the council unanimously demanded that Japan clearly and unequivocally commit themselves before the league proceeded any further in collaboration.[13] The resolution further demanded that the Indian National Army be accorded the status of an allied army and treated as such, and that all Indian PoWs be released to the INA. The Japanese must help the army with loans, and not to ask it to march in any other purpose than for the liberation of India.[11]

The resolution was duly passed on to what was then the Japanese liaison office, the Iwakuro Kikan."

[Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/Bangkok_Conference. -- Zugriff am 2013-11-04]

1942-06-24

10. Jahrestag der Revolution: Ministerpräsident Phibun eröffnet Wat Si Mahathat (วัดพระศรีมหาธาตุวรมหาวิหาร) und pflanzt einen Setzling des Bodhi-Baums. Das Kloster ist mit Mönchen des Mahanikaya [มหานิกาย] und des Dhammayutikanikaya []ธรรมยุติกนิกาย besetzt. Die Buddhatatue Phra Sihing [พระพุทธสิหิงค์] wird in diesem Kloster aufgestellt.


Abb.: Lage von Wat Si Mahathat (วัดพระศรีมหาธาตุวรมหาวิหาร)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Wat Si Mahathat ()วัดพระศรีมหาธาตุวรมหาวิหาร), 2009
[Bildquelle: Hdamm / Wikimedia. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Abb.: Phra Sihing [พระพุทธสิหิงค์]
[Bildquelle: ประกอบบทความ / th.Wikipedia. -- GNU FDLicense]

1942-06-24

Prinz Aditya Dibabha Abhakara (พลโท พลเรือโท พลอากาศโท พระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าอาทิตย์ทิพอาภา, 1900 - 1946), der Vorsitzende des Regentschaftsrats, betont in seiner Eröffnungsrede zur neuen Sitzungsperiode des Parlaments den Sieg thailändischer truppen in den Shan Staaten (ရှမ်းပြည်နယ်) Burmas.

1942-06-29

Thailand ernennt einen Gesandten für den japanischen Marionettenstaat Mandschukuo (滿洲國)

1942-07

Alle Diplomeaten der USA und Großbritanniens sowie sonstige, die in Bangkok interniert sind, werden zusammen mit den an anderen Orten Ostasiens Internierten nach Mozambique gebracht. Dort werden sie gegen Japaner und Thais aus den USA und Großbritannien ausgetauscht. Zu den Augestauschten gehören

Die meisten Thai Diplomaten und Studenten weigern sich, repatriiert zu werden

1942-07-04

Die Fliegerstaffel 1st American Volunteer Group (AVG) ("Flying Tigers") wird aufgelöst. Es waren von den USA entsandte amerikanische Söldner im Dienste des nationalchinesischen Präsidenten Chiang Kai-shek's (蔣介石, 1887 - 1975). Die Söldner-Gruppe war 1941-12-20 gegründet worden.


Abb.: Abzeichen der Flying Tigers
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]

Klicken: Propagandafilm

Klicken: US-Propagandafilm über die Flying Tigers, 1942 (Spielzeit: fast 5 Minuten)
[Quelle der ogg-Datei: US Government / Wikipedia. -- Public domain]
 

1942-07-07

Thailand anerkennt die chinesische Marionettenregierung der Republik China (中華民國) unter Wang Jingwei (汪精衛, 1883 - 1944)

1942-07-11

Saigon: Abschluss des Abkommens über die Festlegung der Grenze zwischen Thailand und Französisch-Indochina: die Grenze wird von Japan, Thailand und Frankreich festgelegt.

1942-07-14

Nationalfeiertag: Phibuns (1897 - 1964) Geburtstag. Phibun ernennt seine Frau, La-iad Pibulsonggram (ละเอียด พิบูลสงคราม, 1903 - 1984), als erste Frau zum Lieutnant Colonel (พันโทหญิง) und königlichem Aide-de-camp (Flügeladjutant).


Abb.: La-iad Pibulsonggram (ละเอียด พิบูลสงคราม)

1942-07-14

Tod von Luang Po Naak (หลวงพ่อนาค สุมนนาโค, geb. 1872), Wat Arun (วัดอรุณราชวราราม = วัดแจ้ง), Bangkok


Abb.: Luang Po Naak (หลวงพ่อนาค สุมนนาโค)


Abb.: Lage von Wat Arun (วัดอรุณราชวราราม = วัดแจ้ง)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

 

1942-07-15 - 1942-07-30

Grand Mission of Goodwill Japans nach Thailand unter Leitung von Ex-Ministerpräsident Koki Hirota (広田 弘毅, 1878 - 1948). Phibun gibt Koki eine persönliche Einladung an Ministerpräsident Tōjō Hideki (東條 英機, 1884 - 1948) zu einem Besuch Tojos in Thailand mit.

1942-07-20

Antifranzösische Demonstration in Phnom Penh (ភ្នំពេញ). Pach Chhoeun (ប៉ាច ឈឺន, 1896 - 1971), der Herausgeber der Zeitung នងរវតត = Nagara Vatta : hebdomadaire paraisant tous les samedis <Phnôm Penh > / gegründet von Pach Chhoeun (ប៉ាច ឈឺន, 1896 - 1971) and Sim Var, wird verhaftet. Die Zeitung stellt ihr Erscheinen (seit 1936) ein.

"The demonstration, which involved approximately five hundred Buddhist monks and a sprinkling of civilians, was to protest the arrest by French officials of two Buddhist monks accused of plotting a coup d'état. Chhoeun [ប៉ាច ឈឺន, 1896 - 1971] had apparently miscalculated the amount of support that the Japanese (whose forces had been in Cambodia for fourteen months) were willing to provide. He was arrested while presenting a petition, and was sentenced to life imprisonment. The edition of Nagara Vatta scheduled for the day of the demonstration failed to appear. Son Ngoc Thanh [Sơn Ngọc Thành / សឺង ង៉ុកថាញ់ / 山玉成, 1908 – 1977], who was implicated in the demonstration, used his connections with the Japanese to flee to Battambang [ក្រុងបាត់ដំបង] and then to Bangkok. At the end of 1942, he obtained permission to take up residence in Tokyo [東京], where he lived under an assumed name, under official protection, until the end of May 1945.25

In his petition to the Japanese, addressed from Bangkok in 1942, Thanh began to style himself the "representative of the Khmer Nationalist Party", a group which would have been illegal inside Cambodia itself.26 According to Thanh, the party’s constituency consisted of

the entire peasant population of Cambodia, all Cambodians who were not functionaries, the entire population of the territories ceded (to Thailand in 1941), as well as of the Khmer portions of Thailand, the entire Cambodian population of Cochinchina, and all the Cambodians living in Bangkok. In Cambodia itself, only the King, his close associates, the royal family and those functionaries loyal to France are ineligible to participate in our movement."

[Quelle: Chandler, David P. (David Porter) <1933 - >: Facing the Cambodian past : selected essays, 1971-1994. -- Chiang Mai : Silkworm,  1996. -- 331 S. ; 22 cm. -- ISBN 978-974-7100-64-8. -- S. 171. -- Fair use]

1942-08

Demonstrationen in Bangkok wegen des Mangels an Konsumgütern und Petroleum.

Zucker, Zündhölzer, Speiseöl, Petroleum sind rationiert. Die Busse werden mit Holzgas betrieben, während japanische Militärfahrzeuge zum Ärger der Bevölkerung mit Benzin durch die Stadt rasen.


