Ausgewählte Texte aus der Carakasaṃhitā

1. Sūtrasthāna

6. Kapitel 6: "Der von ihm gegessenen"

Sūtra 9 - 21


übersetzt und erläutert von Alois Payer

mailto:payer@payer.de


Zitierweise / cite as:

Carakasaṃhitā: Ausgewählte Texte aus der Carakasaṃhitā / übersetzt und erläutert von Alois Payer <1944 - >. -- 1. Sūtrasthāna. -- 6. Kapitel 6: "Der von ihm gegessenen". -- Sūtra 9 - 21. -- Fassung vom 2007-07-02. -- URL: http://www.payer.de/ayurveda/caraka0106009.htm          

Erstmals publiziert:

Überarbeitungen:

Anlass: Lehrveranstaltung SS 2007

©opyright: Dieser Text steht der Allgemeinheit zur Verfügung. Eine Verwertung in Publikationen, die über übliche Zitate hinausgeht, bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Verfassers

Dieser Text ist Teil der Abteilung Sanskrit  von Tüpfli's Global Village Library

WARNUNG: dies ist der Versuch einer Übersetzung und Interpretation eines altindischen Textes. Es ist keine medizinische Anleitung. Vor dem Gebrauch aller hier genannten Heilmittel wird darum ausdrücklich gewarnt. Nur ein erfahrener, gut ausgebildeter ayurvedischer Arzt kann Verschreibungen und Behandlungen machen!


Falls Sie die diakritischen Zeichen nicht dargestellt bekommen, installieren Sie eine Schrift mit Diakritika wie z.B. Tahoma.

Verwendete und zitierte Werke siehe: http://www.payer.de/ayurveda/caraka0001.htm

Die Verse sind, wenn nichts anderes vermerkt ist, im Versmaß Śloka abgefasst.

Definition des Śloka in einem Śloka:

śloke ṣaṣṭhaṃ guru jñeyaṃ
sarvatra laghu pañcamam
dvicatuṣpādayor hrasvaṃ
saptamaṃ dīrgham anyayoḥ

"Im Śloka ist die sechste Silbe eines Pāda schwer, die fünfte in allen Pādas leicht
Die siebte Silbe ist im zweiten und vierten Pāda kurz, lang in den beiden anderen."

Das metrische Schema ist also:

 ̽  ̽  ̽  ̽ ˘ˉˉ ̽ 
 ̽  ̽  ̽  ̽ ˘ˉ˘ ̽ 

 ̽  ̽  ̽  ̽ ˘ˉˉ ̽ 
 ̽  ̽  ̽  ̽ ˘ˉ˘ ̽

Zur Metrik siehe:

Payer, Alois <1944 - >: Einführung in die Exegese von Sanskrittexten : Skript.  -- Kap. 8: Die eigentliche Exegese, Teil II: Zu einzelnen Fragestellungen synchronen Verstehens. -- Anhang B: Zur Metrik von Sanskrittexten. -- URL: http://www.payer.de/exegese/exeg08b.htm


hemanta

Winter



Abb.: Benares (
वाराणसी) an einem kalten Januartag
[Bildquelle: Jungle_Boy. -- http://www.flickr.com/photos/jungle_boy/221977755/. -- Zugriff am 2007-07-01. -- NamensnennungKeine kommerzielle NutzungWeitergabe unter gleichen BedingungenCreative Commons Lizenz (Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung)]

śīte śītānilasparśa-
saṃruddho balināṃ balī |
paktā bhavati hemante
mātrādravyagurukṣamaḥ |9|

sa yadā nendhanaṃ yuktaṃ
labhate dehajaṃ tadā |
rasaṃ hinasty ato vāyuḥ
śītaḥ śīte prakupyati |10|

tasmāt tuṣārasamaye
snigdhāmlalavaṇān rasān |
audakānūpamāṃsānāṃ
medyānāṃ upayojayet |11|

bileśayānāṃ māṃsāni
prasahānāṃ bhṛtāni ca |
bhakṣāyen madirāṃ śīdhuṃ
madhu cānupiben naraḥ |12|

gorasān ikṣuvirkṛtīr
vasāṃ tailaṃ navaudanam |
hemante 'bhyasyatas toyam
uṣṇaṃ cāyur na hīyate |13|

abhyaṅgotsādanaṃ mūrdhni
tailam jentākam ātapam |
bhajeḍ bhūmigṛhaṃ coṣṇam
uṣṇaṃ garbhagṛhaṃ tathā |14|

śīteṣu saṃvṛtaṃ sevyaṃ
yānaṃ śayanam āsanam |
prāvārājinakauṣeya_
pravenīkuthakāstṛtam |15|

gurūṣṇavāsā digdhāṅgo
guruṇāguruṇā sadā |
śayane pramadāṇ pīnāṃ
viśālopcitastanīṃ |16|

āliṅgayāgurudigdhāṅgiṃ
supyāt samadamanmathaḥ |
prakāmaṃ ca niṣeveta
maithunaṃ śiśirāgame |17|

Kommentar:

aguru =Aquilaria malaccensis Lam.


Abb.: Aquilaria malaccensis Lam.
[Bildquelle: Kirtikar-Basu, ©1918]

varjayed annapānāni
vātalāni laghūni ca |
pravātaṃ pramitāhāram
udamanthaṃ himāgame |18|


śiśira

Kühle Jahreszeit


hemantaśiśirau tulyau
śiśire 'lpaṃ viśeṣaṇam |
raukṣyam ādānajaṃ śītaṃ
meghamārutavarṣajam |19|

tasmād dhaimantikaḥ sarvaḥ
śiśire vidhir iṣyate |
nivātam uṣṇaṃ tv adhikaṃ
śiśire gṛham āśrayet |20|

kaṭutiktakaṣāyāṇi
vātalāni laghūni ca |
varjayed annapānāni
śiśire śītalāni ca |21|


Zu Carakasaṃhitā I, 6, 22 - 26