Abb.: Holzgasanlage an Bus, Finnland, 1940er-Jahre
[Bildquelle: Wikimedia. -- Public domain]

1942-08

Die britische Special Operations Initiative (SOE, Force 136) erhält als Aufgabe die Förderung einheimischer Widerstandsbewegungen in Burma, Malaya, Siam, Indochina und Sumatra. Das Hauptquartier ist in Meerut (मेरठ, Indien), ab 1944 in Kandy (මහ නුවර, Ceylon)


Abb.: Lage von Meerut (मेरठ)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]


Lage von Kandy (මහ නුවර)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

1942-08-06 - 1945

Das Deutsche Reich beteiligt sich an der Finanzierung des Neubaus des Hafens von Bangkok. Das Reich erwartet Importe von Wolframerzen (Wolframit, (Fe,Mn)WO4,, zur Stahlherstellung) aus Siam.

1942-08-07 - 1945-07-12

Alliierte Landungen im Pazifik gegen die japanischen Besatzer:


Abb.: Alliierte Landungen im Pazifik gegen die japanischen Besatzer 1942 - 1945
[Bildquelle: General MacArthur's General Staff / Wikipedia. -- Public domain]

1942-08-07

Die Mitglieder von Seri Thai (ขบวนการเสรีไทย) werden offiziell zur britischen Armee eingezogen. Insgesamt 37 Siamesen werden eingezogen. 17 Frauen und wehruntaugliche Siamesen werden nicht eingezogen.

Die Eingezogenen sind:

  1. Luang At Phisankit.
  2. Luang Phatthara Wathi.
  3. Nai Klin Thephatsadin Na Ayutthaya [กลิ่น เทพหัสดิน ณ อยุธยา, 1912 - 1967].
  4. Nai Prasoet Pathummanon ("Pao").
  5. M.C. Karawik Cakraphan ("Rasami").
  6. M. C. Kokasat Sawatdiwat.
  7. M. C. Phitsadet Ratchani ("Man").
  8. M. C. Ciridanai Kitiyakon ("Ri").
  9. M.R. Kitinadda Kitiyakon.
  10. M.C. Cirayu Nophawong.
  11. Nai Sawat Sisuk ("Raven").
  12. Nai Cunkheng (Phatpong) Rinthakun ("Phong").
  13. Nai Prathan Premkamon ("Daeng").
  14. Nai Puey Ungphakorn ("Khem") [ป๋วย อึ๊งภากรณ์ / 黃培謙, 1916 - 1999].
  15. Nai Prem Buri ("Di").
  16. Nai Racit Buri ("Kham").
  17. Nai Samran Wannaphruk ("Kheng").
  18. Nai Thana Posayanon ("Kgn").
  19. Nai Krit Posayanon ("Khong").
  20. Nai Sang Ninkamhaeng ("Cio").
  21. Nai Praphot Paorohit ("Nun").
  22. Nai Thep Semathiti ("Nu").
  23. Nai Kamhaeng Phalangkun ("Lo").
  24. Nai Arun Sarathet ("Kai Fa").
  25. Nai Yimyon Taesuci.
  26. Nai Bunphop Phamonsing.
  27. Nai Bunlut Kasemsuwan.
  28. Nai To Bunnak [โต บุนนาค].
  29. Nai Pat Patthamasathan ("Na").
  30. Nai Bunsong Phung Sunthon ("Chai").
  31. Nai Thot Phanthumsen ("Bun").
  32. Nai Watthana Chitwari ("Thuam").
  33. Nai Praphrit Na Nakhon ("Lek").
  34. Nai Pracit Kangsanon (Yotsunthon) ("Kae").
  35. Nai Wiwat Na Pomphet.
  36. Nai Sawang Samkoset.
  37. M.C. Suphasawatwongsanit Svasti ("Arun").

[Quelle: Direck Jayanama [ดิเรก ชัยนาม] <1905 - 1967>: Siam and World War II / English ed. prepared and ed. by Jane Godfrey Keyes. -- Bangkok : The Social Science Association of Thailand Press, 2521 [1978]. -- 358 S. : Ill. ; 25 cm. -- Originaltitel: ไทยกับสงครามโลกครั้งที่ 2 (2.ed., 1967). -- S. 128]

1942-08-20

Erstausgabe der Untergrund-Wochenzeitung Mahachon (มหาชน). Sie ist anti-japanisch, anti-Phibun und kommunistisch. Die Zeitung erscheint bis 1951. Sie ist ab Dezember 1942 das offizielle Organ der Communist Party of Thailand - CPT (พรรคคอมมิวนิสต์แห่งประเทศไทย - พคท). Der erste Herausgeber während der Kriegszeit und "Mädchen für alles" ist Thong Jamsri (ธง แจ่มศรี, 1921 - )

Nach Juli 1944 erscheint Mahachon als öffentliche Wochenzeitung (Kaufpreis 1 Baht) mit einem Herausgeber- und Redakteursgremium:

Mahachon inseriert sich selbst so:

"Read the Mahachon [มหาชน] weekly newspaper and you will be informed of the workers’ activities, know political problems definitely, and understand the situation clearly."

[Übersetzt in: Kasian Tejapira [เกษียร เตชะพีระ] <1957 - >: Commodifying Marxism : the formation of modern Thai radical culture, 1927-1958. -- Kyoto : Kyoto Univ. Pr., 2001. -- 390 S. : Ill. ; 23 cm.  -- (Kyoto area studies on Asia ; 3). -- ISBN 1876843985. -- Revision of the author's thesis (doctoral) -- Cornell University, 1992. -- S. 152]

1942-10 - 1943-10/12

Abschluss eines Abkommens zwischen Japan und Thailand über den Bau der Thailand-Burma-Eisenbahn (泰緬連接鉄道) über den Dreipagodenpass (ด่านเจดีย์สามองค์ / ဘုရားသုံးဆူ တောင်ကြားလမ်း) Bau durch 150.000 einheimische Arbeitskräfte und 46.000 Kriegsgefangene Japans. Die Bahn verbindet - unter Verwendung bestehender Bahnverbindungen - Bangkok mit Rangoon (ရန်ကုန်). Fast die Hälfte der einheimischen Arbeitskräfte, ein Drittel der Kriegsgefangenen sowie 1000 japanische Bewacher sterben. Je gebautem Eisenbahnkilometer (400 km) sterben 64 alliierte Soldaten und 240 Einheimische.


Abb.: Verlauf der Thailand-Burma-Eisenbahn
[Bildquelle: W.wolny / Wikipedia. -- GNU FDLicense]

1942-10-03

Deutschland: erfolgreicher Start der Rakete Aggregat 4 ("Vergeltungswaffe 2, V-2). Es ist die weltweit erste funktionsfähige Großrakete mit Flüssigkeitstriebwerk. Damit beginnt das Raketenzeitalter.


Abb.: Aggregat 4 ("V-2")
[Bildquelle: USAF / Wikipedia. -- Public domain]

1942-10-06

Der US-Physiker Chester Carlson (1906 - 1968) erhält das Patent für Xerography (Electrophotography). Damit wird das Kopieren von Schriftstücken usw. revolutioniert.


Abb.: Nachbau des ersten Xerox-Kopierers von 1942
[Bildquelle: Library of Congress. -- Vermutlich Public domain]

1942-10-12/13

Große Überschwemmung in Bangkok und Zentralthailand. Ministerpräsident Phibun erklärt inm Radio, dass Überschwemmungen ein Naturphänomen sind und keine bösen Vorzeichen.


Abb.: Durch Hochwasser bzw. Trockenheit geschädigte Erntefläche in Zentralthailand 1907 - 1941 (in Prozenz)
[Datenquelle: Feeny, David <1948 - >: The political economy of productivity : Thai agricultural development 1880 - 1975. -- Vancouver : University of British Columbia Press, 1982. -- (Asian studies monographs ; 3). -- Zugl.: Diss. Univ. of Wisconsin-Madison. -- 238 S. ; 24 cm. -- S. 70]


Abb.: Polizist und Schulbub beim Fahnenappell in der Überschwemmung, 1942-10


Abb.: Überschwemmung beim Demokratie-Denkmal, 1942-10-12


Abb.: Überschwemmung des Sanam Luang, Bangkok, 1942-10-13


Abb.: Überschwemmung beim Hauptbahnhof Bangkok, 1942-10


Abb.: Straßenbahn im Hochwasser, Bangkok, 1942-10

1942-10-20

Tokyo (東京): Unterzeichnung des Kulturabkommens zwischen Thailand und Japan.

"I realised, of course, that the policy of the Japanese government was to get other Asians to understand and admire Japanese culture. While it is true that there are many aspects of Japanese culture that are worthy of study, we also have to remember that there are many good points about our own [meaning Siamese —Ed.] culture that are also worthy of being promoted. I learned that Japan had put out publications consisting of about forty to fifty booklets on her culture giving information and details on the Japanese way of life, Japanese traditions and customs, Japan's history, Japanese drama such as the Noh [] plays and Kabuki [歌舞伎], and so on. I contacted Viscount [Nakagage] Okabe [岡部長景, 1884 - 1970], Vice-President of the Japan-Siam Association, and Count Croda [Kuroda, 黒田] of the Association for International Cultural Relations, both of whom sent me many books on Japanese culture which I hastened to send on to our Ministry of Foreign Affairs. The Foreign Affairs Ministry expressed its thanks and stated it would arrange for the publication of similar booklets on our own culture.

I should like to add some further points on the subject of Japan's interest in spreading and promoting her culture. During my term of office in Japan, mass media, either through the press, radio or books generally stressed cultural subjects. The basic aims behind this were firstly to instruct Japanese citizens themselves in their highly complex culture and art forms, and secondly to attain certain political ends. By stressing the characteristics of Japanese culture through the schools, the government instilled a sense of loyalty and admiration in its students. The Ministry of Greater East Asian Affairs [大東亜省], which is discussed subsequently, even established a Division for Cultural Affairs to attend to the establishment of schools, cultural centres and clinics throughout many countries in Asia. Japan had always borne in mind that if Western missionaries had been successful in a number of Asian countries, then the Japanese, as Asians and thus able to mix more easily with other Asians, should be able to carry out their own mission more easily and rapidly than missionaries from a different European culture."

[Quelle: Direck Jayanama [ดิเรก ชัยนาม] <1905 - 1967>: Siam and World War II / English ed. prepared and ed. by Jane Godfrey Keyes. -- Bangkok : The Social Science Association of Thailand Press, 2521 [1978]. -- 358 S. : Ill. ; 25 cm. -- Originaltitel: ไทยกับสงครามโลกครั้งที่ 2 (2.ed., 1967). -- S. 84. -- Fair use]

1942-11-01

Japan: Gründung des Ministry of Greater East Asia (大東亜省).

The Ministry of Greater East Asia (大東亜省 Daitōashō?) was a cabinet-level ministry in the government of the Empire of Japan from 1942–1945, established to administer overseas territories obtained by Japan in the Pacific War and to coordinate the establishment and development of the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere (大東亞共榮圏).

History and development

The Ministry of Greater East Asia was established on 1 November 1942 under the administration of Prime Minister Hideki Tōjō (東條 英機, 1884 - 1948), by absorbing the earlier Ministry of Colonial Affairs (拓務省 Takumushō?) and merging it with the East Asia Department and South Pacific Department of the Foreign Ministry and the East Asia Development Board (興亜院 Kōain?), which looked after affairs in Japanese-occupied China.

Theoretically, the ministry had political and administrative responsibilities in a vast 4.4-million-square-kilometer (1.7-million-square-mile) area under Japanese influence (extending south 7,200 kilometers (4,500 miles) from the Aleutians to the Solomon Islands, and west 8,000 km (5,000 mi) from Wake Island to Burma and the Andamans), with perhaps a population of over 300 million inhabitants. In reality, wartime conditions meant that the ministry was little more than a paper creation. Aside from the first Minister of Greater East Asia, Kazuo Aoki, all succeeding ministers simultaneously held the portfolio of Foreign Minister

The Ministry of Greater East Asia was abolished on 26 August 1945 by order of the Supreme Commander of the Allied Powers after the surrender of Japan brought an end to Japan's overseas holdings.

Ministers of Greater East Asia
  Name Cabinet From To
1 Aoki Kazuo ((青木 一男, 1889 – 1982) Tōjō (東條 英機, 1884 - 1948) 1 November 1942 22 July 1944
2 Shigemitsu Mamoru (重光 葵, 1887 – 1957) Koiso (小磯 國昭, 1880 – 1950) 22 July 1944 7 April 1945
3 Suzuki Kantarō (鈴木 貫太郎, 1868 – 1948 Suzuki ((鈴木 貫太郎, 1868 – 1948) 7 April 1945 9 April 1945
4 Tōgō Shigenori (東郷 茂徳, 1882 - 1950) Suzuki 9 April 1945 17 August 1945
5 Shigemitsu Mamoru (重光 葵, 1887 – 1957) Higashikuni (東久邇宮稔彦王, 1887 –  1990) 17 August 1945 25 August 1945

[Quelle: https://en.wikipedia.org/wiki/Ministry_of_Greater_East_Asia. -- Zugriff am 2016-02-24]

 

1942-11-03

Direck Jayanama [ดิเรก ชัยนาม, 1905 - 1967], Botschafter Thailands in Japan:

"Only two days after the announcement of the establishment of the new Ministry, a Japanese whom I knew well and who was an unofficial representative of government circles, came to see me to say that he knew Siam would have received news of the establishment of the Greater East Asia Ministry by now, and that deep down we might not be at all pleased about this. He therefore wanted to let me know that Japan had no wish to insult Siam by this gesture, or to treat her as if she was not independent. The Ministry had only been set up to accelerate the handling of affairs, as the Ministry of Foreign Affairs had formerly had to heed military opinion all the time and had not had much real power. The new Ministry, on the other hand, would have absolute and effective power, he told me, for the military had agreed to help run it.

I thanked him, but pointed out that according to the announcement, while we could approach the Japanese Ministry of Foreign Affairs directly on purely diplomatic matters, all questions of a political, economic or cultural nature would now, however, have to be taken up with the Greater East Asia Ministry. This, I claimed, amounted to placing Siam in the same position as Indochina, and indeed the announcement had stated that the affairs of Manchukuo, China, islands in the South Seas under Japanese jurisdiction, Indochina and Siam fell within the sphere of this new Ministry. I told him international principle and practice dictated that a representative of a government of an independent country could not approach any Ministry [other than the Ministry of Foreign Affairs] either on purely diplomatic matters or on a matter of any other nature unless he had been authorised by his Ministry of Foreign Affairs to do so. Japan could not compare us with lands she had occupied which had long been colonies of England and the United States, I maintained, for we had been independent for a longtime and had not been colonised by any nation. I pointed out that Siam had been a good friend to Japan, and that we had also become her military ally. If Japan persisted in these actions, the United States and Britain would definitely take the opportunity to announce that Japan was treating us as a colony, which would not serve Japan's interests in any way. My Japanese informant denied most emphatically, however, that Japan had ever entertained such thoughts in making this arrangement."

[Quelle: Direck Jayanama [ดิเรก ชัยนาม] <1905 - 1967>: Siam and World War II / English ed. prepared and ed. by Jane Godfrey Keyes. -- Bangkok : The Social Science Association of Thailand Press, 2521 [1978]. -- 358 S. : Ill. ; 25 cm. -- Originaltitel: ไทยกับสงครามโลกครั้งที่ 2 (2.ed., 1967). -- S. 86f. -- Fair use]

1942-11-03

Tod des Arztes und Lexikographen George Bradley McFarland (1866 - 1942).

McFarland war der einzige ausländische Zahnarzt in Siam. Er bediente den Geschmack der Siamesen, indem er aus den USA Zahnersatz in der Farbe schwarz statt weiß bezog.


Abb.: George Bradley McFarland

"George Bradley McFarland was born in 1866 to Rev. Samuel Gamble McFarland [1830 - 1897] and Jane Hays McFarland while they were serving as missionaries in Siam (now Thailand). Except for a few years spent in the United States to obtain medical and dental degrees, George McFarland lived most of his life in Siam. After his first wife Mary Root McFarland died in 1923, he married missionary Bertha Blount in 1925.

The McFarland family contributed many things to their adopted land of Siam. Samuel Gamble McFarland not only worked as a missionary but also published one of the first Siamese-English dictionaries, which his son George revised after his father's death. Jane Hays McFarland ran one of the first schools for girls in Thailand and later had a school named in her honor. William Hays McFarland [1862 - ], George's brother, served as Siam's Ministry of War and introduced Western military methods to Siam. Edwin McFarland [1864 - 1895], another brother, also served in the Siamese government and developed the first Siamese typewriter. George McFarland not only expanded on the work of his parents and siblings after their deaths, but also taught at the Royal Medical College and translated many medical texts into Siamese.

George McFarland died in 1942. At some point his wife Bertha returned to the United States, where she continued contact with the Missions in Thailand.

-McFarland, George B. Reminiscences of Twelve Decades of Service to Siam 1860-1936. [Bangkok]: Bangkok Times Press, 1936."

[Quelle: http://www.oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/kt8489r0b1/entire_text/. -- Zugriff am 2015-04-03. -- Fair use]

"Phra Ach Vityakom (Dr. George Bradley MacFarland, 1866-1942)

Als Dr. Hays [Thomas Heyward Hays, 1854/1856 - 1924] seine Tätigkeit an der Schule für Medizin abbrach, schlug er dem König als neuen Direktor Dr. George McFarland vor, der sein Medizinstudium in den U. S. A. gerade beendet hatte. Erst 25 Jahre alt, übernahm Dr. McFarland den Posten Dr. Hays am 1. April 1892. Ihm gebührt der Ruhm, die Medizinische Schule zu großem Erfolg geführt zu haben.

Es muss erwähnt werden, dass unserer Universität bei der Gründung keine großen Mittel, keine schönen Gebäude und keine vollständigen Hilfsmittel zur Verfügung standen. Es begann mit einem Holzhaus, mit einer Wandtafel und einer langen Sitzbank. Die Zulassung zum Studium konnte leicht erlangt werden: wer lesen und schreiben konnte, durfte studieren und bekam außerdem noch monatlich zwölf Baht vom Staat als Hilfsgeld.

Im Jahre 1898 legten die ersten neun Medizinstudenten unter Dr. McFarland ihre Schlussexamen ab. Der beste von ihnen, Major Ath Hasitavet, ist heute noch ganz rüstig.

Wir wissen, wie außerordentlich schwer es ist, Menschen, die im Vertrauen zur alten Heilmethode aufgewachsen sind, an die moderne Medizin zu gewöhnen. Trotz aller Schwierigkeiten gelang es Dr. MacFarland durch unermüdliche Zähigkeit und Energie, allmählich alle Widerstände zu überwinden. Sich seiner Fähigkeiten bewusst, übte er nur Güte und Freundlichkeit und verhalf so schließlich den modernen Heilmethoden zur Popularität. Oft erklärte er vor seinen Studenten, dass seine Bemühungen um die Einführung der modernen Medizin in Thailand vergleichbar seien mit dem Legen eines unsichtbar und tief im Boden vergrabenen Grundsteines für ein Gebäude.

Anfangs waren nur vier ausländische Lehrkräfte an der Schule tätig, und zwar

  • Dr. McFarland,
  • Dr. Peter Gowan [1847 - 1902],
  • Dr. Hays [Thomas Heyward Hays, 1854/1856 - 1924] und
  • Dr. Adamson,

von denen jeder mehrere Fächer zu lehren hatte. Es fehlte überall an Hilfsmitteln, da monatlich nicht mehr als 100 Baht für Medikamente zur Verfügung standen.

Das führende Studienfach zu jener Zeit war die Chirurgie, du die Behandlung mit Medikamenten auch von einheimischen Heilpraktikern ohne besondere Kenntnis der modernen Wissenschaft durchgeführt wurde.

Einmal schreibt Dr. McFarland: “Es fiel mir auf, dass der Chininvorrat im Schrank ungewöhnlich schnell einschrumpfte. Auf Befragen erklärte der Wärter, dass ein Heilpraktiker namens Moh Chang sich das Chinin hatte geben lassen, um es seinen Heilmitteln zuzusetzen."

Die Chirurgie, die ein spezielles Studium verlangt, steckte noch in den Kinderschuhen, Instrumente waren schwer zu bekommen, den Operationsraum beleuchtete nur eine Petroleumlampe. Sauberes Leitungswasser gab es nicht, nach Bedarf musste Flusswasser geholt und abgekocht werden. Verbandstoffe waren knapp. Nach dem Gebrauch mussten sie im Fluss gewaschen werden, da sie gleich wieder benötigt wurden. Es gab keine Assistenzärzte, keine Krankenschwestern und keine Krankenpfleger. Beratungsstellen existierten überhaupt nicht. Das Leben des Kranken lag ganz in den Händen des operierenden Arztes, dem oft die Erfahrung fehlte. Furunkel wurden gespalten, Knochenbrüche geschient, Unfallwunden genäht, Blasensteine entfernt, Wasserbrüche drainiert, Leistenbrüche reponiert, Amputationen durchgeführt und Riesenhalsgeschwülste (davon eine 50 lb schwer) entfernt.

Bei dem Angriff eines französischen Kriegsschiffes auf Paknam [ปากน้ำ] wurden 1893 viele siamesische Soldaten verletzt. Zur Behandlung wurden die Verwundeten in das Bangrak-Hospital [โรงพยาบาลบางรัก] geschafft, wo die erlangten chirurgischen Kenntnisse beste Anwendung fanden.

Von der Zeit, da es an Instrumenten fehlte, erzählt ein schon betagter Chirurg folgende Geschichte: Als er in Korat [โคราช] stationiert war, hatte er oft Blasensteine zu entfernen, die dort besonders häufig Vorkommen. Eines Tages zerbrach seine Zange beim Versuch, einen Kranken von einem außergewöhnlich großen Stein zu befreien, und ein Zangenende blieb in der Harnblase stecken. Eine neue Zange musste von Bangkok angefordert werden und traf nach mehr als zwei Wochen endlich ein, doch mit der Beanstandung, man gehe nicht sparsam genug mit den Instrumenten um!

Wir sind hinreichend darüber unterrichtet, wie es damals bei Operationen zuging. Vor der Operation bekam der Kranke so viel Abführmittel, dass sein Darm vollkommen entleert war. Darauf gab man ihm dreimal einen Esslöffel voll Liquor Chloroformi und Morphium. Damit er nach der Operation schnell wieder erwachte, hielt man ihm Ammoniak unter die Nase. Es gab weder Salzlösungen noch Bluttransfusionen. Getränke und Nahrung waren nach der Operation eine Zeitlang verboten. Bestimmte Nahrungsmittel, wie saure Sachen, galten als schädlich, da man annahm, sie verursachten Eiterungen.

Bei der Operation trug man noch keine Handschuhe; es galt als ausreichend, wenn man sich vorher die Hände wusch. Der Patient wurde nicht abgedeckt. Die Instrumente legte man in Karbollösung oder in Quecksilber. Etwas später kochte man alles etwa 70 Minuten lang in einer 2—4%igen Karbollösung aus.

Zum Zunähen der Schnittwunden benutzte man in den meisten Fallen Seide, denn Katgut war noch nicht bekannt.

Handschuhe führte Dr. McFarland nach seinem Besuch in den U. S. A.: 1887 ein, wie er auch der erste war, der bei Operationen einen Mantel anzog und eine Kappe trug. Das hatte er sicherlich bei Halstedt [William Stewart Halsted] (1852—1922) in der John-Hopkins-Universiät während seines Aufenthaltes in Baltimore gesehen.

Blasensteinoperationen machte man früher vom Perineum aus, bis der amerikanische Arzt Dr. Walter, der in Rajbury [ราชบุรี] arbeitete, den Bauchschnitt vorführte. Seitdem befolgt man diese Methode.

Zur Zeit Dr. McFarlands wirkten auch der Leibarzt des Königs, Peter Gowan [1847 - 1902], sowie M. R. Suwapan Sanitwong [สนิทวงศ์] [1863 - 1926], Dr. Tian-hi [เทียนฮี้ / 黄天喜, später: พระยาสารสินสวามิภักดิ์ - Phraya Sarasinsawamiphakh, 1848 - 1925], Dr. Sanan und Dr. Saneh. Die beiden Letztgenannten, die als Wundärzte bekannt waren, waren noch bei Dr. Bradley und Dr. House ausgebildet worden. Außerdem gab es noch “ Doktor ” Plai, einen Halbchinesen, der in der Klinik des englischen Gesandtschaftsarztes Dr. Campbell als Aufwärter begonnen hatte und später zu dessen Assistent aufgerückt war. Zehn Jahre hatte er für Dr. Campbell gearbeitet, als dieser nach Hause zurückfuhr. Darauf gründete Mr. Plai eine eigene kleine Klinik an der Ecke von Rajawong- [ถนนราชวงศ์]und Charoenkrung-straße [ถนนเจริญกรุง], wo er dann 40 Jahre lang nach modernen Heilmethoden den Kranken half. Sein Ruf verbreitete sich über das ganze Land, und jedes Kind in Bangkok kannte ihn. Er kannte nur wenige Präparate. Was er viel anwandte, war Chloroform, von dem er wöchentlich ca. 50 Pfund verbrauchte, außerdem essigsaure Tonerde und Zinksulfat in Lösungsform zur Behandlung von frischen und alten Wunden, was sich als “Dr. Plais Lösung" großer Beliebtheit erfreute. Verkauft wurde es zu 25 Satang die Flasche und brachte täglich eine Einnahme von 50 Baht. Die meisten Wundpatienten gingen zu ihm. Sein Name, der Hexer bedeutet, erhöhte das Vertrauen der Leute zu ihm.

Dr. George Bradley McFarland war all die Jahre um die Entwicklung der Medizinischen Akademie bemüht, die im Jahre 1900 um einige Unterrichts- und Wohnräume und um eine Mensa für die Studenten vergrößert wurde. Von König Chulalongkorn erhielt die Akademie den neuen Namen Königliches Medizinisches Kollegium. 1903 wurde die Studienzeit von drei auf vier Jahre heraufgesetzt. Zum Lehrkörper gehörten damals:

  • Dr. McFarland,
  • Dr. Hays,
  • Dr. Adamson,
  • Dr. Egon Wächter,
  • ferner Dr. Chum für die alten Heilmethoden,
  • Luang Vinit für Physiologische Chemie und
  • Luang Vichit für Englisch.

Dr. Wächter, ein Deutscher, Mitglied im Katholischen Vincent-Seminar in Bayern, war nach Amerika ausgewandert. Nach seinem Studium am Kansas City Medical College kam er für die Presbyterianische Mission nach Thailand. Vor allen Missionaren zeigte er die größte Erfahrung und war in Fragen der Inneren Medizin ein hervorragender Berater. Obwohl er in Rajburi [ราชบุรี] stationiert war, hielt er wöchentlich zwei Vorlesungen an der Medizinischen Akademie.

Im Jahre 1907 wurde der Lehrkörper erweitert durch die Dozenten

  • Dr. Walker,
  • Dr. Toy,
  • Phya Rajanugul,
  • Dr. Fernandis,
  • Dr. Bozoni und
  • Chao Phya Phra Sadet Surentaratobodi.

Bei jeder Urlaubsreise in die Vereinigten Staaten besichtigte Dr. McFarland verschiedene medizinische Lehrstätten, um neue Anregungen für den Unterricht in Thailand zu sammeln. Außerdem brachte er für die Akademie jedesmal Gebrauchsgegenstände mit, die er aus eigener Tasche bezahlt hatte. Um seiner. Studenten das Studium zu erleichtern, schrieb Dr. McFarland auch folgende Lehrbücher:

  1. Human Anatomy, Volume 1—3
  2. Materia Medica & Therapeutics
  3. Elementary Physiology
  4. Advanced Physiology
  5. Treatise on Asiatic Plague
  6. Treatise of Diseases of the Nervous System.

Dr. McFarland gebührt der Ruhm, der größte Förderer der medizinischen Wissenschaft in Thailand gewesen zu sein. Zudem war er der erste Ordinarius für Chirurgie an der Medizinischen Akademie. Als er 1926 in den Ruhestand trat, konnte er auf 35 Jahre segensreicher Arbeit zurück blicken. Er starb am 3. November 1942 im Chulalongkorn-Hospital."

[Quelle: Udom Poshakrishna [อดม โปษะกฤษณะ] <1910 - 1973>: Geschichte der Chirurgie in Thailand 1828 - 1922. -- In: Journal of the Siam Society. -- 51,1 (1963). -- S. 71 - 75. -- Fair use]

1942-11-08/09

Direck Jayanama [ดิเรก ชัยนาม, 1905 - 1967], Botschafter Thailands in Japan:

"About two to three days later. General Tojo [Tōjō Hideki - 東條 英機, 1884 - 1948]. the Prime Minister, received calls from diplomats in order of seniority. I thanked him for receiving me, to which the Prime Minister replied quickly that I was welcome. Fie told me ! need not stand on ceremony with him as, he said, we Asians should co-operate in building up the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere in every way. I took the opportunity to reply that I was willing to co-operate with him in everyway, but that at the same time I was still not clear about the correct procedure for contacts between our embassy and the Ministry of Foreign Affairs and the new Greater East Asia Ministry even though Mr. Yamamoto had already explained this to me somewhat.

General Tojo gave me a lengthy explanation saying that he would explain this to me as he would to his own brother. The foreign affairs of Japan were divided into two categories he explained, one covering Europe and America, with which Japan did not consider herself affiliated in any relationship, and the other covering countries in Asia, which Japan considered her brothers, particularly Siam, which had similar traditions and cultural features [to Japan], and whose people had similar physical characteristics. As Japan considered Siam her brother, it was not therefore necessary to stand on ceremony with one another, and there was no need to pay attention to the correctness of this or that procedure. This very day, he pointed out, he was receiving me as his brother, and we were having a friendly chat in a casual atmosphere, while only a few moments earlier he had been receiving European diplomats in a formal diplomatic way. He asked me to reflect deep down in my heart whether as brothers Siam and Japan should not stand together for better or for worse. He felt that it would, then, be better for us to contact the new Ministry so that affairs could be handled more speedily, again stressing that our relations should be as between kin, when no appointment need be made or any ceremonies bothered with, and that we could drop by when we wished to as one would with one's own relatives."

[Quelle: Direck Jayanama [ดิเรก ชัยนาม] <1905 - 1967>: Siam and World War II / English ed. prepared and ed. by Jane Godfrey Keyes. -- Bangkok : The Social Science Association of Thailand Press, 2521 [1978]. -- 358 S. : Ill. ; 25 cm. -- Originaltitel: ไทยกับสงครามโลกครั้งที่ 2 (2.ed., 1967). -- S. 87. -- Fair use]

1942-12-10

Die Bank of Thailand (ธนาคารแห่งประเทศไทย) nimmt ihren Betrieb auf.


Abb.: ®Logo
[Bildquelle: Wikipedia. -- Public domain]

"Die Bank von Thailand (Thai: ธนาคารแห่งประเทศไทย; im internationalen Sprachgebrauch: Bank of Thailand) ist die Zentralbank des Königreiches Thailand.

Die Bank von Thailand wurde zunächst als das „Thai National Banking Bureau“ eingerichtet. Am 28. April 1942 wurde der „Bank of Thailand Act“ veröffentlicht, in dem der „Bank of Thailand“ sämtliche Verantwortung aller Zentralbank-Funktionen übertragen wurde. Die Bank nahm am 10. Dezember 1942 offiziell ihren Betrieb auf.

Die Bank von Thailand wird von einem Gouverneur und vier Stellvertretern geleitet. Prasarn Trairatvorakul wurde am 1. Oktober 2010 zum Gouverneur ernannt und wurde Nachfolger von Tarisa Watanagase[1].

Aufgaben der Zentralbank sind unter anderem: [2]

  1. Betreiben der Geldpolitik
  2. Aufsicht über nationale Kreditinstitute
  3. Beratung der Regierung in puncto Wirtschaftspolitik
  4. Unterhaltung der Währungsreserve
  5. Druck und Herausgabe von Banknoten (Notenbank)

Seit Mai 2000 ist die Geldpolitik auf eine Zielbandbreite der Kerninflation (Preisindex ohne Energie und Rohnahrungsmittel) gerichtet. Derzeit liegt die Zielbandbreite bei 0 % – 3,5 %.

Sitz der Zentralbank ist Bangkok-Bangkhunprom."

[Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Bank_von_Thailand. -- Zugriff am 2011-11-13]

1942-12-01

Offizielle Gründung der Communist Party of Siam (พรรคคอมมิวนิสต์แห่งสยาม)

"Die Kommunistische Partei Thailands (Communist Party of Thailand, CPT, พรรคคอมมิวนิสต์แห่งประเทศไทย, abgekürzt พคท.) war eine marxistisch-leninistische Partei in Thailand, die zwischen 1942 und den frühen Neunziger Jahren aktiv, aber nur während einer Periode von drei Jahren legal war (1946 bis 1948). In ihrer Hochzeit war die Partei nach der vietnamesischen die zweitgrößte kommunistische Partei in Südostasien. Zu dieser Zeit agierte die Partei im Norden und Süden sowie im Nordosten Thailands (dem Isan - อีสาน) wie ein Staat im Staate[1].

Geschichte der Kommunistischen Partei von Thailand Gründung und Anfangsjahre (Vierziger und Fünfziger Jahre)

Die Partei wurde am 1. Dezember 1942 als Kommunistische Partei von Siam gegründet, doch begannen kommunistische Aktivitäten bereits 1927. Anfangs unter Intellektuellen und im Beamtenapparat in Bangkok verbreitet, wuchs die Zahl der Mitglieder der Partei langsam an. Das geheime Hauptquartier befand sich in einem traditionellen thailändischem Holzhaus an der Si-Phraya-Straße in Bangkok[2]. Nach britischen Geheimdienstinformationen waren 1948 deutlich weniger als 3.000 Mitglieder landesweit zu verzeichnen[3]. Im Februar 1951 nahm die CPT am 2. Internationalen Kongress der Kommunistischen Partei von Vietnam (Đảng Cộng sản Việt Nam) in Tuyên Quang teil.

Der Volkskrieg (Sechziger Jahre)

Während der ersten Hochphase des Kalten Krieges nahm die CPT an einem Internationalen Treffen der Kommunistischen und Arbeiterparteien in Moskau teil, doch während des folgenden Auseinanderdriftens der Sowjetunion und Chinas hielt man sich an China und folgte ideologisch dem Maoismus. Dies zeigte sich in der Glückwunschadresse an die Volksrepublik China anlässlich ihres 15-jährigen Bestehens. Bereits im März 1962 eröffnete die CPT einen Radiosender namens Stimme des Volkes von Thailand[4].

Im August 1965 begannen bewaffnete Zusammenstöße, nachdem die Partei über den Sender Stimme des Volkes von Thailand eine "Ära des bewaffneten Kampfes" ausgerufen hatte. Die Kämpfe begannen in der Amphoe Na Kae (นาแก), Provinz Nakhon Phanom (นครพนม), Schätzungen zufolge mit einer Streitmacht von etwa 1.200 Leuten[5].

Die zunehmende Präsenz US-amerikanischer Truppen in Thailand förderte die Entwicklung der Kommunistischen Partei im Lande, deren Vertreter auf dem Standpunkt standen, dass Thailand unter der direkten Kontrolle der USA standen und damit kolonialisiert waren; man sprach von "Neo-Kolonialismus". Im Sinne dieser Logik nahm die CPT deshalb den Kampf für nationale Unabhängigkeit auf[6]. Im Jahre 1968 wurde dieser Standpunkt jedoch von den Maoisten in der Partei insofern zurechtgerückt, die von Thailand als einem halbkolonialen Land sprachen.

1969 wurde das Oberkommando der Volksbefreiungsarmee Thailands ins Leben gerufen, was eine neue Phase im internen Guerillakrieg darstellte. In der Folge begannen bewaffnete Kämpfe in verschiedenen Gebieten von Nord-Thailand. Gleichzeitig formierten sich Streitkräfte im Süden, an der Grenze zu Malaysia, wo Gleichgesinnte aus der Kommunistischen Partei von Malaysia bereits agierten. Im Juli 1969 wurden neun Mitglieder der CPT verhaftet, darunter ein hoher Funktionär des Zentralkomitees. Die thailändische Regierung feierte die Verhaftungen als wichtigen Sieg über den Kommunismus.

Blütezeit

Seit 1970 erhielt die Volksbefreiungsarmee Thailands beträchtliche logistische Hilfe aus China und Nord-Vietnam, woraufhin die Armee ihre Operationen ausweiten konnte, unter anderem wurden US-amerikanische Bomberbasen angegriffen[7].

Nach einer kurzen Zeit allgemeiner Meinungsfreiheit in Thailand drängte die Militärführung zurück an die Macht, was am 6. Oktober 1976 zu einem Massaker an demonstrierenden Studenten der Thammasat-Universität (มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์) und am Sanam Luang (สนามหลวง) in Bangkok führte. Im Anschluss daran verzeichnete die CPT vermehrten Zulauf, meist von Studenten, Arbeitern, Intellektuellen und Bauern. Viele der neuen Mitglieder erhielten politische und militärische Instruktionen durch Thais, Laoten und Vietnamesen in Lagern der Volksbefreiungsarmee in Laos[8]. Vielen der an das angenehme Stadtleben gewöhnten Studenten und Arbeiter fiel das harte Leben im Dschungel schwer, so dass die Armeeführung der Volksbefreiungsarmee dazu überging, die Rekruten in Dörfern unterzubringen. In Gruppen von fünf bis zehn Menschen wohnten sie in den etwa 250 "befreiten Dörfern" des Landes.

Um 1977 hatte die Volksbefreiungsarmee etwa 6.000 bis 8.000 bewaffnete Kämpfer und die Partei geschätzte eine Million Sympathisanten. Offiziellen Angaben zufolge war die Hälfte aller Provinzen kommunistisch infiltriert[9]. Der Eintritt linksgerichteter Intellektueller verbesserte die Möglichkeiten der CPT, Einfluss auf weitere Schichten der thailändischen Gesellschaft zu nehmen. Am 7. Mai 1977 erklärte die Sozialistische Partei von Thailand ihren Eintritt in den bewaffneten Kampf an der Seite der CPT. Am 2. Juli formierten sich beide Parteien zu einer Vereinigten Front.

Neue Allianzen

Die weitere Entwicklung der Kommunistischen Partei Thailands wurde durch die globalen politischen Prozesse im Anschluss an den umwälzenden China-Besuch von US-Präsident Richard Nixon 1972 und dem Ende des Vietnamkrieges bestimmt. Da die Partei abhängig von der Unterstützung aus benachbarten Staaten und befreundeten kommunistischen Organisationen war, wirkte sich jede Änderung der Beziehungen direkt auf die CPT aus. Als sich die internationalen Beziehungen veränderten, fand sich die CPT binnen Kürze in einer isolierten Position wieder.

Im Herbst 1978 entstanden aufgrund des Bruchs zwischen der Sowjetunion und der Volksrepublik China bewaffnete Auseinandersetzungen in Südostasien: ein Krieg zwischen Kambodscha und Vietnam brach aus, beide wichtige Unterstützer der CPT. Laos, das für die Volksbefreiungsarmee Thailands so überaus wichtig war, ging an die Seite Vietnams, während sich die CPT neutral verhielt. In der Folge wies die laotische Regierung die Angehörigen der Volksbefreiungsarmee und der CPT aus Laos aus, was dem militärischen Arm der CPT das Rückgrat brach. Am 22. Oktober 1979 gründete Bunyen Worthong zusammen mit anderen Studentenführern und Intellektuellen in Vientiane die Thai Isan Liberation Army, allgemein als Pak Mai (Neue Partei) bekannt. Pak Mai vertrat vietnamesisch-laotische Positionen und agierte von laotischem Boden aus[10]. Bereits Mitte 1979 hatte die CPT den Einmarsch vietnamesischer Truppen in Kambodscha verurteilt.

Die Annäherung von Thailand und der Volksrepublik China führte zu verbesserten Handelsbeziehungen. Der gemeinsame Feind der Regierungen war nun das pro-sowjetische Vietnam, und die logistische Unterstützung Chinas für die CPT ging dramatisch zurück. Die Kommunistische Partei Chinas riet der CPT, ihren revolutionären Tonfall zu dämpfen. Der CPT-Radiosender "Stimme des Volkes von Thailand" sendete am 11. Juli 1979 zum letzten Mal.

Niedergang (Achtziger Jahre)

Seit 1980 arbeitete die thailändische Regierung an der Zerschlagung der CPT auf friedlichem Wege. Im Kabinettsbeschluss 66/2523 wurden die Kader der CPT aufgefordert, sich von der Partei loszusagen. Ihnen wurde Amnestie versprochen. Im März 1981 brach die Sozialistische Partei Thailands mit der CPT und beendete die Vereinte Front aufgrund des "Einflusses fremder Mächte" auf die CPT[11]. Die Führung der CPT schlug daraufhin Friedensgespräche mit der thailändischen Regierung vor, die vorher allerdings auf der Demobilisierung der bewaffneten Kämpfer bestand. Der Direktor der Operationsabteilung der thailändischen Armee, Generalmajor Chavalit Yongchaiyudh (ชวลิต ยงใจยุทธ), erklärte am 25. Oktober 1981, dass sich der Krieg gegen den bewaffneten Arm der CPT seinem Ende näherte, da nun alle größeren Basen der Volksbefreiungsarmee im Norden und Nordosten des Landes zerstört wären[12].

1982 bot die thailändische Regierung unter General Prem (เปรม ติณสูลานนท์) den Kämpfern der CPT und der Volksbefreiungsarmee Amnestie an (Kabinettsbeschluss 65/2525). In der Folge wandten sich viele Kader von der CPT ab, so dass ihr militärisches Potential entscheidend geschwächt war. Meist waren es die nach dem Massaker 1976 zur CPT gestoßenen Studenten und Intellektuellen, die sich mit der maoistischen Ideologie der CPT nicht mehr einverstanden erklärten, da Thailand als aufkommendes Industrieland andere Lösungen verlangte als den Kampf der Bauern. Nachdem zwei führende Köpfe der Partei, Damri Ruangsutham und Surachai Sae Dan (สุรชัย แซ่ด่าน aka. Surachai Danwatananusorn - สุรชัย ด่านวัฒนานุสรณ์) verhaftet worden waren, versank die CPT in der Bedeutungslosigkeit. Sie ist bis heute verboten.

Parteiorganisation

In den Siebziger Jahren wurde die Kommunistische Partei Thailands von einem siebenköpfigen Politbüro geführt, das vom Zentralkomitee gewählt, welches wiederum 25 Mitglieder zählte. Weitere Komitees der CPT folgten der Verwaltungsstruktur Thailands, mit Komitees auf Provinz-, Amphoe- und Tambon-Ebene.

Über die Führungspersonen selbst ist nur wenig bekannt, da diese der Geheimhaltung unterlagen. Ein 1977 verfasstes kambodschanisches Dokument nennt als Anführer einen Khamtan (Spitzname von Phayom Chulanont - พโยม จุลานนท์)[13], doch auch "Kamerad Samanan" (Jaroen Wanngarn) wird als Führer der Partei genannt[14].

Zusammensetzung

Waren es anfangs hauptsächlich Chinesen, die als Mitglieder der Kommunistischen Partei Siams (und später Thailands) geführt wurden, so änderte sich die ethnische Zusammensetzung nach dem Massaker vom 6. Oktober 1976. Nun traten vermehrt ethnische Thais in die Partei ein und bildeten bald die Mehrheit[15].

Auch andere ethnische Gruppen in Thailand wurden von der Kommunistischen Partei angezogen, unter ihnen die Hmong, von denen viele im Norden des Landes die Basis der Mitgliedschaft bildeten. Dies geschah im Gegensatz zu den Hmong in Laos, die ganz überwiegend antikommunistisch eingestellt waren[16].

Einzelnachweise
  1.  Battersby (1998-1999), 473-488
  2.  http://www.asiapacificms.com/articles/chin_peng/ Buchbesprechung zu Bertil Lintner: From Decorated Hero to Public Enemy No. 1. Singapur 2004 (zuletzt abgerufen am 14. Juli 2011)
  3.  http://www.ari.nus.edu.sg/docs%5CColdwar-project%5CCommunism-in-the-FarEast-JNedited-web.pdf Gemeinsamer Bericht der Geheimdienste für den Fernen Osten 1948 (zuletzt abgerufen am 14. Juli 2011)
  4.  William R. Heaton: "China and Southeast Asian communist movements: the decline of dual track diplomacy". Asian Survey, Bd. 22 (1982), H. 8, S. 779-800
  5.  Stephen I. Alpern: "Insurgency in Northeast Thailand: a new cause for alarm". Asian Survey, Bd. 15 (1975), H. 8, S. 684-692
  6.  Stephen I. Alpern: "Insurgency in Northeast Thailand: a new cause for alarm". Asian Survey, Bd. 15 (1975), H. 8, S. 684-692
  7.  Clark D. Neher: "Thailand: Toward fundamental change".Asian Survey, Bd. 11 (1971), H. 2, S. 131-138.
  8.  David Morell und Chai-anan Samudavanija: "Thailand's revolutionary insurgency: chances in leadership potential". Asian Survey, Bd. 19 (1979), H. 4, S. 315-332.
  9.  Martin Stuart-Fox: "Factors influencing relations between the Communist Parties of Thailand Laos". Asian Review, Bd. 4 (1979), H. 4, S. 333-352.
  10.  Thomas M. Marks: "Thailand: anatomy of a counterinsurgency victory". Military Review (2007), abrufbar unter http://usacac.army.mil/CAC/milreview/English/JanFeb07/Marks.pdf (zuletzt abgerufen am 14. Juli 2011).
  11.  William R. Heaton: "China and Southeast Asian communist movements: the decline of dual track diplomacy". Asian Survey, Bd. 22 (1982), H. 8, S. 779-800.
  12.  Surachai Sirkai: "general Prem survives on a conservative line". Asian Survey, Bd. 22 (1982), H. 11, S. 1093-1104.
  13.  K. Viviane Frings: "Rewriting Cambodian history to 'adapt' it to a new political context: the Kampuchean People's Revolutionary Party's historiography (1979-1991). Modern Asian Studies, Bd. 31 (1997), H. 4, S. 807-846.
  14.  William R. Heaton: "China and Southeast Asian communist movements: the decline of dual track diplomacy". Asian Survey, Bd. 22 (1982), H. 8, S. 779-800
  15.  David Morell und Chai-anan Samudavanija: "Thailand's revolutionary insurgency: chances in leadership potential". Asian Survey, Bd. 19 (1979), H. 4, S. 315-332.
  16.  Chaim Kaufmann: "Possible and impossible solutions to ethnic civil wars". International Security, Bd. 20 (1996), H. 4, S. 136-175.
Literatur
  • Paul Battersby: "Border politics and the broader politics of Thailand's international in the 1990s: from communism to capitalism. Pacific Affairs, Bd. 71 (1998-1999)m H. 4, S. 473-488"

[Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Kommunistische_Partei_Thailands. -- Zugriff am 2011-11-16]

1942-12-02

Chicago (USA): der Physiker Enrico Fermi (1901 - 1954) setzt im Kernreaktor Chicago Pile 1 die erste von Menschen ausgelöste nukleare Kettenreaktion in Gang. Damit ist eine wichtige Voraussetzung zum Bau der Atombombe geschaffen.


Abb.: Kernreaktor Chicago Pile 1 (Zeichnung)
[Bildquelle: Melvin A. Miller / Wikipedia. -- Public domain]

1942-12-08

Zehn-Punkte-Programm der Communist Party of Siam (พรรคคอมมิวนิสต์แห่งสยาม)

  1. "Drive the Japanese bandits away from Thailand. Restore Thailand’s independence and sovereignty.
  2. Confiscate all enterprises and property of the Japanese bandits. Capture the Thais who sell the nation out and put them on military trial.
  3. Overthrow the Luang Phibun government which gangs up with and sells out the national interests to the Japanese bandits. Establish an anti-Japanese, democratic government.
  4. Practice democratic politics. The people have the right to assembly, association, speech, writing, publication, election, and being elected. Release all anti-Japanese political prisoners.
  5. Improve the living conditions of the people. Increase salaries. Help the unemployed. Reduce rents and taxes. Relieve natural disasters. Improve the living conditions of soldiers and teachers. Abolish trifling taxes. Collect supplementary taxes.
  6. Expand national industry and commerce. Welcome foreign investors. Abolish the present active policy of trading monopolies.
  7. Cooperate with China, Britain, America, and the Soviet Union in a joint war against Japan.
  8. Cooperate with all aliens against Japan. Stop the discriminatory policy against the Chinese.
  9. Various nationalities in Thailand have equal rights. Various nationalities have freedom of worship and education.
  10. Rally the whole nation, funds and force, all out to resist the invasion of Japanese imperialism."

[Übersetzt in: Kasian Tejapira [เกษียร เตชะพีระ] <1957 - >: Commodifying Marxism : the formation of modern Thai radical culture, 1927-1958. -- Kyoto : Kyoto Univ. Pr., 2001. -- 390 S. : Ill. ; 23 cm.  -- (Kyoto area studies on Asia ; 3). -- ISBN 1876843985. -- Revision of the author's thesis (doctoral) -- Cornell University, 1992. -- S. 51f.]

1942-12-18

Ban Pong (บ้านโป่ง): Thai-Polizei und Eisenbahnarbeiter greifen japanische Wachen an: drei Japaner werden getötet.


Abb.: Lage von Ban Pong (บ้านโป่ง)
[Bildquelle: OpenStreetMap. -- Creative Commons Lizenz (Namensnennung, share alike)]

"In Ban Pong (บ้านโป่ง) befindet sich eine Abzweigung der „Südlichen Eisenbahnlinie“ (ทางรถไฟสายใต้) der State Railway of Thailand (SRT, การรถไฟแห่งประเทศไทย), welche von Bangkok über Nakhon Pathom (นครปฐม) bis hinunter nach Singapur führt. Die Abzweigung befindet sich einige Kilometer nördlich der Stadt Ban Pong am Bahnhof Nong Pladuk Junction (ชุมทางหนองปลาดุก), sie führt nach Nordwesten über „die Brücke am Kwai“ in Kanchanaburi (กาญจนบุรี) meistenteils entlang des Maenam Kwae Noi (แม่น้ำแควน้อย) bis nach Nam Tok (น้ำตก). Eine weitere Abzweigung führt nach Norden, und verbindet mit einem Zug pro Tag Suphanburi (สุพรรณบุรี)mit Bangkok.

Während des Baus der so genannten Todeseisenbahn (ทางรถไฟสายมรณะ) im Zweiten Weltkrieg durch die Japaner gab es in Ban Pong ein Lager der Kriegsgefangenen."

[Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Amphoe_Ban_Pong. -- Zugriff am 2015-01-28]

1942-12-25

Ministerpräsident Phibun erlässt eine Anordnung über die Rechtsprechung über Japaner in Thailand.

"On December 25, 1942, Pibul made an order on Thai jurisdiction concerning the Japanese. In all cases, if the defendants were Japanese government agents, Thai police could only investigate and send all the evidence to the Japanese Army to consider the case - Thai courts could issue writs or warrants but had to report to the Minister of Justice straight away. The Minister would, in turn, report to the Joint Japane6e- Thai Committee for further orders. In cases where enemies of Japan had done some wrong towards the Japanese forces in Thailand, the Joint Committee and the Thai police could only ask the Japanese to allow Thai courts to have jurisdiction. This was sad indeed, although Pibul's clique would, no doubt, have claimed that they were inevitably the best terms available. It virtually amounted to Japanese juridlcial extraterritorial privilege in Thailand. Clearly, this order had undone the work painstakingly achieved through the negotiations of new equal and reciprocal series of treaties in the years leading up to 1937 and 1938."

[Quelle: Charivat Santaputra [จริย์วัฒน์ สันตะบุตร]: Thai foreign policy 1932-1946. -- Bangkok : Thai Khadi Research Institute, Thammasat University, 1985. -- 465 S. ; 21 cm. -- ISBN 974-335-091-8. -- S. 296]


Verwendete Ressourcen

ausführlich: http://www.payer.de/thailandchronik/ressourcen.htm


Zu Chronik 1943